Traduzione per "cante" a tedesco
Cante
Esempi di traduzione.
This new roof is slippery, canted slightly towards a distant drop.
Dieses Dach ist rutschig und fällt zur fernen Kante hin ab.
It hovered a meter off the deck, canted so that its upper edge almost touched the deckhead to give every observer an unobstructed view.
Sie schwebte etwa einen Meter über den Bodenplanken und war so geneigt, dass die obere Kante fast die Decke berührte, damit jeder sie ungehindert anschauen konnte.
Gray-white outcrops canted, angles rounded while weird shapes and spears of blue crystal jutted into sharp lances.
Grauweiße, phantastische Auswüchse in den mannigfaltigsten Strukturen traten hervor, teils mit abgerundeten Kanten, teils als sonderbare Gebilde wie kristallblaue Speere zu lanzettartigen Spitzen auslaufend.
changing them in a trice his system of battery, he leads me to the table and with a master-hand lays my head down on the edge of it, and, with the other canting up my petticoats and shift, bares my naked posteriors to his blind and furious guide;
Er änderte deshalb in kürzester Zeit seine Angriffsmethode, führte mich zu dem Tisch, legte mit der einen Hand meinen Kopf auf die Kante und hob mit der anderen meine Unterröcke und mein Hemd hoch, so daß mein Hinterteil dem Angriff seines wütenden Werkzeugs bloßlag.
I took part of it in too, but still things did not go to his thorough liking: changing then in a trice his system of battery, he leads me to the table and with a master-hand lays my head down on the edge of it, and, with the other canting up my petticoats and shift, bares my naked posteriours to his blind and furious guide;
etwas bekam ich auch, aber es ging doch nicht so, wie er und ich gerne gewollt hätten. Also führte er mich an den Tisch, drückte mir mit der einen Hand leicht den Kopf auf die Kante und hob mir mit der andern Röcke und Hemd auf, so dass meine Hinterbacken seinen wütenden Angriffen bloß lagen;
I straddled, I humoured my posture, and did my best in short to buckle to it; I took part of it in too, but still things did not go to his thorough liking: changing then in a trice his system of battery, he leads me to the table and with a master-hand lays my head down on the edge of it, and, with the other canting up my petticoats and shift, bares my naked posteriours to his blind and furious guide; it forces its way between them, and I feeling pretty sensibly that it was not going by the right door, and knocking desperately at the wrong one, I told him of it: – »Pooh!« says he, »my dear, any port in a storm.« Altering, however, directly his course, and lowering his point, he fixed it right, and driving it up with a delicious stiffness, made all foam again, and gave me the tout with such fire and spirit, that in the fine disposition I was in when I submitted to him, and stirr'd up so fiercely as I was, I got the start of him, and went away into the melting swoon, and squeezing him, whilst in the convulsive grasp of it, drew from him such a plenteous bedewal as, join'd to my own effusion, perfectly floated those parts, and drown'd in a deluge all my raging conflagration of desire.
Ich spreizte mich und dehnte mich und tat mein Bestes, um die Sache zu fördern, aber es ging immer noch nicht so, wie er und ich es wünschten. Er änderte deshalb in kürzester Zeit seine Angriffsmethode, führte mich zu dem Tisch, legte mit der einen Hand meinen Kopf auf die Kante und hob mit der anderen meine Unterröcke und mein Hemd hoch, so daß mein Hinterteil dem Angriff seines wütenden Werkzeugs bloßlag. Nun zwang er sich seinen Weg vorwärts, doch ich merkte bald, daß er an der richtigen Tür vorbeistieß und gewaltig an der falschen pochte. Doch als ich darauf aufmerksam machte, meinte er: «Was soll's, Liebste, bei Sturm ist jeder Hafen recht.» Aber er änderte sofort den Kurs und kam etwas tiefer herunter, wo er sein steifes Ding so gewaltig einstieß, daß alles schäumte. Er arbeitete mit so viel Eifer und Begeisterung, daß ich, bei dem Zustand der Erregung, in dem ich mich befand, als ich ihn traf, jetzt so erhitzt war, daß ich in einer schmelzenden Ohnmacht verging, während er zugleich eine Flut balsamischer Säfte über alle meine innersten Teile ergoß und damit den wütenden Brand meiner Begierden löschte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test