Esempi di traduzione.
aggettivo
For Ravenclaw, the cleverest
für Ravenclaw die Klügsten waren
The strongest, the toughest—and the cleverest.
Die Stärksten, die Zähesten – und die Klügsten.
So Alexander was the cleverest now.
Nun war Alexander der Klügste.
Cleverest boy in school.
Er war der klügste Junge auf unserer Schule.
You only recruit the cleverest and brightest.
Sie rekrutieren nur die Besten und Klügsten.
He thought you were the cleverest of all of them.
Er war der Meinung, daß Sie der Klügste von allen waren.
And yet he was the cleverest person in Athens.
Trotzdem war er der klügste Mensch in Athen.
“The cleverest, but you, great Oyt, are the smartest.”
»Der schlaueste vielleicht, aber du, großer Oyt, bist der klügste
He is also the cleverest and most cunning of them all.
Er ist zudem der Klügste und Hinterlistigste von allen.
aggettivo
I am the cleverest.
Ich bin der schlaueste.
Ptah the Artificer was the cleverest of Egypt's gods, and our own version is equally clever.
Der Demiurg Ptah war unter den Göttern Ägyptens der schlaueste, und unser Vertreter hier ist genauso schlau.
He was by far the cleverest man in my kingdom, shrewd and cunning if not truly visionary;
Er war mit Abstand der Gerissenste in meinem Reich, schlau und listig, wenn nicht gar wirklich mit dem zweiten Gesicht begabt;
They must have thought me one of the cleverest or luckiest animals they had ever hunted.
In ihren Augen war ich von allen Tieren, auf die sie jemals Jagd gemacht hatten, bestimmt mit das schlaueste oder das mit dem meisten Glück.
A young geneticist!’ He rubbed his hands in a pleased way, as if I was the cleverest pupil in the class.
Eine junge Genetikerin!« Er rieb sich erfreut die Hände, als wäre ich die schlaueste Schülerin in der Klasse.
“I will investigate,” he decided, and the animals breathed a bit easier, for Koja was the cleverest of them all.
»Ich werde Nachforschungen anstellen«, beschloss er, und die Tiere atmeten ein wenig auf, denn niemand von ihnen war so schlau wie Koja.
“You haven’t changed at all, Jakob—always so impressed with yourself, always the cleverest guy in town.
Du hast dich wirklich nicht verändert, Jakob. Immer noch so überzeugt von dir selbst, immer noch der Schlaueste im Dorf.
He will lie—this is, the man who's a unique case, the incognito, and he's going to lie properly, within the cleverest style;
Er wird vielleicht auch lügen, das heißt: der Mensch, der Einzelfall, das Inkognito wird lügen und wird es sogar ausgezeichnet und sehr schlau machen;
aggettivo
When it came to survival, human beings were the cleverest of species.
Was das Überleben betraf, war der Mensch das geschickteste Tier.
He’s one of the cleverest paid agitators that ever existed…He’s on this boat.
Er ist einer der geschicktesten bezahlten Aufrührer, die es je gegeben hat… Und er ist auf diesem Schiff.
But Ilbereth - one of the cleverest Elves who I took on as a secretary not long ago - is becoming very good.
Aber Ilbereth, eines der geschicktesten Elbchen, ist jetzt mein Sekretär und macht sich sehr gut.
Some of the cleverest among them made ingenious traps and filters to catch dew in the shadows, but it did not produce enough moisture for all of them to survive.
Einige Leute hatten geschickt konstruierte Fallen und Filter gebaut, die den Tau sammelten, aber dadurch gewannen sie nicht genügend Feuchtigkeit, um das Überleben aller zu gewährleisten.
He was a 'larceny man', the cleverest taker of thieves the Yard had known. Sneed often said that he had the mind of a thief, and meant this as a compliment. He certainly had the skill.
Er war Spezialist für Diebstähle gewesen, der geschickteste ›Schlangengreifer‹, den Scotland Yard je besessen hatte. Sneed sagte oft von ihm, daß er selbst die Anlage zum Dieb haben müsse, und hielt das für ein Kompliment.
Apparently everybody had got concessions in China except the British, until one of our cleverest diplomatists stepped in and procured for us the most amazingly rich coalfield of Wei-hai-tai.
Nach seinem Bericht hatten alle Völker mit Ausnahme der Engländer Konzessionen in China, bis einer der geschicktesten Diplomaten auf der Bildfläche erschien und die wundervollen, reichen Kohlenfelder von Weihaitai für England erwarb.
Their hands, those strong and supple hands now gesturing or fingering their amulets or swinging idly at their sides, were the cleverest in the world, for these were the glassmakers and papermakers, the weavers, carpenters and potters, the sculptors, painters, embalmers, masons and coffin builders of Hundred-Gated Thebes, and Thebes, as all men knew, was the center of the universe.
Die kräftigen, geschmeidigen Hände dieser Männer waren die geschicktesten auf der ganzen Welt, es waren die Hände der Glasbläser, Papierschläger, Weber, Zimmerleute, Töpfer, Bildhauer, Maler, Balsamierer, Maurer und Sargtischler der hunderttorigen Stadt Theben, der Mitte der Welt.
Within an hour it had sent out a thousand thousand cilia through your body so that even the cleverest surgeon couldn’t clean them out and it dissolved itself into a hundred nodes scattered around the webbing.” He spoke very rapidly, sliding the words out with a desperate casualness as though he were not pronouncing sentence on her.
