Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
There was a lot of that during the war, unfortunately, look at Juan Ignacio Cuevas to give just one example, I think I told you about it before, Transi’s brother, who was sort of retarded, kind of abnormal, but they called him up and took him to a barracks, for auxiliary services and that, but you know what happens in wars, they must have needed people or whatever, the fact is that one morning Transi’s parents found a paper all full of spelling mistakes under the door: “They’re takin me,” just imagine, without a g, “to the warr,” with an extra r, “I’m awful scared, Good By,” and down at the bottom, “Juanito.” Well, from that day to this, and a lot of water’s gone under the bridge, they moved heaven and earth don’t think they didn’t, people like them, but not a trace.
De esto hubo mucho en la guerra, desgraciadamente, mira Juan Ignacio Cuevas sin ir más lejos, me parece que ya te lo conté, el hermano de Transi, que era así como retrasado, medio anormal, pero le movilizaron y le llevaron a un cuartel, para servicios auxiliares y así, pero lo que pasa en las guerras, debió hacer falta gente o qué sé yo, el caso es que una mañana, los padres de Transi se encontraron un papelito todo lleno de faltas por debajo de la puerta: "Me yeban, figúrate con i griega, a la gerra, sin ú. Tengo muchísimo miedo, a Dios, separado, Juanito". Bueno, pues ésta es la hora, y ya ha llovido, que revolvieron Roma con Santiago, no te vayas a creer, buenos son, pues lo que se dice ni rastro.
verbo
He took it that the secretariat would make the necessary arrangements.
Supone que la Secretaría tomará las medidas necesarias.
However, the man took the documents and disappeared.
No obstante, dicha persona, tras tomar los documentos, desapareció.
The followings personalities were invited and took the floor as Discussants:
Las siguientes personalidades fueron invitadas a tomar la palabra en calidad de ponentes:
The Assembly just "took note" of the Secretary-General's report.
La Asamblea acaba de "tomar nota" de la Memoria del Secretario General.
He took it that the Committee wished to take note of that document.
Entiende que el Comité desea tomar nota de ese documento.
He took it that the Committee wished to take note of the document.
Entiende que la Comisión desea tomar nota del documento.
He took it that the Committee wished to take note of the report.
Entiende que el Comité desea tomar nota del informe.
He took it that the Committee wished to take note of that report.
Entiende que la Comisión desea tomar nota de dicho informe.
If you took me- if you took me, overpower me-
Si me tomaras si me tomaras me sometieras...
You took them?
- ¿Lo tomarás después?
I took his job.
Tomare su lugar.
I took a futon over
Tomaré un futon.
I took a shot.
Tomaré un trago.
-She took the train.
- Tomará el tren.
- Why he took the drugs.
- Que tomara drogas.
Took what, Paulie?
¿Tomar que, Paulie?
I took a life.
Tomar una vida.
- It took only a week.
- Tomará una semana.
You took the initiative.
Uno debe tomar la iniciativa.
And if he took it seriously?
¿Y si se lo tomara en serio?
Instead, they took notes.
Lo que hicieron fue tomar apuntes.
Or took that water sample.
O que tomaras esas muestras de agua.
I took command again.
Volví a tomar el mando.
She nearly took Paris!
¡Estuvo a punto de tomar París!
I took excellent notes.
Me sirvió para tomar apuntes.
She took a deep breath.
-Se detuvo para tomar aire-.
That morning he took a taxi.
Decidió tomar un taxi.
verbo
It took many years for IPSF to be able to accomplish this education of the indigenous tribes.
Pasaron muchos años antes de que IPSF pudiera llevar a cabo estas actividades de educación de las tribus indígenas.
There is no evidence that he took actions that violate laws of the Kingdom or that threaten public order.
No existen pruebas de que llevara a cabo acciones que violaran las leyes del Reino o que amenazaran el orden público.
Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups.
Por último, toma nota de la propuesta de llevar a cabo un estudio sobre el pago de rescates a grupos terroristas.
242. Downsizing took longer than envisaged.
Se tardó más de lo previsto en llevar a cabo los recortes.
Those were the eight people whom I took to Khartoum.
Son las ocho personas que tuve que llevar a Jartum.
In document A/62/272, OIOS complained that such investigations took months, if not years.
En el documento A/62/272, la OSSI se quejaba de que esas investigaciones podían llevar meses, e incluso años.
Chris Whitehead took advantage of a loophole in the school's uniform policy, whereby boys are not forbidden from wearing a skirt.
Chris Whitehead aprovechó una laguna en ese código, que no prohíbe a los niños llevar falda.
He then stopped a van, which took him to the police station.
Entonces hizo señales a una furgoneta para que se detuviera y lo llevara a la comisaría.
In some cases the process took a very long time.
Esa labor puede llevar mucho tiempo.
- Took the kids?
- ¿Llevaros a los niños?
I took care of it.
Él llevará el equipo.
They took him away.
Se lo van a llevar.
When I took Yatzachi?
Cuándo me llevarás a Yatzachi?
I took everything back.
Me lo llevaré todo.
It took time to identify her.
Llevará tiempo identificarla.
- I took the paper.
- Llevaré los papeles.
The moment took me.
Me dejé llevar.
My dad took us.
Mi papá nos llevara.
I took him out.
Lo llevaré a cabo.
Maybe they took it,
—Puede que se la llevara.
They just took him away.
Se lo acaban de llevar.
‘Wherever Cherubael took him.’
—A donde se lo llevara Cherubael.
Instinct took over.
Se dejó llevar por el instinto.
they took it away afterward.
luego se lo habían vuelto a llevar.
Alexander took it away for me.
—Le he dicho a Alexander que se los llevara.
I took my patronage elsewhere.
Llevaré todo mi dinero a otro sitio.
‘I’m sorry it took so long.’
—Siento que llevara tanto tiempo.
Any items you took with you from here?’ ‘No, nothing.
¿Algo que te llevaras de la casa? —No, nada.
verbo
More than 80 delegations took the floor with recommendations on the way forward.
Más de 80 delegaciones hicieron uso de la palabra con recomendaciones sobre el camino a seguir.
He took it that the Committee wished to follow the same procedure at the current session.
Por consiguiente, entiende que la Comisión desea seguir el mismo procedimiento en el período de sesiones en curso.
UNICEF also took steps to further consolidate its rights-based approach.
El UNICEF también tomó medidas para seguir fortaleciendo su enfoque basado en los derechos.
He took it that the Committee wished to follow that procedure.
El Presidente entiende que la Comisión desea seguir este procedimiento.
Elections to the Constituent Assembly eventually took place in April 2008.
Al comenzar su segundo mandato el Relator Especial está resuelto a seguir colaborando con esos dos mecanismos.
(c) Took note of the suggestions expressed by members on the following areas for further work:
c) Tomó nota de las sugerencias expresadas por los miembros sobre las siguientes esferas en las que habrá que seguir trabajando:
The meeting took note of the matter for further consideration.
La reunión tomó nota del asunto con miras a seguir examinándolo.
In the light of these findings, the Hong Kong Government took the view that it should not proceed with legislation.
A la vista de estos resultados, el Gobierno de Hong Kong consideró que no debía seguir adelante con ese tipo de legislación.
Took her a long time to move on.
Le llevó mucho seguir con su vida.
whoever took a shot at you followed you from the set.
Ese tío debió seguiros desde el plató.
If I took out your eyes, could you still see?
Si te arranco lo ojos, ¿puedes seguir viendo?
I took the initiative of following Vincent Garrel.
Tomé la iniciativa de seguir a Vincent Garrel.
I took some stims to get me through.
Me he tomado unos estimulantes para seguir adelante.
Looks like he took my advice and moved on.
Parece que siguió mi consejo de seguir adelante.
I took your advice.
Seguiré tu consejo ¿Que consejo?
I hated religion before I took his class.
Yo odiaba la religión antes de seguir su clase.
Would you mind if we took this up some other time?
¿podemos seguir con esto en otro momento?
I’m following the same route he took.
Seguiré la misma ruta que él.
      Randall took up the fight again.
Randall se dispuso a seguir luchando.
But it took me forever to work out your trail.
Pero me ha costado lo mío seguiros el rastro.
I took advantage of her inattention to stare some more.
Aproveché para seguir observándola.
Ellie took a deep breath before continuing.
Ellie inspiró profundo antes de seguir.
He took a step down the trail, then stopped.
—Cuando estaba a punto de seguir por el camino, se paró—.
Russell took a deep breath before continuing.
Russell tomó aire antes de seguir.
“Sister ... don’t ...” Pain took his words.
—Hermana... no... El dolor le impidió seguir.
"Yeah." It took everything she had to keep smiling.
—Sí. —Hizo todo lo posible por seguir sonriendo.
Frodo took rather more time to follow him.
Frodo tardó un poco más en seguir a Sam.
This meeting followed the tenth session of the Working Group on Indigenous Populations and took advantage of the presence in Geneva of delegates to the Working Group.
La Reunión siguió al décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y pudo aprovechar la presencia en Ginebra de los delegados del Grupo de Trabajo.
On behalf of the Ukrainian Government, I should like to take this opportunity to express gratitude to all those who took part in that Conference.
En nombre del Gobierno de Ucrania, deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar gratitud a todos los que participaron en dicha Conferencia.
Thus, some countries clearly took advantage of the new opportunities better than others (Mortimore and Peres, 2001).
Así, pues, está claro que ciertos países supieron aprovechar las nuevas oportunidades mejor que otros (Mortimore y Peres, 2001).
58. She took note of the comments on the need to take advantage more systematically of the wealth of information available in-house.
58. Toma nota de las observaciones sobre la necesidad de aprovechar más sistemáticamente la abundancia de información de que se dispone internamente.
In its work SIL promoted the development of economic activities which took advantage of the region's natural resources.
La labor del ILV favoreció las actividades de los intereses económicos que querían aprovechar los recursos naturales de la región.
Efforts to build collaborative opportunities among the small staff of the Alliance increased, and a greater number of joint operations took place.
También se intentó aprovechar en mayor medida las posibilidades de colaboración de la reducida plantilla de la Alianza, y se realizaron más operaciones conjuntas.
Thereafter, MONUC undertook to visit Moliro every other day to ensure that none of the parties took advantage of the vacuum.
A partir de ese momento, la MONUC decidió visitar Moliro cada dos días para garantizar que ninguna de las partes aprovechara el vacío de poder.
[Man On Radio] ...took advantage of end-of-model-year incentives.
... aprovechar los incentivos de fin de año.
I am not sorry I took my shot.
No me arrepiento de aprovechar mi oportunidad.
So I took advantage.
Tenía que aprovechar.
Are you actually surprised that Jack McFarland took advantage of you?
¿Te sorprende que Jack se aprovechara de tí?
Yes. And maybe you took him for granted, too.
- Sí, y puede que tú también te aprovecharas de él.
You let that old took advantage of you?
¿Dejaste que ese viejo se aprovechara de ti?
TOOK NO OFFENSE. GOOD NIGHT, NEW YORK.
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para asegurarles que no estoy ofendido.
Mateusz Birkut took full advantage of the opportunity.
Mateusz Birkut supo aprovechar esta oportunidad
I was in the neighbourhood on personal business, so I took the opportunity to make your acquaintance.
Y quería aprovechar la ocasión para conocerte.
Maybe I took advantage of your feelings.
Puede que me aprovechara de tus sentimientos.
I hated it how people took advantage of her!
¡Yo odiaba que la gente se aprovechara de ela!
“I can’t believe you took advantage of my misfortune.”
—No puedo creerme que te aprovecharas de mi desventura.
What if I took advantage of his sleep to find breakfast?
-¿Y si aprovechara su sueño para buscar la colación?
Let’s hope he took advantage of his second chance.
Esperemos que sepa aprovechar su segunda oportunidad.
The one that made a pass at me when I took the sleeping-pills.
—El que se quiso aprovechar de mí cuando tomé las píldoras para dormir.
You very seldom found a chap as took advantage of it.
Muy rara vez había algún sujeto que se aprovechara de la situación.
Robin tactfully took the occasion to go into the bathroom.
Robin tuvo el tacto de aprovechar la ocasión para ir al cuarto de baño.
No punishment would be adequate to the task of repaying the person who took advantage of his friendship.
Ningún castigo seria suficiente para aquel que se aprovechara de su amistad.
He took two steps inside without closing the door, to take advantage of the streetlamps.
Se adelantó dos pasos sin cerrar la puerta, para aprovechar las luces de la calle.
She took a step just in time to take advantage of the upward pull, and then another.
Dio un paso, justo a tiempo de aprovechar el tirón hacia arriba, y después otro.
verbo
Circumstances suggest that the Government willingly took this risk.
Las circunstancias indican que el Gobierno no tuvo inconvenientes en asumir ese riesgo.
Castro, who outlawed prostitution when he took power in 1959, initially had few resources to combat it.
Castro, que declaró ilegal la prostitución al asumir el poder en 1959, inicialmente contó con pocos recursos para combatirla.
The Indonesian police soon arrived at the scene and took control of the situation;
La policía indonesia no tardó en llegar al lugar de los hechos y en asumir el control de la situación;
When the new INPE management took over, Challapalca had 26 prisoners.
Al momento de asumir su responsabilidad la nueva administración del INPE, Challapalca contaba con 26 presos.
Economic advisers of Chairman-elect Gyude Bryant anticipated that once they took over the Government they would find the State coffers empty.
Los asesores económicos del presidente electo Gyude Bryant prevén que, cuando vayan a asumir el poder, las arcas del Estado estarán vacías.
