Traduzione per "was resembled" a spagnolo
Esempi di traduzione.
The Mission found traces resembling dried blood on the edge of three wells. It also noticed that earth had recently been thrown into the wells.
La Misión encontró rastros de lo que parecía sangre seca en la boca de tres pozos y observó también que recientemente se había echado tierra en su interior.
The town resembled a military garrison;
La ciudad parecía una guarnición militar;
I recently visited Nairobi. What I saw resembled a war zone.
He estado recientemente en Nairobi y lo que vi parecía una zona de guerra.
At 1200 hours two trucks and a water trailer were seen opposite Sharhani at coordinates 2958723 repairing and restoring an old building that resembled a border post.
A las 12.00 horas se observó a dos camiones y a un remolque cisterna frente a Sharhani, en las coordenadas 2958723, mientras se efectuaban trabajos de reparación y restauración de un viejo edificio que parecía un puesto fronterizo.
She then travelled to Sweden, via Belgium, on a passport of a woman who resembled her.
La comunicante se dirigió a Suecia, pasando por Bélgica, utilizando el pasaporte de una mujer que se le parecía y a la que posteriormente se lo devolvió.
After being informed that her name resembled the name of a person who was not permitted to leave the country, she was requested to report to the prosecution authority.
Tras haber sido informada de que su nombre se parecía al de una persona a la que no se le permitía salir del país, se le pidió que se presentara a la fiscalía.
However, none of the vehicles in those pictures resembles the trucks recently described and depicted by the Coalition.
Sin embargo, ninguno de los vehículos de las fotos se parecía a los camiones que había descrito recientemente la Coalición.
He said he had been "shocked" by conditions at the centre, which he witnessed in 2002, and which resembled "a smaller version of Guantanamo".
Dijo haber quedado "consternado" por las condiciones en el centro, que observó en 2002 y que parecía una "versión de Guantánamo en pequeño".
Together with that application he submitted a copy of a document resembling a warrant for arrest which, according to that document, had been issued against him by the Indian authorities on 8 May 1994.
Junto con la solicitud presentó copia de un documento que parecía una orden de detención y que, según dicho documento, había sido expedido contra él por las autoridades de la India el 8 de mayo de 1994.
(c) One of the six persons bore a resemblance to Mr. Abu Adass, who was depicted in a video of an extremist group that had claimed responsibility for the bombing.
c) Una de ellas se parecía al Sr. Abu Adass, que aparecía en un vídeo de un grupo extremista que había reivindicado la autoría del atentado.
Berlin at that time resembled—well, what did it resemble?
Por aquel entonces Berlín se parecía… Sí, ¿a qué o a quién se parecía?
Yet he thought the figure resembled her. Resembled Aurora.
Aun así, creyó ver que la figura se parecía a ella. Se parecía a Aurora.
It resembled an impasse.
Parecía un punto muerto.
It resembled a dirge.
Parecía un canto fúnebre.
He resembled James.
Se parecía a James.
The face that resembled mine.
La cara que se parecía a la mía.
It no longer resembled a thumb.
Ya no parecía un pulgar.
She resembled Sadassa.
Se parecía a Sadassa.
He resembled her strongly.
Se le parecía mucho.
A prisoner subjected to article 41 bis regime remains isolated in his cell for at least 22 hours per day; the two hours outside the cell are spent with a group of five other 41 bis prisoners, in a small recreational area resembling a cage; family visits are limited to one or two per month, any other visits (except by the lawyer) are excluded; correspondence is checked, phone calls strictly limited; all prison work and social activities are suspended.
Los presos sometidos al régimen del artículo 41 bis permanecían aislados en su celda durante al menos 22 horas al día; durante las 2 horas que pasaban fuera de la celda estaban con un grupo de otros cinco presos del régimen del artículo 41 bis, en una pequeña zona recreativa que se asemejaba a una jaula; las visitas de familiares estaban limitadas a una o dos al mes y no podían recibir ninguna otra visita (salvo las de los abogados); se examinaba la correspondencia, y las llamadas telefónicas estaban estrictamente limitadas; y se suspendían todas las actividades laborales y sociales.
