Traduzione per "beardie" a tedesco
Beardie
Esempi di traduzione.
I called you Beardy One.
Ich habe dich Bärtiger genannt.
That old beardy bully was never plausible, was he?
Dieser alte bärtige Bursche war niemals glaubwürdig, oder?
The beardy idiot deflated a bit. ‘Yes, sir.’
Der bärtige Idiot wurde ein bisschen kleiner. »Ja, Sir.«
Yewberry explained that it had been brought to the Council’s attention that Frowny Girl Removing Beardy’s Head was still at Rusty Hill.
Amaranth erklärte, dem Rat sei zur Kenntnis gebracht worden, dass sich Stirnrunzelndes Mädchen trennt Bärtigem den Kopf ab noch immer in Rostberg befinde.
‘Yes…Guv.’ Didn’t matter if he was trying to act like a grown-up or not, there was still no way Logan was calling the beardy idiot ‘Sir’ or ‘Boss’.
»Ja … Chef.« Auch wenn Logan sich wie ein Erwachsener zu benehmen versuchte – es kam einfach nicht in die Tüte, dass er diesen bärtigen Idioten »Sir« nannte.
Pantako was on the point of riding away, but pulled his horse up short. “Did you just call me a barbarian, friend dwarf?” “Beardy, I said,”
Pantako, eben im Wegreiten begriffen, brachte sein Pferd zum Stehen, »Hast du mich eben Barbar genannt, Freund Zwerg?« »Bärtiger!«, rief er hinab.
For as that brainy beardy Karl Marx said, no person can ever build up a fortune just by his own labour, but in order to become VIP elite rich you must appropriate the labour of others.
Wie schon der weise, bärtige Karl Marx feststellte, von seiner eigenen Hände Arbeit wird ein Mensch nicht reich, und wer zu den VIP Elite-Reichen gehören will, muss andere für sich arbeiten lassen.
But those images had been monochrome, and here for the first time was something I had not suspected: The drapes above the scene of Frowny Girl Removing Beardy’s Head were in a most spectacular shade of crimson, which counterpointed the spurt of arterial blood, also a vivid red.
Allerdings waren die Abbildungen monochrom, und hier sah ich zum ersten Mal etwas, was^ ich nicht vermutet hätte: Der Vorhang über der dargestellten Szene, Stirnrunzelndes Mädchen trennt Bärtigem den Kopf ab, war von einem sensationellen Karmesinrot, das zu dem hervorspritzenden Blut aus der Arterie, ebenfalls ein leuchtendes Rot, einen lebhaften Kontrast bildete.
on a Wednesday, rain shitting down around us in fat, dirty drops, Victoria Station was a very different place. It was nearly empty, and the people that were there seemed a lot … grimmer. They had proper moody faces on, the ones that weren’t openly hostile, like the beardie weirdie in an old raincoat who shot me a look of pure hatred and mouthed something angry at me.
Doch heute, an einem Mittwochabend kurz nach neun, war Victoria Station wie verwandelt. Es pisste in Strömen, richtig dicke, eklige Tropfen, und die paar Leute, die ich sah, wirkten einfach viel … grimmiger. Übellaunig, ja zum Teil geradezu feindselig, wie der bärtige Kauz in seinem alten Regenmantel, der mir zur Begrüßung einen hasserfüllten Fluch entgegenspie.
Sid had turned back, as I'd said, and had one hand stretched out toward but not touching the Minor Maintainer, and a look on his beardy face as if he were calling down death and destruction on every boozy rogue who had ever gone up from King's Lynn to Cambridge and London, and I realized why: if he'd thought of the Minor Maintainer a second sooner, he could have pinned Erich down with heavy gravity before he could touch the buttons.
Sid hatte sich umgedreht, wie ich schon sagte, und hatte eine Hand in unsere Richtung ausgestreckt, ohne allerdings den Nebenversorger zu berühren, und auf seinem bärtigen Gesicht stand ein Ausdruck, als riefe er Tod und Vernichtung auf jeden versoffenen Schurken herab, der je von King’s Lynn nach Cambridge und London gezogen war, und ich machte mir auch den Grund klar: Wenn er eine Sekunde eher an den Nebenversorger gedacht hätte, hätte er Erich mit erhöhter Schwerkraft festnageln können, ehe er an die Knöpfe herankam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test