When I took office I quoted Nelson Mandela, who said that there is no democracy with poverty, and no democracy with social inequality.
Al asumir mi mandato cité a Nelson Mandela: "No hay democracia con miseria, no hay democracia con asimetrías sociales".
The Committee took the view, however, that all companies could assume corporate social responsibility in keeping with their own scale.
No obstante, el Comité opina que todas las empresas pueden asumir la responsabilidad social de las empresas según su escala.
It also clearly constitutes implementation by the present Israeli Government of its programme declared when it took office.
Evidentemente, también constituye la ejecución del programa que el actual Gobierno de Israel anunció al asumir el poder.
Immediately after it came into office, my Government took the initiative to solve the Ganges water-sharing issue with our neighbour, India.
Inmediatamente después de asumir el poder, mi Gobierno tomó la iniciativa de resolver el litigio sobre la distribución de las aguas del Ganges con nuestra vecina, la India.
A token of the great importance the Government attaches to questions relating to these issues is a declaration made by the Government when it took office in March.
Prueba de la gran importancia que otorga el Gobierno a esas cuestiones es la declaración que formuló en marzo al asumir el poder.
I'd say it's about time we took matters into our own hands.
Diría que es tiempo de asumir esto nosotros mismos.
You know,you took all the blame of every single blindside you did.
La culpa por asumir todos los engaños que hiciste.
She took the blame.
Ha decidido asumir la responsabilidad.
I was taught that people who took risks without fear were brave.
Me enseñaron que quienes no temían asumir riesgos eran valientes.
You know, I just took over the payments.
Sabes, acabo de asumir los pagos.
I should have stepped up and took the blame but I didn't.
Debí plantarme y asumir la responsabilidad, pero no lo hice.
Come on, I just took the hit for a whole relationship crashing.
Venga, acabo de asumir toda la responsabilidad de nuestra ruptura.
- Can we assume the digging - took more than a day?
-¿ Se puede asumir que fue más de 1 día?
This was before Drayke took over and started running guns.
Eso fue antes de asumir Drayke y comenzar el comercio de armas
It took me longer to deal with that.
Me llevó más tiempo asumir eso.
It took a few weeks for it all to sink in.
Me tomó un par de semanas asumir todo.
This was the form his generosity sometimes took.
Esa era la forma que solía asumir su generosidad.
But I’m going to assume Dad took them somewhere.
Pero voy a asumir que papá se la llevó a algún sitio.
It took Alex what felt like an eternity to accept what he was seeing.
Le costó una eternidad a Alex asumir lo que estaba viendo.
  It took her a moment to see that she had been tricked, but not by Margery.
Barbara tardó unos instantes en asumir que había sido engañada, pero no por Margery.
Max took hold of the situation like the director of a film.
Max se apresuró a asumir el control de la situación como un director de cine.
She took up her old role as interpreter. —Don’t you see?
Ella volvió a asumir su antiguo papel como intérprete. —¿No lo entiendes?
It took me some time to realize that my dream was different.
Sin embargo, me llevó cierto tiempo asumir que mi sueño había sido diferente.
‘You took risks I would never have dared take and triumphed.’
—Corriste unos riesgos que yo jamás me habría atrevido a asumir y saliste victorioso.
Now he took great delight in giving it away and seeing others rise to the responsibility they were given.
Ahora se deleitaba mucho en regalarlo y ver a otros asumir la responsabilidad que se les había encomendado.
verbo
22. The Chairperson said he took it that the Committee wished to endorse the Bureau's recommendation.
El Presidente entiende que el Comité desea hacer suya la recomendación de la Mesa.
29. The Chair, in closing, took note of this point.
El Presidente, al hacer las conclusiones de la reunión, tomó nota de esas consideraciones.
The competent authorities took several steps to address this problem.
Las autoridades competentes adoptaron diversas medidas para hacer frente a este problema.
43. He took it that the Committee wished to accede to that request.
43. Entiende que la Comisión desea hacer lugar a esa solicitud.
The course of action through RAMSI is the best option we took.
Este curso de acción por medio de la RAMSI es la mejor elección que pudimos hacer.
167. He took it that the Committee wished to endorse the recommendations he had mentioned.
167. Entiende que el Comité desea hacer suyas las recomendaciones que ha mencionado.
They seem to have forgotten that they took centuries to make their system work.
Parecen haber olvidado que les llevó siglos hacer que su sistema funcionara.
Clearly, unless States took the initiative, he could do nothing.
Es evidente que sin la iniciativa de los Estados, el Relator Especial no puede hacer nada.
To cope with the situation, the government took a series of proactive measures.
Para hacer frente a la situación el Gobierno había tomado una serie de medidas proactivas.
He took it that the Committee agreed to waive rule 43 of the rules of procedure.
Entiende que la Mesa acuerda hacer una excepción al artículo 43 del reglamento.
Took months to make.
Tomó meses para hacer.
That just took a turn.
Acaba de hacer un giro.
This took me weeks.
Tardé semanas en hacer esto.
I just took the test.
Acabo de hacer el test.
Because I took a picture?
¿Por hacer una foto?
Took a triple bogey.
Tuve que hacer un triple bogey.
I took a crap.
Tuve que hacer.
It took her.
No había nada que pudiera hacer.
Shopping took a while.
He tardado en hacer la compra.
And that was all it took.
Y eso fue todo lo que tuvo que hacer.
That took some doing.
–Han tenido que esforzarse para hacer esto.
That took a lot of courage.
—Fuiste muy valiente para hacer eso.
“That’s all it took?
—¿Solo has tenido que hacer eso?
She took me shopping.
Me acompañó a hacer la compra.
Which took all day.
Y en hacer esto tardaron todo el día.
“What took you to Fredboesgate?”
¿Qué tenía que hacer en la calle Fredbo?
we took turns peeing.
nos turnamos para hacer pis.
The Synchromesh took hold.
El Synchromesh comenzó a hacer efecto.
verbo
More specifically, the following developments took place in the aforementioned countries.
Para dar mayor claridad a lo expuesto se detallan los siguientes casos, que tuvieron lugar en los países mencionados.
We would like to thank all of the delegations which took part in those discussions.
Queremos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en esos debates.
In 2011, the Foundation took in 30 children and 42 women.
En 2011, Dar al-Aman dio cobijo a 30 niños y a 42 mujeres.
61. Other countries also took steps to prioritize assistance to women.
Otros países también adoptaron medidas para dar prioridad a la asistencia en favor de las mujeres.
The Committee took note of that information and decided to monitor the situation.
El Comité tomó nota de esa información y decidió dar seguimiento a la situación.
173. The delegation of Bolivia took the floor to thank the Executive Board.
La delegación de Bolivia tomó la palabra para dar las gracias a la Junta Ejecutiva.
Women who took Nevirapine before delivery
Mujeres a las que se administró Nevirapine antes de dar a luz
The United Nations took steps to bring this issue to the forefront.
Las Naciones Unidas adoptaron medidas para dar prioridad a este tema.
The witness accounts thus tend to give a piecemeal picture of what took place.
Por ello, los relatos de los testigos tienden a dar una idea parcial de lo ocurrido.
He took you again.
Te la volvió a dar.
- I took a ride.
- Fui a dar un paseo.
Took you riding?
¿A dar un paseo?
She took a drive.
Fue a dar una vuelta.
He took a walk.
Fue a dar un paseo.
We took a hit hit bad!
¡Nos acaban de dar...!
I just took a walk.
Y fui a dar un paseo.
Still, he took nothing for granted;
Pero no había que dar nada por hecho;
She took another lick.
Volvió a dar otro lengüetazo.
He just took a swig.
Se limitó a dar un trago.
I took her for a stroll.
La llevé a dar un paseo.
Took me ages to spot her…
Me llevó siglos dar con ella…
Took over a week to reach him.
Le llevó más de una semana dar con él.
“She took the dog for a walk.”
—Se llevó el perro a dar un paseo.
Fran took them for a walk.
—Fran se las llevó a dar un paseo.
verbo
For the State party, this does not permit any positive conclusions as to when and where the torture of the complainant took place.
Para el Estado parte, esto no permite sacar conclusiones claras sobre cuándo y dónde se torturó al autor.
A county child protective services worker eventually took Ms. Hernandez from the Vargas home.
Un asistente social de los servicios de protección de menores del condado logró finalmente sacar a la Srta. Hernández de la casa de los Vargas.
With the birth of the African Union, African leaders took a major decision to eradicate poverty and drive underdevelopment from the continent.
Con el nacimiento de la Unión Africana, los dirigentes africanos han adoptado una decisión importante para eliminar la pobreza y sacar al continente del subdesarrollo.
His delegation was thus ready to join other delegations in reaching conclusions which correctly reflected universal concerns and took into consideration the predicaments of the low-income countries.
En consecuencia, su delegación estaba dispuesta a sumarse a otras delegaciones para sacar conclusiones que reflejaran correctamente los problemas universales y tuvieran en cuenta los intereses de los países de renta baja.
A reporter and cameraman were reportedly detained and questioned after they took pictures of their colleague who was wounded in crossfire on 1 July 2010.
Por lo visto, un reportero y un camarógrafo fueron detenidos e interrogados por sacar fotos a un colega que había resultado herido en un fuego cruzado el 1º de julio de 2010.
The World Trade Organization Second Global Review on Aid for Trade, which took place in July 2009, facilitated collective action to capitalize on the benefits of AfT.
El segundo examen mundial de la ayuda para el comercio realizado por la OMC, que tuvo lugar en julio de 2009, facilitó la adopción de medidas colectivas para sacar provecho de los beneficios de la ayuda para el comercio.
I know that they are all very busy people. They took time away from a very demanding portfolio, and we very much appreciate their work.
Sé que son personas muy ocupadas, que tuvieron que sacar tiempo de su repleta agenda, por lo que les agradecemos sobremanera su labor.
It took note of measures taken in many human rights areas, as well as the development of strategies to extricate the country from least developed country status.
Tomó nota de las medidas adoptadas en muchos ámbitos de los derechos humanos, así como el desarrollo de estrategias para sacar al país de su situación de país menos adelantado.
With regard to trafficking of women, his country took a comprehensive approach that addressed the causes by creating the conditions for lifting women out of poverty.
Con respecto a la trata de mujeres, su país adopta un criterio amplio que aborda las causas, creando las condiciones necesarias para sacar a las mujeres de la pobreza.
In this regard, the common experience in which Belgium took part - in the former Yugoslavia, in Somalia and in Rwanda - has enabled us, sometimes in tragic circumstances, to make a number of observations for future use.
A este respecto, la experiencia común en la que ha participado Bélgica —en la ex Yugoslavia, en Somalia y en Rwanda— nos ha permitido sacar algunas lecciones, algunas veces en trágicas circunstancias, para el porvenir.
He took pictures of everything.
Empezó a sacar cosas raras
I don't feel like you took advantage.
No siento que sacaras ventaja.
I didn't say I took anything out.
No dije que sacara nada.
Cause I just took an explosive...
Porque acabo de sacar un explosivo...
Canned beans took that out.
Podrían sacar los frijoles eso.
You took pictures at the benefit.
Haces fotos para sacar provecho.
- I'm so glad you took him out.
- Me alegra que lo sacaras.
I just took it out.
La acababa de sacar.
i took the dog for a walk.
Fui a sacar al perro.
- You just took those out.
- Los acabas de sacar.
They took out their sweaters.
Y tuvieron que sacar los suéteres.
But what was that thing you just took out?
Pero ¿qué era lo que acabas de sacar?
I took them out once more;
Se los vuelvo a sacar.
But that evening, I took it out again.
Pero por la noche la volví a sacar.
And Marshall again took out the metal.
Y Marshall volvió a sacar su metal.
Parkins took his cigarettes out.
—Parkins volvió a sacar los cigarrillos.
Consider the possibility that Swain took some of the bank’s money and Rawlinson caught him at it and took a great deal more.
Considere la posibilidad de que Swain sacara parte del dinero del banco, y que Rawlinson le sorprendiera y sacara muchísimo más.
He did not grin as he took the advantage.
No sonrió cuando empezó a sacar ventaja.
The nurse took out her pad again.
La enfermera volvió a sacar el bloc.
verbo
Okay, fine, I took it.
De acuerdo, bien. Lo cogeré.
- And she took a shortcut.
Ha debido coger un atajo.
Took the prints?
¿Coger las películas?
Went down there and took the money.
- Coger el dinero.
Two men took you?
¿Te dejaste coger?
Took what, Phillip?
- ¿Coger el qué, Phillip?
Took control is excellent.
Coger el control, es excelente.
He just took my dirt.
Acaba de coger mi basura.
I took 'em all anyway.
Cogeré todos de todos modos.
- Wait, he just took... he just took the Rainer Andreesen, mother.
-Espera, acaba de coger... acaba de coger el Rainer Andreesen, madre.
Obstinately he took another.
El se empeñó en coger otra.
I reached out and took the glass.
Fui a coger el cristal.
I took another breath.
Volví a coger aire—.
She took the photos back.
—Volvió a coger las fotos—.
He took back the parcel.
—Volvió a coger el paquetito—.
She took the picture back.
—Volvió a coger la fotografía.
We just took Columbus down.
Solo hemos tenido que coger Columbus.
She took up the pen again:
Volvió a coger la pluma.
Gehn took the book back.
Gehn volvió a coger el libro.
verbo
He took it that the Committee wished to accede to the request.
Entiende que la Mesa desea aceptar su petición.
The Chairperson took it that the Commission wished to accept that proposal.