From that moment, she remained in an uncertain legal situation which resembled house arrest.
A partir de ese momento permaneció en una situación legal incierta, que se asemejaba al arresto domiciliario.
The said reference gave the impression that the region resembled an independent entity similar to a State.
Dicha referencia daba la impresión de que la región se asemejaba a una entidad independiente, similar a un Estado.
Experts noted that the globalization of services resembled that of the manufacturing sector in some regards, but that there were also important differences.
Los expertos señalaron que la mundialización de los servicios se asemejaba a la del sector manufacturero en algunos aspectos, pero también había importantes diferencias.
Other results were the emergence of cross-border crime in the form of smuggling of stolen livestock, particularly camels and cattle, to neighbouring States and the escalation of armed robbery into something which, in its planning and implementation, resembled organized crime in which renegades from all the tribes, with their different racial affiliations, from both outside and inside the Sudan, took part.
Otros resultados fueron la aparición de delitos transfronterizos como el contrabando de ganado robado hacia los Estados vecinos, en particular camellos y ganado bovino, y la transformación de los asaltos armados en algo que, por su planificación y puesta en práctica, se asemejaba a la delincuencia organizada en la que tomaban parte renegados de todas las tribus, de distintos orígenes raciales, tanto de fuera como de dentro del Sudán.
18. Among the papers seized in the searches of the defendants' homes were the issue of Al Wifaq containing the offensive article on Darfurian women, allegedly opened to the page containing the article, and other newspaper articles highlighting an execution method used in Iraq that resembled the way in which Mr. Mohamed Taha was beheaded.
18. Entre los documentos incautados en los registros en los domicilios de los acusados figuraba un ejemplar de Al Wifaq supuestamente abierto por una página donde se hablaba de forma ofensiva sobre las mujeres de Darfur, así como otros recortes de periódico que explicaban un método de ejecución utilizado en el Iraq que se asemejaba a la forma en que decapitaron al Sr. Mohamed Taha.
On 27 April 2007 a male person attached a piece of cloth resembling the flag of the Republic of Estonia to the gate of the Embassy. The cloth was covered with a swastika.
El 27 de abril de 2007, un hombre no identificado ató a la puerta de la Embajada un trozo de tela que se asemejaba a la bandera de la República de Estonia y en el que se había pintado una esvástica.
8. The V1 rocket, the "flying bomb", had a design resembling a small aircraft, with air-breathing pulse jet propulsion.
El diseño del cohete V1, o "bomba volante", se asemejaba a una pequeña aeronave de propulsión por reacción con absorción de aire.
A delegate shared his observations on a multi-tiered accounting system that was being implemented in his region and that resembled the draft guidelines, and he stated that feedback from the implementation exercises in his region had been encouraging.
Un delegado expuso sus observaciones sobre un sistema de contabilidad en varios niveles que se estaba aplicando en su región y que se asemejaba al proyecto de directrices, y señaló que las reacciones en los casos en que se había aplicado habían sido alentadoras.
Otoko resembled her mother.
Otoko se asemejaba mucho a su madre.
This (the sunset) more resembled an explosion.
Este (el crepúsculo) se asemejaba más a una explosión.
It resembled a Greek myth.
La situación se asemejaba a un mito griego.
It was something not even remotely resembling one.
era algo que ni siquiera remotamente se asemejaba a uno.
It resembled a dorm room—a very nice one.
Se asemejaba a un dormitorio—uno muy agradable.
Her face resembled my maternal grandmother’s.
Su cara se asemejaba a la de mi abuela materna.
In the shadow she resembled a melted lump of wax.
En la oscuridad se asemejaba a un trozo de cera fundida.
But here at the head, it resembled more of a box canyon.
Pero aquí en la cabecera se asemejaba más a un cañón encajonado.
He resembled a skeleton more in person than he did in the photo.
Al natural se asemejaba más a un esqueleto que en foto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test