Esempi di traduzione.
Dolph would pontificate, Uncle Theodore would quaver, “So young to be taken,” and Aunt Priscilla insist, “A blessed release.” Aunt Appie would be crushed with grief over not getting to pay her personal last respects to the dear departed, which to her would have meant standing over the open coffin, shedding tears and hairpins all over the undertaker’s painstaking handiwork.
Dolph würde sich würdevoll geben, Onkel Theodore würde mit zitternder Stimme »So jung hat er von uns gehen müssen« sagen, und Tante Priscilla würde darauf bestehen, daß es »eine Erlösung« für ihn gewesen sei, während Tante Appie außer sich sein würde, weil sie dem lieben Verstorbenen nicht die letzte Ehre erweisen konnte, was in ihrem Fall bedeutete, daß sie sich schluchzend über den offenen Sarg beugte und auf die sorgfältige Arbeit des Leichenbestatters eine Flut von Tränen und Haarnadeln rieseln ließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test