86. El Presidente entiende que la Comisión desea aceptar esa propuesta.
34. The Chairperson said she took it that the Committee wished to accept that change.
La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aceptar esa modificación.
The Government of the Sudan willingly took that risk.
El Gobierno del Sudán no tuvo inconveniente en aceptar ese riesgo.
He took it that the Committee wished to accede to that request.
Entiende que la Mesa desea aceptar la solicitud.
One cannot accept developments such as those that recently took place in Strovilia.
No se puede aceptar acontecimientos como los que tuvieron lugar recientemente en Strovilia.
He took it that the Committee wished to grant those requests.
Dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aceptar dichas solicitudes.
64. The Chairperson said she took it that the Committee wished to accept the suggestion.
La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aceptar la sugerencia.
The Chairperson took it that the Commission wished to accept that solution.
84. El Presidente cree entender que la Comisión desea aceptar esa solución.
He took it that the States parties wished to accept the additional nominee.
El Presidente considera que los Estados Partes desean aceptar esa nueva candidatura.
They took me back.
- Me volvieron a aceptar.
You just took a counterfeit.
- Acaba de aceptar un billete falso.
We just took the job.
Acabamos de aceptar el trabajo.
You took the case, Mr. Baldwin.
Aceptar el caso, Sr. Baldwin.
It's time you took it, sir.
Era hora de que aceptaras... señor.
They took you back, then.
Te volvieron a aceptar.
Benny, you just took six grand.
Benny, acabas de aceptar seis mil.
You took the case, sir.
Aceptar el caso.
After you took the job?
Después de aceptar el trabajo?
Even if I took your bribe...
Incluso si aceptara tu soborno...
It took a moment, then, to accept the picture.
Tardó un momento en aceptar el cuadro.
At least the bakery took me back.
Al menos en la panadería me volvieron a aceptar.
Just that I took on these unspeakable tours.
Sólo que yo aceptara estas desagradables excursiones.
But if you took my advice about the hospital...
Pero si aceptaras mi consejo sobre el hospital…
She only took a little money from us.
Se limitó a aceptar un poco de dinero de nuestra parte.
And it took me even longer to agree to teach you.
Y yo tardé más todavía en aceptar enseñarte.
Her hand shook a little as she took it from him.
La mano le temblaba un poco al aceptar la copa.
It took three attempts before the machine registered his credit.
Le costó tres intentos que lo aceptara.
verbo
The President took the Chair.
El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia.
Tessie took care of it.
Tessie se ocupará.
I took care of him.
Me ocuparé de él.
Well, I took care of the beverage.
Me ocuparé de la bebida.
I took care of that too.
Me ocuparé de ellas.
I took care of that Shotgraven woman.
Me ocuparé de esa Shotgraven.
–Don't worry, I took care of it.
- No te preocupes, me ocuparé de ello.
We just took our seats.
Acabamos de ocupar los asientos.
Daddy took care of everything.
Papá se ocupará de todo.
- Took care of what?
- ¿Ocuparos de qué?
it was done before I took the job over.
Lo hicieron antes de que me ocupara de todo esto.
Probably did before she took this job.
Y que las tenía antes de ocupar este cargo.
but others quickly took their place.
Pero otros no tardaban en ocupar los huecos producidos.
I wasn’t sure what took their place.
No estaba segura de qué debía ocupar su lugar.
Everyone hurriedly took their places.
Todos se apresuraron a ocupar en aquélla sus sitios respectivos.
“Yeah, not to mention that it started before he took office.”
—Sí, además, todo comenzó antes de que él ocupara la alcaldía.
For example, someone who took care of his plants?
¿Alguien que se ocupara de sus plantas, por ejemplo?
He would do it, if it took forever.
Lo haría, aunque le ocupara toda la eternidad.
verbo
He took it that there was no objection to changing "considers" to "recommends" and "shall" to "should" in the final operative paragraph.
Entiende que no hay objeciones a que se cambie "considera" por "recomienda" y "recibirá" por "reciba" en el último párrafo de la parte dispositiva.
It also took account of the principle in deciding what projects to support.
También tiene en cuenta el principio de decidir qué proyectos han de recibir apoyo.
(f) The mechanism that enables victims of terrorism to obtain compensation even in respect of acts that took place outside French territory;
f) El mecanismo que permite a las víctimas del terrorismo recibir una indemnización, incluso por actos que no hayan tenido lugar en territorio francés;
The Committee considers the dialogue ongoing and would appreciate information on the results of the hearings which took place in August.
El Comité considera que el diálogo sigue abierto y agradecería recibir información sobre los resultados de la audiencia que se celebró en agosto.
The Fifth Court subsequently took various steps with a view to obtaining a statement.
Posteriormente, el Juzgado 5° realizó diversas gestiones, a efectos de que se pudiera recibir esta declaración.
There being no objections, he took it that the Committee wished to receive and study the annual report mentioned.
Al no haber objeciones, entiende que el Comité desea recibir y examinar el informe anual mencionado.
In 2004, 9 per cent of fathers took up the paternity leave without paternal allowance.
En 2004, sólo el 9% de todos los padres disfrutó de la licencia de paternidad sin recibir el subsidio correspondiente.
The report also contains information on the use of former staff 55 years of age and older who took a withdrawal settlement.
En este informe también figura información sobre el empleo de funcionarios de 55 años o más que optaron por recibir una liquidación por retiro.
They took action selfishly, without asking my permission...
Han obrado a su arbitrio sin recibir mi orden.
I just took a bullet for you. [GROANS]
¡Acabo de recibir una bala por ti!
I just took a call from the DPP, ma'am.
Acabo de recibir una llamada del FGE, señora.
Zampa took a blow.
Zampa acaba de recibir un gran golpe, ¿qué cree?
We just took a hit.
Acabamos de recibir un golpe.
You just took a bullet for me.
Acabas de recibir una bala por mí.
You just took the master class.
Acabas de recibir una clase magistral.
It took hours to receive your reply.
Costó horas recibir tu respuesta
Marlon always took the money himself.
Marlon se ocupaba personalmente de recibir el dinero.
Luckily, Jeffrey took me back again.
Por suerte, Jeffrey me volvió a recibir.
“I just took a call on one.”
—Yo acabo de recibir una llamada con uno igual.
I took a knock on the head, I think.
Yo debí de recibir un golpe en la cabeza.
He just took a hit square on his nose.
Acaba de recibir un golpe en la nariz.
The call I just took was from one of my investigators.
—La llamada que acabo de recibir era de uno de mis investigadores.
she suspected there would be many who merely took orders.
imaginó que habría muchos que se limitarían a recibir órdenes.
My father took me to Delhi for treatment.
Mi padre me llevó a Delhi para recibir tratamiento.
verbo
The government took quick action on a number of recommendations and is considering implementation of the others.
El Gobierno aplicó rápidamente varias recomendaciones y está estudiando la posibilidad de poner en marcha otras.
A project launch mission took place in April 1993.
En abril de 1993 se llevó a cabo una misión destinada a poner en marcha el proyecto.
He also took steps towards implementation of his campaign pledges.
También tomó medidas para poner en práctica las promesas de su campaña electoral.
It took a world war to defeat the Nazi regime and to end the Holocaust.
Se tuvo que librar una guerra mundial para derrotar al régimen nazi y poner fin al Holocausto.
The Mission took steps to implement two projects for digging water wells.
La Misión adoptó medidas para poner en marcha dos proyectos para cavar pozos de agua.
I also took the opportunity to highlight a number of specific areas for future cooperation.
También aproveché la oportunidad para poner de relieve algunos aspectos concretos para una futura cooperación.
Since she was still ill, it took her some time to get everything in order for the departure.
Como estaba todavía enferma, tardó cierto tiempo en poner todo en orden para el viaje.
Croatia took steps towards the deinstitutionalization of persons with disabilities.
Croacia tomó medidas para poner fin al internamiento en instituciones de las personas impedidas.
It was high time the Sub-Commission took action to put an end to ethnic cleansing.
Ya es hora de que la Subcomisión adopte medidas para poner fin a la "limpieza étnica".
I took another £20,000 for putting in double-glazing.
Me llevé otros £20.000 por poner vidriado doble.
- You need money. Took her all in a row.
Tienes que poner todo en orden.
I took the liberty of filling in my name.
Me tomé la libertad de poner mi nombre.
It took me a week to put in that door.
Me llevó una semana poner esa puerta.
- I took the liberty to put things in order.
Me he permitido poner un poco de orden.
- Took three weeks to build that fence.
- Tardé tres semanas en poner la valla.
They called my father and took me home.
Después de poner la denuncia, ¿sabes que hicieron?
Knowingly took the risk. Would be proud ...
¿Quién es el pirado que quiere poner una bomba?
I took out the fiber that she sneaks in.
Quité la fibra que suele poner.
He took them off and put them on.
Se los quitaba y se los volvía a poner.
She took out the tube and it was replaced.
Se quitaba el tubo y se lo volvían a poner.
We took these before we put them in the bath.
Las hicimos antes de poner los restos en las bolsas.
He took his glasses off and replaced them.
Se quitó las gafas y se las volvió a poner.
And it took a lot for Ron Pulaski to be out of control.
Y no era fácil poner frenético a Ron Pulaski.
It took all the persuasiveness I could muster.
He necesitado poner en juego todo mi poder de persuasión.
I took a moment to frame my thoughts.
—Me tomé un momento para poner mis pensamientos en orden.
Byrne took a moment to collect herself.
Byrne se tomó un momento para poner en orden las ideas.
It took a minute to straighten things out.
Tardó un minuto en volver a poner las cosas en orden.
Here it took a considerable act of imagination;
Ahí, se necesitaba poner en juego toda la imaginación;
verbo
I took whatever I could to make it through the day.
Tomaba todo lo que podía para aguantar.
Listen, mister, when I took this job I wasn't told I had to take any talk from you.
Acepté este puesto, pero no tengo que aguantar tus insultos.
- I took all knocks and lasted through.
-Lo que tengo que aguantar...
I took the cut, I can take the stitch.
Aguanté los cortes. Aguantaré la aguja.
My mother, she took the brunt of it, of course.
A mi madre le tocó aguantar la peor parte, claro.
YOU TOOK A DIVE, BUT YOU RECOVERED.
Has mentido, has dado un paso en falso, pero has sabido aguantar.
I took one bite and that was all my empty stomach could handle.
Mordí un pedazo y eso era todo lo que mi estomágo vacío podía aguantar.
WELL, DIDN'T THEY SAY WHERE THEY WERE GOING? JUST TOOK THE TRUCK AND LEFT. HOW LONG AGO?
Tenemos que aguantar juntos hasta que toquemos fondo.
the pressure of waiting took everything she had.
la necesidad de aguantar requería todos sus esfuerzos.
Oysters and copper, she thought, and that was all it took.
«Ostras y cobre», pensó y no pudo aguantar más.
"Hold this for me, would you, Doyle?" Doyle took the candle.
–Por favor, Doyle, ¿podría aguantar la vela?
It took special talent to run over yourself with a surfboard.
Se requería un talento especial para aguantar encima de una tabla de surf.
He just felt sorry for India and the garbage she took from him.
Compadeció a India por tener que aguantar a su ex marido.
The iron constitution that took him through Siberia is beginning to crack;
La férrea complexión que le sirvió para aguantar en Siberia empieza a resquebrajarse;
When the thing couldn’t hold his breath any longer, he took a swallow.
Cuando el jinete no pudo aguantar más la respiración, comenzó a tragar.
It would take however long it took . . . and Grayson was grimly determined to be there until the very end.
Duraría lo que hubiese de durar… y Grayson estaba decidida a aguantar hasta el mismísimo final.
verbo
The Chair noted that these discussions took into account aspects raised during the review, and information contained in the manual, which itself might warrant review, given the developments since its finalization.
La Presidenta señaló que en dichas ocasiones se habían tenido en cuenta los aspectos planteados durante el examen y la información que figuraba en el manual, que quizás necesitara una revisión, ya que se habían producido cambios desde que se dio por terminado.
In the coming year it will be crucial for the new Government, which took office only in August 2007, to consolidate itself and implement its priority programmes to enhance security and improve the lives of the people, for which it will require the support of multilateral and bilateral partners to accomplish its objectives.
El año próximo será decisivo para que el nuevo Gobierno, que sólo asumió sus funciones en agosto de 2007, se consolide y ejecute sus programas prioritarios dirigidos a mejorar la seguridad y las condiciones de vida de la población, para lo cual necesitará el apoyo de sus asociados multilaterales y bilaterales a fin de alcanzar sus objetivos.
In a policy statement published on 16 August 1996, the UNHCR took this law as evidence that those objectors and deserters to whom it applied were no longer in need of international protection.
En una declaración publicada el 16 de agosto de 1996, el ACNUR recurrió a esa ley como prueba de que los objetores de conciencia y desertores a quienes se aplicaba habían dejado de necesitar la protección internacional.
7. The Chairman said he took it that the Committee wished to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/C.3/53/L.18/Rev.1, an additional provision of $33,200 would be required over and above the resources approved under section 22, Human rights, of the programme budget for the biennium 1998–1999.
El Presidente entiende que la Comisión desea informar a la Asamblea General de que, si aprueba el proyecto de resolución A/C.3/53/L.18/Rev.1, se necesitará una consignación adicional de 33.200 dólares, además de los recursos aprobados para la sección 22, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999.
He noted that the approved total resources took into account the fact that consultants with specialized expertise might be needed by the Office of Internal Oversight Services to audit certain areas of UNJSPF.