Innerhalb einer Stunde hatte es Tausende winziger Fühler durch deinen Körper ausgesandt, so daß selbst der geschickteste Chirurg sie nicht aussäubern könnte, und das Ei selbst löst sich zu Hunderten in deinem Gewebe verstreuten Knoten auf.“ Er sprach sehr schnell, stieß die Worte mit einer verzweifelten Gleichgültigkeit aus, als würde er nicht das Todesurteil über sie aussprechen.
aggettivo
Damme, I'm the cleverest.
Verdammich, ich bin der Gescheiteste!
The cleverest ones, or the most pretentious, would declare:
Die ganz Gescheiten oder besonders Hochtrabenden sagten etwa:
You are the cleverest of my host foremen—I should not have to explain myself.
Du bist der gescheiteste meiner Heeresvorleute – du solltest mich eigentlich ohne große Erklärungen verstehen.
He lived on my praise and wanted to hear over and over again that he was the best, the most beautiful and the cleverest of dogs.
Er lebte von meinem Lob und wollte immer wieder hören, daß er der beste, schönste und gescheiteste Hund war.
‘Why should I?’ ‘Because,’ said a different head, ‘in the circumstances that wasn’t the cleverest thing you’ve ever said, that’s all.’
»Warum sollte ich?« »Weil das unter diesen Umständen nicht gerade das Gescheiteste war, was du in deinem Leben gesagt hast. Das ist alles«, fauchte ein anderer Kopf.
Though I carried the complete works of Bach and Haydn in my head and could say the cleverest things about them, not a soul would be the better for it.
Wenn ich sämtliche Werke von Bach und Haydn im Kopf habe und die gescheitesten Sachen darüber sagen kann, so ist damit noch keinem Menschen gedient.
He is not, perhaps, a very beautiful little dog, but mongrels are often the cleverest of all dogs.” She smoothed the creature’s rough head, and added innocently: “He will be company for you, you know.
Er ist vielleicht kein sehr hübscher kleiner Hund, aber gerade solche Bastarde sind oft die gescheitesten Hunde.« Sie strich dem kleinen Köter übers Fell und fügte unschuldig hinzu: »Er wird Ihnen so gute Gesellschaft leisten.
If you take the trouble, for once, to read Goethe more intently than usual, you will ultimately find that what you read is ridiculous, no matter what it is, you only have to read it more often than usual, it will inevitably become ridiculous and even the cleverest thing is ultimately a nonsense.
Wenn Sie sich Zeit nehmen und einmal Goethe eindringlicher als normalerweise und mit einer viel größeren Intensität als normalerweise und mit einer viel größeren Unverschämtheit als normalerweise lesen, kommt Ihnen am Ende das Gelesene lächerlich vor, ganz gleich, was es ist, Sie brauchen es nur öfter als normalerweise lesen, es wird unweigerlich lächerlich und selbst das Gescheiteste ist am Ende eine Dummheit.
aggettivo
But this is the best and cleverest way.
Doch dies ist zweifellos die beste und raffinierteste Art.
Either it's all the truth or it's the cleverest lie I've ever run into.
Entweder ist's die Wahrheit oder die raffinierteste Lüge aller Zeiten.
That's why we let uglies play their little tricks—to see who's cleverest.
Deshalb lassen wir Uglies ihre kleinen Streiche spielen - damit wir sehen, wer die Raffiniertesten sind.
Building societies are probably the cleverest racket of modern times. My own line, insurance, is a swindle, I admit, but it's an open swindle with the cards on the table.
Baugenossenschaften sind wohl die raffinierteste Schieberei unseres Zeitalters. Mein eigner Geschäftszweig, das Versicherungswesen, ist ja auch ein Schwindel, das gebe ich zu. Aber es ist doch wenigstens ein Schwindel, bei dem die Karten offen auf den Tisch gelegt werden.
The bonds fell away; and a moment later Jim felt as if his hands were being put through the cleverest of torture machines that any medieval mind could imagine.
Die Fesseln fielen ab, und im nächsten Moment hatte Jim den Eindruck, seine Hände seien in das raffinierteste Foltergerät eingespannt, das mittelalterlichem Erfindungsgeist je entsprungen war.
Some things were just impossible to hide, unless KGB's Second Chief Directorate had the cleverest operation in the history of espionage, and while that was theoretically possible, it was the tallest of tall orders, and something that they'd probably avoid since the quality of some information going out would have to be good—too good to let go voluntarily…
Nicht alles ließ sich verheimlichen, etwas sickerte immer durch – es sei denn, das Zweite Hauptdirektorat des KGB führte gerade die raffinierteste Operation in der Geschichte der Spionage durch. Was natürlich rein theoretisch möglich war, aber praktisch kaum machbar...
"Oh, I'm sure that no one, not Dr. Faustus himself, has ever applied a keener intelligence, a finer discernment, or a profounder awareness to the hermetic arts. As Mordecai is always ready to point out, centuries of the cleverest riddlemakers and the sliest obscurantists have busied themselves elaborating these intellectual arabesques.
Natürlich weiß ich, daß vor ihnen noch niemand, nicht einmal Doktor Faustus, sich mit einer derart scharfen Intelligenz, mit soviel Urteils- und Erkenntnisfähigkeit der Geheimwissenschaft gewidmet hat. Mordecai weist ja immer gern darauf hin, daß viele Jahrhunderte lang die raffiniertesten Rätselerfinder und die verschlagensten Dunkelmänner an diesen Verschlüsselungen gearbeitet haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test