Traduzione per "be in accordance with" a tedesco
Be in accordance with
verbo
Esempi di traduzione.
He’ll make his own music, according to his own dictates.
So etwas wird seinem ausgeprägten Freiheitsdrang in musikalischer Hinsicht entsprechen.
Chindi technology, according to the New York Times, would be applied to the way everyone lived.
Die Chindi-Technologie, so die New York Times, dürfte den Lebensverhältnissen ihrer Erbauer entsprechen.
Her honour is as great and no greater than we are ready to accord to her, and will be commensurate with the extent of her use to us.
Ihr Ansehen ist so groß und nicht größer, als wir bereit sind, ihr zuzuerkennen, und es wird der Nützlichkeit entsprechen, die sie für uns darstellt.
Possibly the motives of the Overlords are good—according to their standards, which may sometimes be the same as ours.
Vielleicht sind die Beweggründe der Overlords gut, je nach ihrer Lebensweise, die in mancher Hinsicht der unseren entsprechen mag.
Francoeur replied that such consultation was part of providing “patient-centered” care, in accordance with the standard protocols of her profession.
Francoeur antwortete, eine solche Beratung sei Teil der »patientenzentrierten« Versorgung und entspreche den Standardprotokollen ihres Berufsstands.
but, in accordance with your wishes and your promise that it will result only to my interests, I have decided to accede.
Da du aber bestimmt versprochen hast, das Ergebnis würde ausschließlich meinen Interessen und Wünschen dienen, bin ich bereit, deiner Bitte zu entsprechen.
During the following week, we crossed over a steep area, which, according to my map, corresponded to the Gador sierra;
In der darauffolgenden Woche gingen wir durch eine hügelige Landschaft, die meiner Karte nach der Sierra de Gádor entsprechen mußte;
Whether they like or dislike us does not matter – they will value us according to our usefulness within the alliance and our readiness to comply with their wishes.
Ob sie uns mögen oder nicht, spielt keine Rolle – sie bewerten uns nur danach, wie nützlich wir uns innerhalb des Verteidigungsbündnisses machen und wie bereitwillig wir ihren Wünschen entsprechen.
‘It does not mean he should not express his opinion about the Boxers, but what he said must be according to history, without basic mistakes.’
»Das bedeutet nicht, dass er seine Meinung über die Boxer nicht sagen sollte, aber was er sagt, muss der tatsächlichen Geschichte entsprechen und darf keine grundlegenden Fehler aufweisen.«
"Revolutionary insights on the creation and development of the universe are also in accord with the dialectical laws of Marx and Engels! God knows," he said in a different tone, "it may even be true.
»Auch die revolutionären Erkenntnisse über Entstehung und Entwicklung des Weltalls entsprechen den dialektischen Gesetzen von Marx und Engels!« Und dann, in einem anderen Ton: »Weiß Gott, vielleicht stimmt es ja auch.
verbo
It might operate according to entirely different rules.
Dort könnten ganz andere Regeln gelten.
It was all moving according to the elaborate final plan.
Alles lief nach dem ausgeklü- gelten endgültigen Plan.
So it should, presumably, function according to a definite set of principles, as gravity and electromagnetism do.” “Principles?
Eigentlich müßten dann auch feste Gesetze gelten, wie für Elektromagnetismus und Schwerkraft.
Music was regarded as the only remedy for this so-called tarantism, according to Fabre, I said.
Als einziges Heilmittel gegen diesen sogenannten Tarantismus gelte Musik, so Fabre, sagte ich.
According to Article Seventy-one of the Divine Affairs Treaty, offers of lodging qualify as tribute.”
»Laut Artikel Einundsiebzig des Abkommens über Göttliche Angelegenheiten gelten Unterkunftsangebote als Huldigung.«
According to the laws of the Normirga, I am deemed an adult because I can easily protect myself from the cold with my own powers.
Nach den Gesetzen der Normirga gelte ich als erwachsen, denn ich kann mich mit Leichtigkeit mit meiner Magie gegen die Kälte schützen.
Scientists warned Bucher that, according to Boyle’s law, the dive would kill him.
Wissenschaftler warnten den stämmigen Italiener davor, dass der Tauchgang ihn umbringen werde, da ja im Wasser das Boyle’sche Gesetz gelte.
'Do you remember me asking you some time ago, Cecil, who, according to your lore, are those known as the First?' He nodded.
»Erinnerst du dich, Cecil, dass ich dich vor einiger Zeit gefragt habe, wer eurer Überlieferung nach als die Ersten gelten?« Er nickte.
He didn’t hold with the orthodox view that only alpha-level simulations were to be accorded full human rights.
Er war kein Anhänger der herr-schenden Meinung, wonach nur für Simulationen der Alpha-Stufe die Menschenrechte in vollem Umfang gelten sollten.
Jawas are certainly no friends of mine, but what those stormtroopers did to them violates war accords as old as the Old Republic itself.
Ich habe sicherlich nicht viel für Jawas übrig, doch was das Imperium hier angerichtet hat, verletzt Kriegskonventionen, die bereits seit den frühesten Tagen der Alten Republik gelten.
verbo
According to my passport, in Hamburg.
Nach mei­nem Paß in Ham­burg.
That was more in accordance with the facts.
Das würde zu den Fakten schon eher passen.
That, too, would accord with a simple, rather crude nature.
Der würde passen zu einem schlichten, eher brutalen Wesen.
those qualities do not accord with a saving, prudent disposition.
Solche Eigenschaften passen nicht zusammen mit der Anlage zu Sparsamkeit und Vorsicht.
According to your passport you are unmarried.'      'Mr Visconti's son.'
Laut Ihrem Paß sind Sie unverheiratet.« »Mr. Viscontis Sohn.«
According to Seymour, the Glass brothers don’t seem to fit into any group at camp.
Laut Seymour scheinen die Glass-Brüder in keine der Gruppen im Camp zu passen.
According to his passport information, he was 180 centimeters tall and weighed 86 kilos.
Laut Pass war er ein Meter achtzig groß gewesen und hatte sechsundachtzig Kilogramm gewogen.
"According to what Medwyn told us," he said to the bard, "we should make for that notch, all the way over there.
»Nach allem, was Medwyn gesagt hat«, meinte er, »müssen wir dort hinüber zu jenem Pass.
I was travelling on my false British book, the one I’d used to enter Pakistan. According to the entries in the book, I’d overstayed on my visa.
Ich benutzte meinen gefälschten Pass, mit dem ich auch in Pakistan eingereist war, doch mein Visum war abgelaufen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test