Observó, asimismo, que en el total de recursos aprobados se tenía en cuenta el hecho de que la Oficina podría necesitar consultores con conocimientos especializados para realizar la auditoría de ciertas esferas de la CCPPNU.
The SBSTA took note of the importance of all methodological issues contained in decision 2/CP.13 and those referred to in paragraph above, and noted that it may need to consider further guidance on methodological issues in accordance with any relevant decisions adopted by the COP at its fifteenth session.
41. El OSACT tomó nota de la importancia de todas las cuestiones metodológicas recogidas en la decisión 2/CP.13 y de las que se mencionan en el párrafo 36, y observó que tal vez necesitara estudiar nuevas orientaciones sobre las cuestiones metodológicas de conformidad con toda decisión pertinente que adoptara la CP en su 15º período de sesiones.
He took it that the delegation would need some time to prepare replies to the many questions raised.
Entiende que la delegación necesitará un cierto tiempo para preparar las respuestas a muchas de las preguntas formuladas.
The Global Commission on International Migration took the view that a fundamental overhaul of the institutional architecture relating to international migration will be required in the longer term, both to bring together the disparate migration-related functions of existing United Nations and other agencies within a single organization, and to respond to the new and complex realities of international migration.
La Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales considera que a más largo plazo se necesitará una reorganización fundamental de la arquitectura institucional relativa a la migración internacional, tanto para agrupar las dispares funciones relacionadas con la migración de los organismos de las Naciones Unidas y otros organismos dentro de una sola organización como para responder a las nuevas y complejas realidades de la migración internacional.
Well, we'll need whatever you took sent to the lab.
Bueno, vamos a necesitar todo lo que tomó enviado al laboratorio.
It tooks as if I'm going to need it.
Creo que los necesitaré.
They took my gun. You won't need that.
-No vas a necesitar de ella.
He was surprised it took so much power.
Le sorprendió que necesitara tanta energía.
It's Dr. Magnus, and I will need everything you took from her.
Es Doctora Magnus, y necesitaré todo lo que le han quitado.
It's too bad it took what it did for you to get that.
Qué pena que se necesitara lo que pasó para que lo hicieras.
The maneuvers are extremely difficult. - It took us years to learn them.
Necesitará mas que eso, las maniobras son extremadamente difíciles, nos llevó años aprenderlas.
It's just unfortunate that it took such a sad situation to meet --
Es desafortunado que se necesitara una situación tan triste...
The day before I took her shoppin' for things she'd need.
El día anterior la llevé a comprar cosas que iba a necesitar.
Beth lived too near to him to need explanation, took all that for granted;
Beth estaba demasiado unida a él para necesitar que le explicase nada.
They’re going to need someone who isn’t destroyed to turn to—they’ll need you.” She took a deep breath. “Mark will need you.”
Van a necesitar a alguien que no esté así en quien apoyarse; te necesitarán a ti. —Respiró hondo—. Mark te necesitará.
“We’ll need better equipment than what we took in on our last trip.”
–Vamos a necesitar un equipo mejor que el del último viaje.
She took a suitcase from the closet and packed what she thought she would need.
Sacó una del armario y guardó en ella lo que pensó que podría necesitar.
verbo
The Tribunal took initiatives to provide assistance and support to victims.
El Tribunal adoptó iniciativas tendentes a prestar asistencia y apoyo a las víctimas.
Germany took an early decision to assist the countries in transition.
Alemania adoptó la decisión temprana de prestar asistencia a los países en transición.
Consideration should be given to that goal from the outset of deployment, as capabilities took time to build.
Hay que prestar consideración a este objetivo desde el inicio del despliegue, ya que se requiere tiempo para crear capacidad.
The foundation took part in the campaign in August 2011 to provide assistance to the drought-affected areas of Somalia.
La fundación participó en la campaña de agosto de 2011 para prestar asistencia a las zonas de Somalia afectadas por sequías.
The justices elected in 2006 and 2012 were invited to take the oath and took up their duties on 22 August.
Los magistrados elegidos en 2006 y 2012 fueron invitados a prestar juramento y asumieron sus funciones el 22 de agosto.
No theatrical performances took place as resources were diverted to support the elections
No tuvieron lugar representaciones teatrales, dado que los recursos se destinaron a prestar apoyo a las elecciones
Its assistance took into consideration the need to strengthen ownership in the countries concerned.
A la hora de prestar asistencia el Japón toma en consideración la necesidad de fortalecer el control nacional en los países interesados.
The Group took note of UNIDO's efforts to mobilize adequate resources for technical assistance.
24. El Grupo toma nota de los esfuerzos de la ONUDI por movilizar recursos suficientes para prestar asistencia técnica.
Many negotiations took long years but States persevered, not listening to sceptical considerations.
Muchas negociaciones exigieron un gran número de años, pero los Estados perseveraron sin prestar oídos a los escépticos.
The seminar took place as part of a programme to provide assistance in judicial reform to the Russian Federation.
El seminario formó parte de un programa para prestar asistencia a la Federación de Rusia en materia de reforma judicial.
That's what a person does, especially an officer of the law who just took the oath.
Es lo que hace una persona... en especial, un oficial que acaba de prestar juramento.
But that's what it took, you notice, to get somebody's attention.
Eso fue el nivel necesario para que alguien prestara atención.
He reasoned with me that it's high time I took my life seriously... that I must pay attention to my work and business
Él razonó conmigo que hace un rato que tomé mi vida en serio... que yo debe prestar atención a mi trabajo y negocio
But when mail and passengers and gold... began coming through from California day in, day out... the whole country sat up and took notice.
Pero cuando el correo, los pasajeros y el oro... empezaron a llegar todos los días desde California... el país entero empezó a prestar atención.
I was trying to figure out the wipers took my eyes off the road for a second.
Buscaba los limpiaparabrisas. Dejé de prestar atención un segundo.
Isn't it true that more people paid attention once the protesters took off their tops?
¿No es cierto que la gente empezó a prestar atención cuando ellas se quitaron las camisas?
My steak was, like, too overcooked on the one side, 'cause I left it in the pan when I took it out 'cause I wasn't paying attention.
El bistec era , como, demasiado cocidas por un lado , porque lo dejé en la sartén cuando lo saqué porque yo no era prestar atención.
But still he took no notice.
–Pero Tom seguía sin prestar atención.
He took it absently. “You came back.”
Él la tomó sin prestar atención. —Regresaste.
I borrowed it and took it into my compartment to study.
Le pedí que me lo prestara y me lo llevé a mi compartimento para estudiarlo.
Kneeling, he took her by the shoulders to get her attention.
Se arrodilló y la tomó de los hombros para que le prestara atención.
I took my eyes off D Golden too.
También yo dejé de prestar atención a D Golden.
Then they came and took us all in to make a statement.
Después vino la policía y nos llevó a todos a prestar declaración.
of the little girl he took no notice for a time.
pero tardó algún tiempo en prestar atención a la niña.
I had to go down there and give a statement. Took all morning.
—He tenido que ir a prestar declaración. Hemos estado toda la mañana.
The bandits heard them, but took no particular notice.
Los bandidos los oyeron pero parecieron no prestar a ello una particular atención.
Thomas stopped listening and took a mouthful of cereal.
Thomas dejó de prestar atención, para comer una cucharada de cereales.
verbo
The author then decided not to return and took up postgraduate studies in Beirut.
El autor decidió entonces no regresar al Sudán y cursar estudios de posgraduado en Beirut.
11. He took it that the Committee approved the recommendations of the Bureau and authorized the Division for Palestinian Rights to proceed with the necessary invitations, in consultation with the Bureau.
El Presidente cree entender que el Comité aprueba las recomendaciones de la Mesa y autoriza a la División de los Derechos de los Palestinos a que proceda en consulta con la Mesa a cursar las invitaciones necesarias.
Fifteen judges were sent abroad to pursue higher studies and 895 took part in study visits abroad.
Finalmente, se ha enviado a 15 jueces al extranjero para cursar estudios superiores y otros 895 han realizado visitas de estudio al extranjero.
It should be noted that such violence took place with impunity and that few complaints had been filed. When they had been, the Israeli authorities had refused to issue an indictment in over 90 per cent of the cases.
Cabe señalar que dichos actos de violencia se produjeron con impunidad, que apenas se registraron denuncias y que, cuando se registraron, las autoridades israelíes se negaron a cursar una acusación en más del 90% de los casos.
4. The Chair said that she took it that, following past practice, the Committee wished to extend invitations to special procedure mandate holders of the Human Rights Council, chairs of treaty bodies or working groups and other experts, to submit their reports to the Committee.
4. La Presidenta cree entender que, siguiendo la práctica habitual, la Comisión desea cursar invitaciones a los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, presidentes de órganos creados en virtud de tratados o grupos de trabajo y otros expertos, para que presenten sus informes a la Comisión.
Sir John Compton, whose career took him beyond the borders of Saint Lucia, began his public life in 1953, joining the Labour Party upon returning to the country after having studied economics at the prestigious London School of Economics.
Sir John Compton, cuya trayectoria traspasó las fronteras de Santa Lucía, inició su carrera pública en 1953, incorporándose como miembro del Partido Laborista al regresar a Santa Lucía luego de cursar estudios de economía en la prestigiosa Escuela de Economía de Londres.
The Committee took note of the list and, subject to comments by one delegation to be received by the Secretariat before Thursday, 2 November 2000, authorized the Secretariat to issue the corresponding invitations.
El Comité toma nota de la lista y, con sujeción a las observaciones de una delegación que serán enviadas a la secretaría antes del jueves 2 de noviembre de 2000, autoriza a la secretaría a cursar las invitaciones correspondientes.
The education system of the Russian Federation guaranteed the right of children, including indigenous children, to education in their mother tongue. It also took account of the ethnic composition and territorial division of the country, and of regional and local particularities.
El sistema educativo de la Federación se basa en el principio del derecho de los niños, entre ellos los niños indígenas, a cursar la enseñanza en su lengua materna; en la composición étnica y la división territorial de la Federación; y en las particularidades regionales y locales.
So, we took the schedules and went his way.
-Asi que, teniamos nuestra lista de horarios y comenzamos a cursar
That was before I took thermodynamics with you. And picked an old man with two left feet and no talents to speak of physical or otherwise.
Eso fue antes de que cursara termodinámica contigo. ...ni físicas ni de ninguna otra índole.
He took up theology that fall, on top of his premed courses.
Al llegar el otoño, se puso a estudiar teología, además de los cursillos de preparación para cursar medicina.
He has a degree from the Wharton School of Business that he took before he went to Harvard Law.
—Se graduó en la «Wharton School of Business», antes de cursar la carrera de Derecho en Harvard.
The luckiest man on the face of the earth also had the good fortune to meet Mary Donohue that summer, Joanna’s twenty-one-year-old younger sister, who was spending those months with the Bests and working in an office before heading back to Ann Arbor for her senior year, and because the plump, jovial, sex-mad Mary took a shine to Ferguson, she often came to his apartment at night and crawled into bed with him, which helped diminish the constant longing he still felt for Evie and turn his thoughts from the vile thing he had done to her by cutting it off without a proper good-bye.
El hombre más afortunado del planeta tuvo también la suerte de conocer aquel verano a Mary Donohue, la hermana menor de Joanna, de veintiún años, que pasaba unos meses con los Best y trabajaba en una oficina antes de volver a Ann Arbor para cursar su último año, y como la jovial y rellenita Mary, loca por follar, se prendó de Ferguson, muchas veces iba a su apartamento por la noche y se acostaba con él, lo que contribuyó a disminuir el constante y vivo deseo que aún sentía por Evie y alejaba sus pensamientos de la vileza que había cometido con ella rompiendo sus relaciones sin decirle adiós como era debido.
verbo
The current Premier, Craig Cannonier, took office on 18 December 2012, after the One Bermuda Alliance under his leadership won the elections held on the previous day.
El actual Primer Ministro, Craig Cannonier, entró en funciones el 18 de diciembre de 2012, al día siguiente de que la Alianza Única para las Bermudas, bajo su dirección, ganara las elecciones.
She also wished to know whether the courts took into consideration the economic situation and earning potential of each of the former spouses when dividing joint property.
También desea saber si los tribunales toman en consideración la situación económica y el potencial para ganar dinero de cada uno de los ex esposos cuando dividen la propiedad conjunta.
Very few of the 16 political parties that took part in the elections increased the number of women on their lists of candidates, especially in first place on the list, where there are more chances of winning.
De los 16 partidos políticos que participaron en las elecciones son pocos los que han aumentado el número de mujeres en sus listados de diputaciones, sobre todo en la primera casilla, donde hay más posibilidades de ganar.
It took several decades of arms race during the cold war for the nuclear powers to realize that a nuclear war could not be won.
Fueron necesarias varias décadas de carrera de armamentos durante la guerra fría para que las Potencias que poseían armas nucleares comprendieran que era imposible ganar una guerra nuclear.
A national workshop took place in the same year in Addis Ababa, enabling a large group of institutional and other stakeholders to enrich their awareness of the importance of productive capacities and trade in the quest for structural progress and poverty reduction.
Ese mismo año se organizó en Addis Abeba un taller nacional que permitió a un amplio grupo de interesados pertenecientes o ajenos al ámbito institucional ganar conciencia de la importancia de las capacidades productivas y el comercio para el progreso estructural y la reducción de la pobreza.
African countries had much at stake in the discussions that took place in the Board.
Los países del África tenían mucho que ganar en los debates que se celebraban en la Junta.
