Traduzione per "way of saying are" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
On the other hand, men and women living in small communities in Norway often had no choice but to take part-time work since there were not enough full-time jobs. "Forced part-time work" was another way of saying "undesired part-time work".
Por otra parte, los hombres y las mujeres que viven en pequeñas comunidades de Noruega no tienen a veces otra posibilidad de elección que aceptar trabajos a tiempo parcial, ya que no hay suficientes trabajos a tiempo completo. "Trabajo a tiempo parcial forzado" es otra manera de decir "trabajo a tiempo parcial no deseado".
As stated by Cuba's National Hero José Martí: "Doing is the best way of saying".
Como dijera el Héroe Nacional de Cuba José Martí: "Hacer es la mejor manera de decir".
I took note again of what the representatives of Egypt and Cuba said -- that I should pose a particular question -- but I thought, in the spirit of the last several days, to pose the question in another way by saying "whether or not".
Tomé nota nuevamente de lo que los representantes de Egipto y Cuba dijeron -- en el sentido de que yo debía plantear una pregunta en particular -- pero pensé, con el ánimo de los últimos siete días, plantear la pregunta de otra manera al decir "si la Comisión querría o no".
This is another way of saying that the requirements for belonging to our Organization are not very stringent.
Es otra manera de decir que el umbral de requisitos para pertenecer a nuestra Organización no es muy exigente.
Was that a way of saying, Don't intrude on mine?
¿Era aquello una manera de decir «no te metas en la mía»?
That was our way of saying that we are on board with the rest of the international community in setting greenhouse gas emission reduction targets for the world.
Esa es nuestra forma de decir que nos hemos unido al resto de la comunidad internacional a fin de establecer metas para la reducción de los gases de efecto invernadero en el mundo.
It is a way of saying that living together in relationships is the core aspiration of the group, a sine qua non for the enjoyment of their human rights.
Es una forma de decir que vivir juntos y en relación es la principal aspiración del grupo, una condición indispensable para el disfrute de sus derechos humanos.
Thus, asserting "a right to take possession" is simply another way of saying "asserting a right of dominion" or dominance.
Así pues, el hecho de hacer valer "un derecho a tomar posesión" no es más que otra forma de decir "hacer valer un derecho de dominio", o dominación.
That was her way of saying she still didn’t get it.
Era su forma de decir que todavía no lo estaba entendiendo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test