Traduzione per "burning wood" a tedesco
Esempi di traduzione.
The smell of burning wood was very strong.
Der Geruch brennenden Holzes war sehr stark.
He smelled burning wood and cigarette smoke.
Es roch nach brennendem Holz und Zigarettenqualm.
The smell of burning wood hung in the air.
Der Geruch von brennendem Holz hing in der Luft.
More kindling and burning wood followed.
Weitere Glut und brennendes Holz folgten.
Burning wood, metal and glass cascaded down.
Metall und Glas und brennendes Holz explodierten um ihn herum.
Not the scent of damp grass and earth but the stench of burning wood.
Was er roch, war nicht feuchtes Gras und Erde, sondern der Gestank von brennendem Holz.
            He turned his gaze to the flames that leapt around the burning wood.
Er wandte den Blick zu den Flammen, die um das brennende Holz leckten.
It had a chemical sting, and beneath that, the brusque body of burning wood.
Es stank stechend nach Chemie, vermischt mit dem Geruch von brennendem Holz.
The air was filled with the stench of scorched earth and burning wood.
Die Luft war von dem beißenden Geruch brennenden Holzes und versengter Erde erfüllt.
Even the wind reeked of powder and burning wood, but the planes kept up their attacks.
Selbst der Wind roch nach Pulver und brennendem Holz, aber die Flugzeuge griffen weiter an.
Her boiler furnaces were originally designed to burn wood but had now been modified to take coal.
Die Kesselbrenner waren ursprünglich zum Verbrennen von Holz konstruiert, jetzt aber für Kohleverbrennung umgebaut worden.
Scientists had understood the greenhouse effect, had understood the way carbon produced by burned wood and coal and oil could hothouse the planet and disequilibrate everything on it, for three-quarters of a century. But they had not yet seen the impact, not really, not yet, which made warming seem less like an observed fact than a dark prophecy, to be fulfilled only in a very distant future—perhaps never. By the time my father died, in 2016, weeks after the desperate signing of the Paris Agreement, the climate system was tipping toward devastation, passing the threshold of carbon concentration—400 parts per million in the earth’s atmosphere, in the eerily banal language of climatology—that had been, for years, the bright red line environmental scientists had drawn in the rampaging face of modern industry, saying, Do not cross. Of course, we kept going: just two years later, we hit a monthly average of 411, and guilt saturates the planet’s air as much as carbon, though we choose to believe we do not breathe it.
Zwar hatten die Wissenschaftler den Treibhauseffekt da bereits seit einem dreiviertel Jahrhundert verstanden und wussten, dass das Kohlendioxid, das beim Verbrennen von Holz, Kohle und Öl entstand, die Erde aufheizen und alles durcheinanderbringen konnte, aber beobachtet hatten sie den Effekt bisher nicht – nicht so richtig, noch nicht –, wodurch er weniger wie eine Tatsache als mehr wie eine dunkle Prophezeiung wirkte, die sich erst in einer weit entfernten Zukunft bewahrheiten sollte, oder vielleicht nie.12 Als mein Vater 2016 starb, nur wenige Wochen nachdem Politiker aus aller Welt verzweifelt das Pariser Klimaschutzabkommen unterzeichnet hatten, war das Klimasystem dabei, in Richtung Katastrophe zu kippen, da die Grenze, die die Umweltwissenschaftler der modernen Industrie beim CO2 jahrelang als leuchtend rote Linie mit der Aufschrift Kein Durchlass vor die Nase gesetzt hatten – 400 ppm (Parts per Million) in der Erdatmosphäre, wie es in der unheimlich banalen Sprache der Klimatologen heißt –, gerade überschritten worden war.13 Und damit war das Ende natürlich noch nicht erreicht: Zwei Jahre später betrug der Monatsdurchschnitt 411, und mittlerweile ist die Luft genauso mit Schuldgefühlen durchsetzt wie mit Kohlendioxid, obwohl wir gern glauben wollen, unsere Atemluft sei frei davon.14
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test