11. In looking at how not to repeat historical mistakes, Mr. Wang Daxue of the Chinese Ministry of Foreign Affairs reminded the conference that it took several decades of Cold War arms racing for the powers to realize that a nuclear war could never be won and should never be fought.
11. El Sr. Wang Daxue, del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, recordó a la Conferencia, en relación con la forma de evitar repetir errores históricos, que durante la guerra fría se habían necesitado varios decenios de carrera de armamentos para que las potencias se dieran cuenta de que nunca se podría ganar una guerra nuclear y que esa guerra nunca debería estallar.
The reversion to conflict on a wider scale was not due to the introduction and implementation of the Shariah law, as alleged by the Special Rapporteur, but rather to the rivalry between the political parties during the previous regime, abetted and financed by some neighbouring countries which vied for influence in Khartoum. That era gave rise to the armed militia, which paid lip service of allegiance to one party or the other, but soon enough took up looting and raiding, leading in the end to bloody clashes between various groups.
La vuelta al conflicto en mayor escala no se debió a la promulgación y aplicación de la Ley cherámica, como afirma el Relator Especial, sino a la rivalidad existente entre los partidos políticos durante el régimen anterior, promovida y financiada por algunos países vecinos que trataban de ganar influencia en Jartum esa situación dio lugar a la creación de la milicia armada, que profesó lealtad a un partido u otro, pero que pronto se dedicó al saqueo y la depredación, culminando en sangrientos choques entre los diversos grupos.
Only took me five years to win.
Solo me llevó cinco años ganar.
We should win because we took a chance.
Debemos ganar ya que nos arriesgamos.
He took a dive.
- Se dejó ganar.
I could have took you any day.
Te puedo ganar cuando quiera.
I just took Round 1.
Yo acabo de ganar el primer asalto.
You took a dive.
Te dejaste ganar.
"Took" is a strong word.
"Ganar" se oye feo, Henry.
Merriman took a fall?
- ¿Si Merriman se dejó ganar?
It took years of cultivation to win his trust.
Tomó años ganar su confianza.
It took a lot of work to win.
Tuve que trabajar mucho para ganar.
Bernard took this opportunity to temporise.
Bernard aprovechó la oportunidad para ganar tiempo.
She took a patriotic way of regaining her freedom.
Se escudó en el patriotismo para ganar su libertad.
Three knockdowns was all it took to win a fight.
Derribarle tres veces era todo lo que necesitaba para ganar.
She took a biscuit and nibbled it to gain time.
Cogió una galleta y la mordisqueó para ganar tiempo.
But they did not seem to have what it took to win a war.
Pero no parecían tener lo que se necesita para ganar una guerra.
Bella stalled as she took her seat.
Bella se sentó despacio, intentaba ganar tiempo.
“You said you wanted to win.” “Where’s the map?” “He took it.”
—¿No decías que querías ganar? —¿Y el mapa? —Se lo ha llevado.
Heather took a few sips of coffee to gain time.
Heather tomó unos sorbos de café para ganar tiempo.
verbo
In the first three suburbs, the first aim was largely attained and there were few complaints against the Federation police who took control, although the relatively small number of Bosnian Serbs who chose to remain have been harassed by returning Bosniacs.
En los primeros tres suburbios se logró en gran medida el primero de los objetivos y hubo pocas reclamaciones contra la policía de la Federación que se hizo cargo, aunque el número relativamente reducido de serbios de Bosnia que decidió quedarse había sido hostigado por los bosnios que regresaban.
It was unacceptable to sit idly by and wait until the Security Council took a decision on the future on Western Sahara.
No es posible quedarse de brazos cruzados y esperar para encontrase el día menos pensado con que el Consejo de Seguridad ha adoptado una decisión sobre el futuro del Sáhara Occidental sin consultar a su pueblo.
Worse still, the Pakistani authorities had violated Kashmiri State legislation prohibiting non-Kashmiris from purchasing land in the area, by systematically encouraging settlers from Punjab and elsewhere, who then controlled local industry and took all the jobs, leading to widespread resentment among residents who feared that they were in danger of becoming a minority on their own land.
Peor aún: en violación de la legislación de Cachemira que prohíbe la adquisición de tierras en esa región por no cachemiríes, las autoridades del Pakistán fomentan sistemáticamente la instalación de colonos - de Penyab y otras partes- que ahora controlan la industria local y acaparan los empleos, suscitando fuertes resentimientos entre los habitantes, que temen quedarse un día en posición minoritaria en su propio suelo.
Wasn't it settled when they took the cemetery?
¿No quedó resuelto al quedarse el cementerio?
He just took over the bank.
Acaba de quedarse con el banco.
I took a witness in danger to stay with Sammy.
Puse en peligro a una testigo por quedarse con Sammy.
- He took my pen again.
Ha vuelto a quedarse mi boli.
He took his pants off and passed out.
Consiguió quitarse los pantalones antes de quedarse dormido como un tronco.
Ha, took you long enough to bust out of there.
No pueden quedarse aquí.
So I, as a friend, took her in.
Así que, como amiga, la dejé quedarse.
It took time for Mr. Ujiie to fall asleep.
A Ujiie-san le ha llevado un tiempo quedarse dormido.
Molly took a semester off to be at home.
Molly se tomó un semestre libre para quedarse en casa.
Yeah, so, Riley here just took over The Rub.
Sí, así que, Riley acaba de quedarse al cargo del Rub.
We took care of him and he stayed with us.
Nosotros lo cuidamos, y él decidió quedarse con nosotros.
and she took the children altogether for the interval.
Aceptó quedarse con los niños durante ese tiempo.
He took a long time finally to fall asleep.
Tardó tiempo en quedarse dormido.
It took a long time for him to go to sleep.
Le llevó un buen rato quedarse dormido.
It took an effort on Mat’s part not to gape.
A Mat le costó un gran esfuerzo no quedarse boquiabierto.
It was also one of the reasons why he took the apartment.
Fue también para él en aquel entonces un argumento para quedarse con el piso.
Miss Roper took pity on you and let you into the kitchen.
La señorita Roper se ha compadecido y le ha dejado quedarse en la cocina.
‘I …’ he began, then faltered and took another backwards step.
—Yo… —comenzó a decir, antes de quedarse sin palabras y retroceder un paso más.
IT TOOK FOREVER for the IT office to clear that night.
El departamento de Tecnología de la Información tardó siglos en quedarse vacío aquella noche.
verbo
Gabon, together with many other countries, supported that initiative because it took into account the interests of both parties and could lead to a permanent settlement.
El Gabón, junto con muchos otros países, apoya esa iniciativa porque tiene en cuenta los intereses de ambas partes y puede conducir a una solución permanente.
The leadership and good sense of our facilitators made the process transparent that took most of the concerns of Member States into account.
El liderazgo y buen atino de nuestros facilitadores logró conducir un proceso transparente en el que fue tomada en cuenta la mayoría de las preocupaciones de los Estados Miembros.
During the meetings both parties took a serious and constructive approach that could in time lead to direct talks.
Durante esas reuniones, ambas partes adoptaron una actitud seria y constructiva que podría conducir, llegado el momento, a conversaciones directas.
The main peaceful protest that took place last Friday was against the opening of an office in North Mitrovica that will issue documents, such as driving licences and identity cards, to the citizens who are resident there.
La principal manifestación pacífica que tuvo lugar el viernes fue contra la apertura de una oficina en Mitrovica Norte que expedirá documentos, como permisos de conducir y carnés de identidad, a los ciudadanos que residan allí.
43. He took strong exception to some assertions that had been made -- first of all, that the new system would lead to fraud.
43. El orador entiende que existen importantes excepciones respecto a alguna de las afirmaciones realizadas: en primer lugar, la de que el nuevo sistema pueda conducir al fraude.
The Miranda State Police allegedly arrived and severely beat the students, mainly using peinillas (truncheons), released tear—gas bombs on the premises and took the students to police headquarters.
Funcionarios de la policía del Estado de Miranda se habrían presentado y habrían golpeado severamente a los estudiantes, especialmente con peinillas, así como lanzado bombas lacrimógenas en el interior de los locales antes de conducir a los estudiantes a la comandancia.
They took my professional license.
Me han quitado el carnet de conducir.
They took away my license.
Me quitaron la licencia de conducir.
You took my driver's license.
Han cogido mi carnet de conducir.
- They took away my driving license.
- Me quitaron el carnet de conducir.
He took it off to drive.
Se la quitó para conducir.
- He took my driver's license.
- Se llevó mi licencia de conducir.
They took my license away.
Me retiraron el permiso de conducir.
We took driver's ed together.
Teníamos clases de conducir juntas.
Mummy took me for a test drive.
Mamá me llevó a conducir.
Everyone took a turn driving except me.
Menos yo, todos se turnaban para conducir.
She opened it and took out her driving license.
Lo abrió y extrajo su licencia de conducir.
took care to drive at just the speed limit.
tuvo cuidado de conducir justo a la velocidad permitida.
He took off, no destination, just driving.
Se marchó sin rumbo preciso. Se hartó de conducir.
«I’ll drive,» Win said. 31 They took the Jag.
—Yo conduciré —dijo Win.   31 Fueron en el Jaguar.
He took out his Jersey driving license.
–De acuerdo -le mostró su permiso de conducir de Jersey-.
Secretly he took driving lessons and obtained a driving licence.
Aprendió a conducir en secreto y se sacó el carné.
What if I took an impostor with me right to the House of the Stars!
¡No fuera yo a conducir un impostor hasta la mismísima Casa de las Estrellas!
verbo
You took the chance to hold my sister!
¡Aprovechaste para agarrar a mi hermana!
He just took it!
- Él lo acaba de agarrar.
Hey, that baby just took my choker.
Oye, ese bebé acaba de agarrar mi gargantilla.
Kelly just took the stick.
Kelly acaba de agarrar los controles.
Would it be possible if I took my prayer beads out?
¿Sería posible que agarrara mi rosario?
I shouldn't have took the leads.
- No debí agarrar las pistas.
Someone else took them again.
Alguien las volvió a agarrar.
Joe, we're sorry we took your oars now, all right?
¡Joe, Tuvimos que agarrar tus remos, ¿está bien?
She bent down and took hold of the lower strap.
Se agachó para agarrar la correa inferior.
He took his club in both hands again.
Volvió a agarrar su maza con ambas manos.
He reached for the bottle and took a long pull.
Extendió el brazo para agarrar la botella y bebió un trago largo.
Annie came and took the coat off my arm, and I helped her into it.
Annie se acercó para agarrar el abrigo y le ayudé a ponérselo.
The ape-man smiled as he took a new grip upon the iron bar.
El hombre mono sonrió cuando volvió a agarrar el barrote de hierro.
Khadgar took advantage of the confusion to grab up the skull Deathwing had dropped.
Khadgar se aprovechó de la confusión para agarrar la calavera que Alamuerte había dejado caer.
Teresa bent to get a good grip on the rim as he took the other side.
Teresa se inclinó para agarrar bien el borde mientras él se encargaba del otro lado.
Based on the series of improvements and developments that took place during the 2006-2007 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all staff, UNOPS is turning the page on its historic problems and moving on to conquer new heights.
Apoyándose en la serie de mejoras y acontecimientos que tuvieron lugar en el bienio 2006-2007 y teniendo presente el alto grado de dedicación y compromiso de todo el personal, la UNOPS pasa página de sus problemas históricos y se dispone a conquistar nuevas cimas.
Contrary to the capitalist rulers' claims, the Puerto Rican people were not dependent on the United States for their survival; the Cuban Revolution was proof that when workers and farmers took political power out of the hands of the capitalist minority, they could win genuine independence and reorganize society in the interests of the vast majority.
Contrariamente a las alegaciones de los dirigentes capitalistas, el pueblo de Puerto Rico no depende de los Estados Unidos para su supervivencia; la Revolución Cubana es una prueba palpable de que cuando los trabajadores y agricultores toman el poder de manos de la minoría capitalista, pueden usar ese poder para conquistar la verdadera independencia y reorganizar la sociedad en beneficio de la inmensa mayoría.
Took us over a year to create this threat.
¿Conquistar un planeta limpio? Así es.
I hear you'd let him succeed you if he took Suzuran.
He oído que le pondrá al mando si logra conquistar Suzuran.
I only took the gig to get the girl, and it turns out Roxanne doesn't want anything to do with me.
Acepté el trabajo para conquistar a la chica y Roxanne me rechazó.
We were proud, dearest, when we took the cross and in our pride, we fought to conquer Jerusalem.
Fuimos orgullosos, cuando aceptamos Ia cruz... y en nuestro orgullo, peleamos para conquistar Jerusalén.
He'll abandon a territory that took a lot of pains to conquer.
Ha abandonado un territorio que costó muchísimo conquistar.
It only took three days to conquer Nanking.
Sólo tomó tres días conquistar Nanking.
With Soninta's telp... ste took "Yes" as inspiration to conquer my teart.
Con la ayuda de Soninha... se inspiró en la tapa de Yes para conquistar mi corazón.
Alexa took a little longer.
Conquistar a Alexa le costó un poco más.
But remember the things we did, the risks we took for freedom.
Pero recuerda las cosas que hicimos nosotros, los riesgos que corrimos para conquistar la libertad.
They took revenge when they conquered the Greek isles, and made them part of the Roman Empire.
Se vengaron al conquistar las islas griegas y las incorporaron al Imperio romano.
One took great pleasure in assimilating two, four, or ten more;
Se sentía un gran placer en conquistar así a dos, cuatro o diez más.
