Traduzione per "but profound" a tedesco
Esempi di traduzione.
You're being very profound...
»Du bist so tiefgründig...«
A profound philosopher?
Ein tiefgründiger Philosoph?
"That's sort of profound, isn't it?
Das ist tiefgründig, findest du nicht?
Then it smooths out into something profound.
Und dann wird es sanfter, geradezu tiefgründig.
Something profound, I'm sure.
»Wahrscheinlich etwas höchst Tiefgründiges
Doctor Winter was a man so simple that only a profound man would know him as profound.
Doktor Winter war ein so einfacher Mann, daß nur ein tiefgründiger Mann hätte erkennen können, daß er tiefgründig war.
"No, nothing profound about it, it's a cliche.
Ach was, tiefgründig, so ein Unsinn.
‘I don’t think dreams are profound.
Ich halte Träume nicht für tiefgründig.
What a profound and revealing sight that would be!
Was wäre das doch für ein tiefgründiger und offenbarender Anblick!
“That’s real profound, huh? Boys into men?
Sehr tiefgründig, eh? Jungs zu Männern machen?
Tulips are not profound.
Sie haben keine Tiefe.
The relief was profound.
Die Erleichterung war tief.
It's so … profound.”
Sie ist so … so tief.
And that the transformation was profound.
Und die Veränderung ging tief.
Profounder sub-consciousness of,
Tieferes Unterbewußtsein der,
There was a profound silence.
Im Raum herrschte tiefe Stille.
profound and fathomless, and still.
tief, unergründlich, unbewegt.
There was a moment of profound silence.
Ein Augenblick tiefer Stille.
The profound opening of the earth.
Die tiefe Kluft in der Erde.
A profound weariness descended.
Eine tiefe Müdigkeit ergriff mich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test