In the last analysis, that was all it took to win her heart-a good night’s sleep.
En última instancia, eso era lo único que había necesitado para conquistar su corazón: dormir como Dios manda.
They took it for granted that Martians existed and had arrived to conquer Earth and were succeeding.
Se dio por cierto que los marcianos existían, que habían llegado a conquistar la Tierra y que estaban logrando su propósito.
The islands and the lords were feuding all the time, and he took advantage of it to unify this island and then conquer the others.
Las islas y los señores estaban en guerra todo el tiempo y él se aprovechó de eso para unificar esta isla y, después, conquistar las demás.
This was where the Iron Snakes' legacy took flesh, and from here they marched out to conquer the stars in the Emperor's name.
Aquí era donde se creaba y se formaba el legado de los Serpientes de Hierro, y desde aquí marchaban a conquistar las estrellas en nombre del Emperador.
verbo
Interpol... just took over two fresh murder cases from us.
Interpol... Nos acaban de arrebatar dos casos recientes de asesinato.
Yeah, maybe he decided he had nothing left after you took a job he loved and lived for.
Ya, bueno, quizás decidió que no le quedaba nada después de que le arrebatara el trabajo que le encantaba y por el que vivía.
I will have your life... As I took the fucking Gaul's --
Te arrebataré la vida... como me cobré la del jodido galo...
Take him from Ann the way she took you from me so many years ago...
Se lo arrebataré a Ann... igual que ella te alejó de mí hace tantos años.
Ironic that you took him from me.
Es irónico que tú me lo arrebataras.
I promise you I'm gonna take from him what he took from you.
Te prometo que le arrebataré lo que él te arrebató.
I want what was in my hand before you took it from me.
Quiero lo que había en mi mano antes que me lo arrebataras.
New Year's Eve,about three weeks before the Lord took him from me.
Año nuevo, unas tres semanas... antes de que el Señor me lo arrebatara.
"As he, that scoundrel, once took my love from me, so will I take yours that which is dearest to you"
"Al igual que aquel sinvergüenza, me quitó el amor del que gozaba, así te lo arrebataré a tí, destruyendo lo que más quieres"
Perhaps it was best for him that Sogamori took him from me.
—Quizá fue lo mejor para él que Sogamori me lo arrebatara de las manos.
He almost took the can away from Faulkner by force.
En su cólera, trató de arrebatar la lata de manos de Faulkner.
Fermín took advantage of the situation to gently pull the receiver away from Cascos’s hand.
Fermín aprovechó la ocasión para arrebatar suavemente el auricular de la mano de Cascos.
How you kept your gates when the Gate Thief took everybody else’s.
O cómo es posible que el Ladrón de Puertas no arrebatara las tuyas cuando robó las del resto de magos.
I taught myself to modify the Alkahest and took the power of commanding chaos from another mage.
Aprendí yo solo a modificar el Alkahest y a arrebatar el poder de dominar el caos a otro mago.
But it seemed to Master that it would only be a matter of time before the Patriot governor took his land away.
Master tenía, sin embargo, la impresión de que no transcurriría mucho tiempo antes de que el gobernador patriota le arrebatara sus fincas.
He didn’t get to scream as the shade took his head in its hands and drew his life away.
No llegó ni a chillar. La umbra cogió su cabeza entre las manos y le empezó a arrebatar la vida.
I was shuddering. "I want no more of you that you could say such a thing, that you could blame me that Santino took from me my child!
Estaba temblando—. Te desprecio por decir lo que has dicho, por haberme culpado que Santino me arrebatara a mi criatura.
"That's what they said about the farmer," Derev said, "after the girl fox had lain with him and took his baby in payment."
—Eso mismo dijeron del granjero —dijo Derev— después de que la doncella raposa se acostara con él y luego le arrebatara a su bebé.
verbo
Another reported example took place during an intertemple sport tournament where the majority Jats refused to eat the sanctified food (Langar) as it was made by the lowercaste Chamaars.
Otro ejemplo del que se informó tuvo lugar durante un torneo deportivo entre templos donde la mayoría jat se negó a comer el alimento consagrado (Langar) porque estaba hecho por los chamaars que pertenecen a una casta inferior.
I fed my cattle and I took the wire and I went to the headquarters.
Di de comer a los animales, tomé el alambre y fui al cuartel general.
Two national healthy eating weeks took place in 2003, focused on encouraging people to eat more fruit and vegetables.
En 2003 se celebraron dos semanas nacionales para una alimentación sana, durante las cuales se alentó a la población a comer más frutas y verduras.
You took him out for tacos?
¿Lo llevaste a comer tacos?
She took me to brunch.
Me llevó a comer algo.
Mm-hmm. Took me to lunch.
Me invitó a comer.
- They took me to lunch.
- Me han llevado a comer.
I took my insulin without eating.
- Tomé mi insulina sin comer.
I took an hour lunch.
Me tomé una hora para comer
I took you out for pizza!
Te llevé a comer pizza!
I took her for a meal.
La llevé a comer.
I took her to lunches...
La llevé a comer y...
Sean took a few forkfuls.
Sean empezó a comer.
I took them to dinner;
Los invité a comer afuera.
It took a long time to eat.
Tardaba mucho tiempo en comer.
She took Denise to lunch.
Llevaba a Denise a comer.
“I took the children to dinner.”
—Llevé a las niñas a comer.
He took his time with the meal;
Se tomó su tiempo para comer;
Not since he took Mia out for lunch.
No desde que llevó a comer a Mia.
“And you took her to the pictures or a meal?”
—¿Y la llevó al cine o la invitó a comer?
After lunch he took a walk.
Después de comer dio una vuelta.
verbo
Immediately following Mr. Mandela's announcement, the Commonwealth as well as individual countries took steps towards the lifting of economic sanctions (see para. 41).
Inmediatamente después del anuncio del Sr. Mandela, el Commonwealth y otros países adoptaron medidas encaminadas a levantar las sanciones económicas (véase el párrafo 41).
The region had expressed the unequivocal position that once dialogue took root, even the fuel embargo would be lifted.
La región expresó la posición inequívoca de que una vez que el diálogo se entable, incluso se levantará el embargo sobre el combustible.
He took a decision to restore the National Assembly in its original form and to lift the ban on political parties.
Asimismo tomó la decisión de reinstituir la Asamblea Nacional con su composición original y levantar la prohibición que pesaba sobre los partidos políticos.
Recently the State took the decision to collect this information on the occasion of creation of the National Special Protection Programme.
Recientemente el Estado ha tomado la decisión de levantar esta información con la oportunidad de la creación del Programa nacional de protección especial.
Our leaders took the decision to lift the embargo against Libya after lengthy consideration, after an in-depth analysis of the situation and after weighing all the pros and cons.
Nuestros dirigentes maduraron largamente esa decisión de levantar el embargo contra Libia, mediante un análisis a fondo de la situación y sopesando los pros y los contras.
His staff also took note of statements made by Secretariat officials at the informal briefings, but could not keep a record of each one.
El personal también toma nota de las declaraciones formuladas por los funcionarios de la Secretaría en las reuniones informativas oficiosas, pero no puede levantar acta de todas ellas.
Took me almost a century to grow my city.
Me tomó más de un siglo levantar mi ciudad.
To pick up a stone, 1.5 meters, it took about 10 hours.
Para levantar una piedra de 1,5 metros, tomó cerca de 10 horas.
that took two of you's to lift?
qué tuvieron que levantar entre dos?
Colson took lots of body shots because you couldn't raise your arm.
Colson recibió muchos golpes porque no pudiste levantar tu brazo.
A wine I just took out of storage.
Yel vino lo acabo de levantar de la bodega.
The locomotive picked up 20 cars and took them to the camp.
¿Pero entonces, trabajaba sin levantar la vista? Sí.
♪♪♪ control it took . 08 pounds of force to just lift our candy.
08 libras de fuerza para levantar sólo nuestros dulces.
Took me a few minutes to pick up the phone.
Me tomó unos minutos levantar el teléfono.
He took it without looking up.
Él la cogió sin levantar la vista.
It took the curse off the piano.
Algo que servía para levantar la maldición del piano.
She took several moments to look up.
Esta tardó un rato en levantar la mirada.
Luke took some more of his drink.
Luke volvió a levantar el vaso.
It took them both to lift his limp form.
Tuvieron que levantar su cuerpo maltrecho entre ambos.
Valentina took them and he pulled her up.
Valentina se las cogió para que tirara de ella y la levantara.
verbo
116. In case No. 1609/2007 (Chen v. The Netherlands), the Committee took note of the author's allegation that if deported to China, he would face a risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment prohibited by article 7 of the Covenant, as a result of his inability to prove his identity to the Chinese authorities.
116. En el caso Nº 1609/2007 (Chen c. los Países Bajos), el Comité tomó nota de la alegación del autor de que si era deportado a China correría riesgo de sufrir tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes prohibidos por el artículo 7 del Pacto, como resultado de su imposibilidad de probar su identidad ante las autoridades chinas.
2.2 The complainant alleges that, in the course of his transfer to the Civil Guard station, the officers took him to open ground where they subjected him to severe abuse.
El autor alega que, en el curso de su traslado al cuartel de la Guardia Civil, los guardias civiles lo condujeron hacia un terreno amplio, donde le hicieron sufrir graves malos tratos.
Ms. Escobar (Observer for Spain) took note of the recommendations in the report, in particular those concerning the contribution of the criminal justice system and the maintenance of archives, which were indispensable to the exercise of the right to the truth and to memory, as well as other rights such as the right not to be subjected to torture.
48. La Sra. Escobar (Observadora de España) toma nota de las recomendaciones del informe, en particular las relativas a la contribución del sistema de justicia penal y el mantenimiento de los archivos, que son indispensables para el ejercicio del derecho a la verdad y a la memoria, así como otros derechos como el derecho a no sufrir torturas.
199. The SBI took note of the information provided by the representative of the Host Government of the secretariat that the completion of the new conference facilities in Bonn, Germany, has been further delayed due to circumstances beyond the control of the German Government.
199. El OSE tomó nota de la información proporcionada por el representante del Gobierno anfitrión de la secretaría de que la construcción de las nuevas instalaciones de conferencias en Bonn volvía a sufrir retrasos por circunstancias totalmente ajenas al Gobierno de Alemania.
This year, we took an important step in that direction, contributing seed capital of $30 million for cooperation with poor countries of the Latin American, Caribbean and African regions with a view to supporting the efforts of those countries to seek ways and means of confronting poverty and of promoting social and human development. This is intended, specifically, to address the financial shortfalls facing the poor countries, so that their people can receive assistance for natural disasters, pandemics, post-conflict situations and widespread famine -- phenomena that endanger the poorest sectors.
Este año dimos un paso importante y aportamos un capital inicial de 30 millones de dólares destinado a la cooperación con países pobres de las regiones de América Latina, el Caribe y África, a fin de apoyar los esfuerzos que estos países realizan en la búsqueda de opciones alternativas frente al problema de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano, particularmente, sufrir carencias financieras, que por sí solos los países pobres no pueden subsanar, de manera tal que la población obtenga ayuda ante coyunturas destructivas para los sectores más empobrecidos, tales como catástrofes naturales, pandemias, situaciones post-conflicto y hambrunas generalizadas.
41. Noting that, according to the delegation's replies, the courts of the Republic of Korea had not considered whether the Nepalese citizen returned to his country was at risk of being tortured there, since the person concerned had not argued to that effect, she asked whether a person under a repatriation order always needed to plead the risk of torture or whether the courts automatically took that possibility into consideration.
41. Tras haber constatado que, según las respuestas de la delegación de la República de Corea, los tribunales coreanos no examinaron si el nacional de Nepal al que se devolvió a su país corría el riesgo de sufrir tortura debido a que éste no había presentado tal argumento, la Sra. Gaer querría saber si es siempre la persona afectada por una medida de expulsión la que debe invocar el riesgo de tortura o si los tribunales examinan de oficio esta cuestión.
24. The Hyogo Framework for Action re-emphasized the responsibility of each State to take effective measures to reduce disaster risk, "including for the protection of people on its territory", and took up the call made in the Johannesburg Plan of Implementation that "an integrated, multi-hazard approach to disaster risk reduction should be factored into policies, planning and programming related to sustainable development, relief, rehabilitation, and recovery activities in post-disaster and post-conflict situations in disaster-prone countries".
El Marco de Acción de Hyogo volvió a destacar que cada Estado es responsable de adoptar medidas eficaces para reducir los riesgos de desastre, "en particular para la protección de la población que se halla en su territorio", e hizo suyo el llamamiento contenido en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en el sentido de que "se debe incorporar un enfoque integrado de la reducción de los riesgos de desastre que tenga en cuenta amenazas múltiples en las políticas, los planes y los programas relacionados con el desarrollo sostenible y las actividades de socorro, rehabilitación y recuperación posteriores a los desastres y a los conflictos en los países propensos a sufrir desastres".
She took out our teeth with no anaesthetic, liked seeing us suffer.
Nos sacaba los dientes sin anestesia, le gustaba vernos sufrir.
She took pleasure in seeing me suffer when she made me beat her
Disfrutaba viéndome sufrir cuando me obligaba a golpearla
You took this job because you hated to see her sick, to see her suffer.
Lo hiciste porque odiabas verla enferma. Verla sufrir.
So he took his suffering.
Y decidió sufrir.
You've made me suffer. And I took that.
Me hiciste sufrir... y me aguanté.
He took pleasure in their pain.
Disfrutaba viéndolas sufrir.
After getting bullied so much, I took up boxing.
Después de sufrir tanto bullying, tomé clases de boxeo
You made my family suffer and I took that.
Hiciste sufrir a mi familia, y me aguanté.
‘Then you took your chance of a bad reaction.’
—Y se ha arriesgado a sufrir una mala reacción.
Ner’zhul took great pleasure in watching them suffer.
Ner’zhul disfrutó enormemente viéndolos sufrir.
No more harm shall come your way." She took him through the great ship.
No sufrirás más —le dijo ella, conduciéndolo por la gran nave.
Pinfold could not surmise what form the torture took.
Pinfold no podía distinguir qué clase de torturas le hacían sufrir.
A second British search took place at the foot of Mount Carmel.
Al llegar al pie del Monte Carmelo hubieron de sufrir un segundo registro británico.
But Alex suffers every day of his life now, and my mother took it hard.
Pero Alex no pasa un solo día sin sufrir y a mi madre le afectó mucho.
Then they took leave of each other, but calmly, knowing that they were parting only for a time.
Entonces se despidieron, pero sin sufrir, pues sabían que su separación era solo temporal.
This was unbearably painful, now that suffering for her no longer took the form of desiring her, but of pitying myself.
Era algo muy triste y, por lo tanto, sufrir por ella ya no significaba desearla sino sentir compasión por mí mismo.
verbo
With the situation in the Jenin refugee camp changing by the day, it will become more and more difficult to establish with any confidence or accuracy the "recent events" that took place there.
Al ir cambiando día a día la situación en el campamento de refugiados de Yenín, será cada vez más difícil determinar con confianza o precisión cuáles fueron "los acontecimientos recientes" allí ocurridos.
During the evening of the same day the police returned to his home, searched it again and took Mr. Ko Than Htun into custody, again only for a few hours.
Esa noche la policía volvió a ir a su casa, la registró de nuevo y detuvo al Sr. Ko Than Htun, también por unas horas.
The children were allowed to go. A neighbour took them to the Erengeti camp for internally displaced persons.
Los soldados dejaron ir a los niños, que fueron recogidos por un vecino que los llevó consigo al campamento de desplazados internos de Eringeti.
Focus should move beyond human subsistence goals, measurable by market consumption figures, to fairer goals that took into account enjoying a dignified life.
Es preciso ir más allá de las metas de subsistencia humana, medibles con criterios de consumo en el mercado, y pasar a metas más justas, en que se considere el pleno goce de una vida digna.
Students who took the course, however, would be regarded more favourably by the Justice of the Supreme Court when appointing judges.
No obstante, los estudiantes que han tomado ese curso son considerados con mayor favor por la Corte Suprema de Justicia al ir a nombrar los jueces.
Egypt took the view that the withdrawal of Israel from the Gaza Strip had to be absolute, in accordance with the Road Map, and must be followed by its withdrawal from the West Bank.
Egipto considera que la retirada de Israel de la Franja de Gaza debe ser absoluta, de conformidad con la hoja de ruta, y debe ir seguida de su retirada de la Ribera Occidental.
Took the subway to Hallonbergen.
Cogió el metro para ir a Hallonbergen.
I took to hanging around with them.
Empecé a ir de un lado para otro con ellos.
So what took you to the house?
¿Y qué te ha hecho ir a la casa?
“The one we took to Las Vegas.”
El que cogimos para ir a Las Vegas.
We would fight over who took it to the depot.
A ese nos peleábamos por ir.
He took the train to work.
Cogía el tren para ir a trabajar.
I took a taxi home.
Tomé un taxi para ir a casa.
I took the bus home.
Tomé el autobús para ir a casa.
You took us in when we had nowhere to go.
Nos acogió cuando no teníamos donde ir.
He took Sissy to the cinema again.
Ha vuelto a ir al cine con Sissy.
verbo
Well, it took a while, but then the rugged outdoors man finally got the fire going.
Bueno, costo un poco, pero el hombre aventurero logró prender el fuego.
He threw on another log, which smoked for a time before the flames took hold.
Echó otro leño que soltó humo unos instantes, antes de prender la llama.
King Xerxes took it in Athens as war booty before torching the city.
El rey Jerjes se apoderó de él en Atenas como botín de guerra antes de prender fuego a la ciudad.
Kiki took a lighter from a kitchen drawer and began to kindle her tealights wherever she found them.
Kiki sacó un encendedor de un cajón y empezó a prender las velas de los infiernillos.
verbo
A network of UNDAF focal points and antennas were identified, and training sessions took place to ensure full support to the pilot experience.
Se seleccionó una red de coordinadores y receptores del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y se celebraron reuniones de capacitación para garantizar que la experiencia de ensayo gozara de total apoyo.
Landlocked countries should enjoy simplified accession procedures and negotiations and terms of accession that took full account of their interests as countries with vulnerable economies.
Los países sin litoral deben gozar de procedimientos de adhesión simplificados y negociaciones y condiciones de adhesión que tengan plenamente en cuenta sus intereses como países con economías vulnerables.
Mr. Pendón Meléndez (Spain) said that a prior security right in goods took precedence over a subsequent "document of title", a term that he felt was creating confusion.
El Sr. Pendón Meléndez (España) dice que una garantía real anterior sobre mercancías gozará de prelación frente a un ulterior "documento en el que conste la titularidad", una formulación que, a su parecer, crea confusión.
As the negotiations took their course, it was only fair that the people of the occupied Territory should enjoy adequate international protection from the repression that had been attested to by the independent press and major non-governmental organizations.
A medida que avanzaban las negociaciones, era absolutamente justo que el pueblo del territorio ocupado gozara de adecuada protección internacional contra la represión de la que han sido testigos miembros independientes de los medios de comunicación y de las principales organizaciones no gubernamentales.
You don't know the torment and struggle it took for me to get to America, where I can cherish the freedoms that you take for granted.
No sabes el tormento y dificultades que tomó que pudiera llegar a América, donde puedo gozar de la libertad que tu defiendes.
Likely not—Peggol took a perverse pleasure in not enjoying anything.
Posiblemente no: Peggol extraía un placer perverso del hecho de no gozar de nada.
What if she went on silent feet while the house slept and took her advantage of David’s love?
¿Y si fuera de puntillas, mientras la casa dormía, y gozara del amor de David?
But he took his time: a wait in store brings hope of even more; one prepares to take one’s pleasure with greater discernment and discrimination.
Pero no se apresuró: quien espera no desespera, se prepara para gozar con más discernimiento y saber.
verbo
The new Government that took power in Rwanda in mid-July 1994 was able to halt the genocide.
El nuevo Gobierno, que tomó el poder en Rwanda a mediados de julio de 1994, pudo detener el genocidio.
CESCR took note of the adoption of various measures to stop the spread of HIV/AIDS.
El CESCR tomó nota de la adopción de varias medidas para detener la propagación del VIH/SIDA.
Police took little action to arrest the perpetrators or to protect innocent persons who were attacked.
La policía no hizo intento de detener a los perpetradores ni de proteger a los civiles inocentes que fueron víctimas de los ataques.
- Yeah, and you took off running.
Sí y cuando lo quisimos detener salió corriendo.
I would have done whatever it took to stop Chin.
Pero te aseguro que hubiera hecho cualquier cosa para detener a Chin.
It took every doctor on the staff to stop her.
Actuaron todos los médicos para detener el trabajo.
We just took Jason Molina into custody.
Acabamos de detener a Jason Molina.
Is that what it took to stop Henry Madsen?
¿Eso es lo que se necesitó para detener a Henry Madsen?
Took a six-pack of FFP to stop the oozing.
Necesité seis paquetes de plasma para detener la hemorragia capilar
And the people you took are gonna stop that from happening?
¿Y las personas que raptaron van a detener esto?
No, I took it upon myself to stop what Esteban was doing.
No, me he encargado de detener lo que Esteban estaba haciendo.
That was all it took to stop this pain.
Eso era todo lo que tomaba detener el dolor.
The feds just took Sorrento in for questioning.
La Policía Federal acaba de detener a Sorrento para interrogarlo.
Maybe. If that was what it took to stop the Mademoiselle.
Quizá, si ésa era la única forma de detener a la Mademoiselle.
"It took some convincing, but Gullet's gone to pick Daniels up." I went back to picking.
—Me costó lo mío, pero Gullet ha ido a detener a Daniels.
She took a hesitant step forward and then stopped again.
Ella dio un paso inseguro hacia delante y se volvió a detener.
Freddie took her hand and said, “Nothing can stop the trend.
Freddie le cogió una mano. —Nada puede detener la marcha —dijo—.
It took more than a major bomb attack to stop premiership football.
Era necesario algo más que un atentado terrorista con bomba para detener la liga de fútbol.
verbo
I took the precaution of reading the revised versions in English and Spanish, which both have the same title, "Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments".
Tomé la precaución, al leer el nombre, de revisar las versiones en inglés y en español y en las dos el título es el mismo, "Aceleración del cumplimiento de los compromisos en materia de desarme nuclear".
So I agreed and when I met him he greeted me and took out a piece of paper with some writing on it which I proceeded to read.
Asentí y cuando me encontré con él me saludó y me entregó un papel con algo escrito, que procedí a leer.
Pamphlets were prepared for those who could read, but more often than not the meetings took place around a table or under a tree.
Se preparan folletos para los que saben leer, pero lo más normal es que estas reuniones se celebren alrededor de una mesa, a la sombra un árbol.
The judges allegedly took 15 minutes to deliberate at the closure of the trial and thereafter read the judgment for 45 minutes.
Al parecer, los jueces deliberaron durante 15 minutos tras la finalización del juicio y posteriormente emplearon 45 minutos para leer la sentencia.
She proposed ending the practice of reading out the Committee's conclusions and recommendations in the presence of the State party delegation, since it took up too much Committee time.
13. La oradora propone acabar con la práctica de leer en voz alta las conclusiones y recomendaciones del Comité en presencia de la delegación del Estado parte, ya que ello consume demasiado tiempo del Comité.
On 10 December, students and teachers at Adelphi University gathered in classrooms and conference halls inside the campus, where students took turns to read aloud each article of the Declaration.
El 10 de diciembre, estudiantes y docentes de la Universidad Adelphi se reunieron en salones de clase y salas de conferencia en el recinto universitario, donde los estudiantes se turnaron para leer en voz alta cada artículo de la Declaración.
The impression she had gathered from her reading of those programmes was that national and other interests took precedence over the interests of women.
La impresión que recibió al leer esos programas es que los intereses nacionales y de otra índole tienen precedencia respecto de los intereses de las mujeres.
42. The CHAIRMAN read out item 17 as amended and said that he took it that the provisional agenda was adopted with the amendments to items 16 and 17.
42. El PRESIDENTE vuelve a leer el tema 17 tal como se propuso modificarlo y dice que, no habiendo objeción, considerará que se aprueba el proyecto de programa provisional, con las modificaciones realizadas a los temas 16 y 17.
Before I took your class I went to the library and looked up your work.
Fui a la biblioteca a leer su obra.
I took the liberty of reading your medical file.
Me tomé la libertad de leer su ficha médica.
"War and Peace" took me fifteen minutes.
Me demoré quince minutos en leer " La guerra y la paz".
I took the liberty of reading the work.
Me tomé la libertad de leer la obra.
"In the 50 seconds it took to read that fax,"
"En los 50 segundos que tardó en leer ese fax,"
Thank God I took this book up again.
Gracias a Dios que volví a leer este libro.
Took me four years to read the Bible.
Me llevó 4 años leer la Biblia.
I took time to read yours earlier.
Estoy ganando tiempo para leer el suyo antes.
She took up the fax again.
Ella volvió a leer el fax.
I even took up reading.
Incluso me dediqué a leer.
He took a shower and tried to read.
Se duchó y trató de leer un poco.
Dionysios took me through a little.
Dionisio me ha hecho leer unos párrafos.
It took him an hour to read to the end.
Le llevó una hora leer todo el diario.
Vivien took it, opened it and started reading.
Vivien la desplegó y empezó a leer.
He took refuge in the library but could not read.
Huyó a la biblioteca pero no pudo leer.
Curth took it from him and started to read.
Curth lo cogió y empezó a leer.
In that resolution, the Assembly took decisions on the format and agenda of the special session and on the documentation to be submitted to the preparatory committee at its third session in 2000.
En esa resolución, la Asamblea tomó decisiones relativas al formato y al programa del período extraordinario de sesiones y a la documentación que deberá presentarse al comité preparatorio en su tercer período de sesiones del año 2000.
As with other elections, women took part in the process and their participation was not confined to voting. Indeed, women exercised their right to stand for election to district and governorate councils.
Al igual que en otras elecciones, las mujeres participaron no sólo como votantes, sino ejerciendo su derecho a presentarse como candidatas a los consejos provinciales y municipales.
Yeah, it took her that long to come forward.
Sí, le llevó tanto tiempo presentarse a la policía.
It took Caroline two weeks to come forward, she was so traumatized.
Le tomó dos semanas a Caroline poder presentarse, estaba muy traumatizada.
It took him four minutes to appear before an audience. But he got out of the water before it.
Tardó casi 4 minutos en presentarse de nuevo al público, pero la verdad es que había salido del agua mucho antes.
And it took you guys three hours to show up last time I called.
- Y a Uds. les tomó 3 horas presentarse.
It took a lot of courage for her to come in here.
Tuvo valor para presentarse aquí.
What Mya did, coming forward like that, it took courage.
Lo que Mya hizo, presentarse de esa manera... se necesita coraje.
Took to Nicorettes when he decided to run.
Se pasó a las Nicorettes cuando decidió presentarse a la presidencia.
Both took the bar exam three times.
Ambos habían tenido que presentarse tres veces al examen.
It took the vet a couple of days to finally arrive.
El veterinario tardó dos días en presentarse.
Frankly, I thought it took a lot of guts for her to be there.
Francamente, esa mujer ha tenido muchas agallas al presentarse.
It took several minutes to get Dondragmer to the bridge;
Dondragmer tardó varios minutos en presentarse en el puente;
Fernando took advantage of that time to introduce himself to Marcus’s children and grandchildren.
Mientras tanto aprovechó el tiempo para presentarse a los hijos y los nietos de Marcus.
verbo
She took hold of the handlebars again.
Volvió a asir el manillar.
Breer simply took hold of the dog's lower jaw.
Breer se limitó a asir la mandíbula inferior del perro.
Mike leaned down and took hold of Jamie’s arm. Jamie was right.
Mike se inclinó para asir el brazo de Jamie. Jamie tenía razón.
In applying this decision, the Panel took into account the dates of the receipts or other evidence and disregarded any claims for currency where, given such dates, it was unreasonable to suppose that the claimant could still have been in possession of the currency claimed at the time of the invasion.
Al aplicar esta decisión, el Grupo tuvo en cuenta las fechas de los recibos u otras pruebas y rechazó las reclamaciones cuando, habida cuenta de esas fechas, no resultaba lógico suponer que en el momento de la invasión el reclamante todavía pudiera continuar poseyendo el dinero reclamado.
According to a third discussant, it would be dangerous to conceive of the Council as having absolute, unconstrained power, and none of this needed to transpire if the Council simply took human rights standards into account in such cases.
Un tercer participante señaló que sería peligroso suponer que el Consejo cuenta con un poder absoluto y sin restricciones e indicó que no habría necesidad de llegar a estos extremos si el Consejo simplemente tomase en cuenta los derechos humanos en tales casos.
It would be unwise to assume that NGOs automatically took the holistic view of or rights—based approach to the Convention that was crucial to democracy.
No sería razonable suponer que las organizaciones no gubernamentales adoptan automáticamente el enfoque integral de la Convención o un enfoque basado en los derechos que es fundamental para la democracia.
17. The Chairperson said that she took it that the Committee wished to approve the draft programme of work annexed to document A/C.2/63/L.1, as orally revised, on the understanding that it might have to be adjusted further as the session progressed.
17. La Presidenta dice suponer que la Comisión desea aprobar el proyecto de programa de trabajo que figura como anexo del documento A/C.2/63/L.1, en su forma revisada oralmente, en el entendimiento que tal vez sea necesario ajustarlo a medida que avance el período de sesiones.
:: Clarify that it should not be assumed that any particular Committee member took a particular view as to specific provisions
:: Aclarar que no cabía suponer que ninguno de los miembros del Comité adoptase una opinión particular con respecto a disposiciones concretas
“She took you there, presumably.”
—Ella te llevó allí, cabe suponer.
You must have figured out that Eric took it.
Debió de suponer que Eric se la había llevado.
One window is shattered, and all the evidence suggests that a struggle took place.
Una ventanilla rota, lo que hace suponer que ha habido una pelea.
Presumably Lawson took it from Walter Hudd’s room.
Es de suponer que Lawson lo cogiera de la habitación de Walter Hudd.
It took very little intelligence for me to assume I was in the palace itself.
No era preciso ser muy inteligente para suponer que me hallaba en el mismo palacio.
I took a wild guess: it must be Elvis’s. A magician’s tomb. Of course.
Me arriesgué a suponer que sería la de Elvis. «La tumba de un mago.» ¡Pues claro!
verbo
When you uh.. took out the entire east wing in the biochem lab?
Cuando tu uh... ¿ hiciste saltar toda la ala este del biolaboratorio ?
She also took off her clothes before she jumped.
También se quitó la ropa antes de saltar.
She took it off before she jumped.
Se lo quitó antes de saltar.
I took off as soon as I saw that kid jump into the creek.
Salí pitando al ver al chico saltar al río.
Gags took a walk through a 12-story window.
Gags decidió saltar desde un 12°.
I took it down and stamped on it.
Lo descolgué y me puse a saltar encima.
We took this right before you dropped.
Aquí está usted justo antes de saltar.
Then they took off the Bergens until jump time.
Después todos se quitaron las Bergen hasta el momento de saltar.
I took a few steps back, preparing for the jump.
Retrocedí varios pasos, preparándome para saltar.
I took her hand and pulled her from the bench.
Cogiéndola de la mano, la hice saltar del banco.
It took a little daring to jump on and off, and clearance was negligible.
Era un poco peligroso saltar hasta la cinta o de ella, y el espacio libre era escaso.
I took another swing with the ax, splitting the wood.
Solté otro hachazo sobre la madera, haciendo saltar astillas.
A dim recollection of running and jumping with the others took form.
Un vago recuerdo de correr y saltar con los otros tomó forma.
verbo
You took a swing at a campus cop.
Intentaste pegar a un policía del campus.
You took a swing at a cab driver.
Intentó pegar a un taxista.
He took off to get a shave.
Se fue a pegar una afeitada.
The Kathakali Men took off their makeup and went home to beat their wives.
Los danzarines de kathakali se quitaron el maquillaje y se marcharon a casa a pegar a sus mujeres.
verbo
If a certain kind of despair took root in us, then the end would be in us already.
Si cierto tipo de desesperación llegara a arraigar en nuestro interior, el fin estaría ya dentro de nosotros.
Yet she smiled and touched it briefly on the shoulder, and beneath a vague sense of jealousy, an impossible thought took seed in his brain. Could it be?
Y aun así, ella le tocó brevemente en la espalda y, bajo una vaga sensación de celos, un pensamiento imposible empezó a arraigar en su cerebro. ¿Podría ser?
On 4 March 1999, the author's son, together with other members of the group, robbed the house of a businessman in Tashkent, and took possession of a large sum of money and of a car.
El 4 de marzo de ese año el hijo de la autora, junto con otros miembros del grupo, entró a robar en la casa de un hombre de negocios de Tashkent y se apoderó de una cuantiosa suma de dinero y un automóvil.
‘I mean, we took it, but it ain’t stealing.’ ‘ We?
Bueno, nosotros… nos lo llevamos, pero no era robar. —¿Vosotros?
He took advantage of the robbery to steal a vial of the paregoric.
Ha aprovechado el atraco para robar un botellín de paregórico.
“If someone took my rest times from me, I would kill him.”
—Si alguien me robara mis momentos de reposo, le mataría.
The natives were becoming steadily more aggressive and took to stealing goats.
Los nativos eran cada vez más agresivos y ahora se dedicaban a robar cabras.
verbo
It took time for an international agreement of that kind to be reached; moreover, the proposed assistance would be very costly for UNIDO and it would be necessary to determine whether it was in accordance with the Business Plan.
Se necesita tiempo para concertar un acuerdo internacional de esa índole; más aún, la asistencia propuesta podría resultar muy costosa para la ONUDI y sería necesario determinar si está de acuerdo con el Plan general de actividades.
- Because you took me in. - I'm a part of this firm now, and if I do this, I'm not sure what's gonna come of it.
Ahora soy parte de este bufete, y si hago esto, no sé qué vaya a resultar.
If you find out who took you, is it going to help?
—¿Acaso te resultará útil saber quién te raptó?
“I don’t mean to be out of line, but I’m confused,” Gomes said. “They took one of our guys.
—No quisiera resultar impertinente, pero me he perdido —observó Gomes—. Han secuestrado a uno de los nuestros.
After experiencing harrowing group ostracizing and violence, he took a leave of absence and has sought our 'Reject Escape Clinic' a year ago.
Después de experimentar marginación y violencia, se tomó un tiempo y buscó nuestra "Clinica de desechos de la sociedad" hace un año.
Once Chas left, Jimi took over and began to experiment with sounds... in 1983 in 'A Merman I Shall Turn To Be'... which is an 18 minute sci-fi epic... which is the complete opposite... of the Chas influenced 4 minute pop structured song.
Cuando Chas se fue, él tomó el poder y empezó a experimentar sonidos... Como en 1983, con 'A Marman I Should Turn To Be'... una epopeya de ficción de 18 minutos de largo. Lo opuesto a la estructura pop... de 4 minutos de la influencia de Chas.
“Too fast to experience it.” He took a large swallow of cognac.
—Demasiado pronto para experimentar —bebió un gran trago de coñac—.
She seemed to feel it, too. She took hold of my hand. Her hand was cold.
También ella parecía experimentar esa impresión. Me tomó una mano. La suya estaba fría.
He took a few halting steps and tensed his face as though experiencing a mild case of agony.
Dio algunos pasos vacilantes y se detuvo con la faz tensa como si experimentara un fuerte dolor.
The light stabbed my retina like a knife when I took off the glasses to experience the intensity in all its colourlessness.
Cuando me quité las gafas a fin de experimentar la intensidad de lo incoloro, la luz se me clavó como un cuchillo en la retina.
And he took it. Made no bones about it. It will give me a queer feeling if it’s ever printed.
pero ahí lo tiene. Y lo cogió. No tuvo inconveniente. Si algún día lo veo publicado, voy a experimentar un sentimiento extraño.
verbo
The appropriate time for the examination of the rationale and scope would be when a review of the methodology took place.
El momento adecuado para estudiar los elementos conceptuales y el alcance de las prestaciones era cuando se analizara dicha metodología.
Following the international consultation, informal discussions took place to explore how this goal might be achieved.
A raíz de la consulta internacional, se celebraron debates no oficiales para estudiar la manera de alcanzar ese objetivo.
They took note of the establishment of the Advisory Committee and indicated their desire to explore possible synergies with that body.
Toman nota del establecimiento del Comité Asesor y manifiestan su deseo de estudiar las posibles sinergias con ese órgano.
18. In the evolution of medical science that took place in the seventeenth century, vivisection was widely used to study the workings of the body.
Durante la evolución de la ciencia médica en el siglo XVII, la vivisección se usaba ampliamente para estudiar el funcionamiento del cuerpo humano.
We took advantage of the CT to study other adjacent areas.
Aprovechamos el TAC para estudiar otras zonas adyacentes.
My father took me to my first ballet class.
Mi papá me llevó a estudiar ballet.
We took you to study your abilities!
¡Te secuestramos para estudiar tus habilidades!
College and I, it never really took, you know.
Estudiar una carrera no es para mí.
Took my books to study there.
Llevaba mis libros para estudiar ahi.
She took a year off to study performance art.
Se tomó un año sabático para estudiar artes escénicas.
Is it a hard instrument to learn? If I took it up now--
¿Podría comenzar a estudiar...?
Danny Baldwin took him to fucking acting school.
Danny Baldwin lo llevó a estudiar actuación.
I took some soil sample to test for minerals. Daniel...
Tomé algunas muestras del suelo para estudiar los minerales.
My apprentices and I took turns, studying –
Mis aprendices y yo nos hemos turnado para estudiar
Seyfarth took his time studying the picture.
Seyfarth se tomó su tiempo para estudiar la imagen.
Haplo took a moment to consider his strategy.
Haplo dedicó unos momentos a estudiar su estrategia.
Royce took his time studying the room.
Royce se tomó su tiempo para estudiar el cuarto.
After studying the scene, she took charge.
Después de estudiar la escena, tomó las riendas.
It took us a couple of hours to track down all of the records.
Tardamos un par de horas en estudiar todos los movimientos.
verbo
The possibility of preserving the principles and ways of life of their original culture without undermining the functioning of the societies which took them in encouraged immigrants to be good citizens.
El hecho de poder conservar los principios y modos de vida de su cultura de origen sin afectar el funcionamiento de la sociedades de acogida, los alienta a ser buenos ciudadanos.
Because it took its greatest toll among young adults, the epidemic had a devastating impact on human resources, economic productivity, management of natural resources, and social organization and economic development in general.
Al afectar en particular a los adultos jóvenes, el VIH/SIDA tiene efectos devastadores en los recursos humanos, la productividad económica, la gestión de los recursos naturales, la organización de la sociedad y el desarrollo económico en general.
Option 1 in article 10 took care of the need both to preserve the independence of the Court and not to affect the provisions of the Charter on the role of the Security Council.
91. La variante 1 del artículo 10 atiende la necesidad de preservar la independencia de la Corte y de no afectar las disposiciones de la Carta sobre la función del Consejo de Seguridad.
MS. If a lesion took out the sympathetic innervation of her heart, it'd explain the bradycardia and the blinking.
EM. Pudo afectar la inervación simpática del corazón, explicaría la bradicardia y el parpadeo.
verbo
I took a train from El Paso instead of renting a car.
Cogí un tren en El Paso en vez de alquilar un coche.
Gus took plastic from one of my patients. He used it to rent the car.
Gus usó la tarjeta de una de mis pacientes para alquilar el coche.
It's like trying to rent out a beautiful apartment where a murder took place... everyone's spooked.
Es como tratar de alquilar un hermoso apartamento donde sucedió un homicidio, todo el mundo está asustado.
Come charter the yacht where a secret agent mission took place.
Vengan a alquilar el barco dónde un agente secreto llevó a cabo una misión.
I took the liberty of hiring horses for your journey back.
Me he tomado la libertad de alquilar caballos para vuestro regreso.
It took him three days to locate, rent, and equip his new retreats.
Tardó tres días en localizar, alquilar y equipar sus nuevos refugios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test