Esempi di traduzione.
verbo
The term “explosives” does not include the following: compressed gases; flammable liquids; explosive-activated devices, such as air bags and fire extinguishers; propellant-activated devices, such as nail-gun cartridges; consumer fireworks that are suitable for use by the public and designed primarily to produce visible or audible effects by combustion, that contain pyrotechnic compositions and that do not project or disperse dangerous fragments such as metal, glass or brittle plastic; toy plastic or paper caps for toy pistols; toy propellant devices consisting of small paper or composition tubes or containers containing a small charge or slow-burning propellant powder designed so that they will neither burst nor produce external flame except through the nozzle on functioning; and smoke candles, smoke pots, smoke grenades, smoke signals, signal flares, hand signal devices and Very signal cartridges designed to produce visible effects for signal purposes and containing smoke components and no bursting charges.] Addition proposed by the delegation of Mexico (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1).
El término “explosivos” no incluye lo siguiente: gases comprimidos; líquidos inflamables; artefactos activados por explosivos, tales como bolsas de aire y extintores de incendios; artefactos activados por una carga propulsora, tales como los cartuchos de pistolas para clavar clavos; fuegos de artificio de consumo, adecuados para su uso por el público y destinados principalmente a producir efectos visibles o audibles por combustión, que contienen compuestos pirotécnicos y no proyectan ni dispersan fragmentos peligrosos, por ejemplo vidrio o plástico quebradizo; detonadores de juguete en plástico o en papel para pistolas de juguete; dispositivos propulsores de juguetes consistentes en pequeños tubos de papel o de un compuesto o bien contenedores que llevan una pequeña carga de pólvora propulsora de combustión lenta, diseñados de forma que no puedan estallar ni producir llama externa salvo por la tobera al funcionar; y botes de humo, bidones de humo, granadas fumígenas, generadores de señales de humo, bengalas de señalización, dispositivos de señalización manuales y cartuchos de señales “Very” concebidos para producir efectos visibles con fines de señalización, que contengan componentes fumígenos pero no cargas explosivas.] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1).
The term “explosives” does not include compressed gases; flammable liquids; explosive- activated devices, such as air bags and fire extinguishers; propellant-activated devices, such as nail-gun cartridges; consumer fireworks suitable for use by the public and designed primarily to produce visible or audible effects by combustion, that contain pyrotechnic compositions and that do not project or disperse dangerous fragments such as metal, glass or brittle plastic; toy plastic or paper caps for toy pistols; toy propellant devices consisting of small paper or composition tubes or containers containing a small charge or slow-burning propellant powder designed so that they will neither burst nor produce external flame except through the nozzle on functioning; and smoke candles, smoke pots, smoke grenades, smoke signals, signal flares, hand signal devices and Very signal cartridges designed to produce visible effects for signal purposes containing smoke components and no bursting charges.
El término “explosivos” no incluye los gases comprimidos; los líquidos inflamables; los artefactos activados por explosivos, tales como bolsas de aire y extintores de incendios; los artefactos activados por una carga propulsora, tales como los cartuchos de pistolas para clavar clavos; los fuegos de artificio de consumo, adecuados para su uso por el público y destinados principalmente a producir efectos visibles o audibles por combustión, que contienen compuestos pirotécnicos y no proyectan ni dispersan fragmentos peligrosos, por ejemplo de metal, vidrio o plástico quebradizo; detonadores de juguete en plástico o en papel para pistolas de juguete; dispositivos propulsores de juguetes consistentes en pequeños tubos de papel o de un compuesto o bien contenedores que llevan una pequeña carga de pólvora propulsora de combustión lenta, diseñados de forma que no puedan estallar ni producir llama externa salvo por la tobera al funcionar; y botes de humo, bidones de humo, granadas fumígenas, emisores de señales de humo, bengalas de señalización, aparatos de señalización manuales y cartuchos de señales “Very” concebidos para producir efectos visibles con fines de señalización, que contengan componentes fumígenos pero no cargas explosivas.
And just as a screwdriver would be a poor choice for a carpenter who needs to hammer in a nail, it is clear that arms control and disarmament approaches may not always be suited to the circumstances at hand.
Así como un destornillador no le serviría al carpintero para clavar un clavo, es obvio que los enfoques de la limitación de los armamentos y el del desarme no siempre son idóneos en las presentes circunstancias.
Or he’ll nail you to the door.’
O te clavará en la puerta
It’s like driving a nail.
Es como clavar un clavo.
"Can't drive a nail.
—No sé clavar un clavo.
It would be like driving a nail with an astrolabe.
Sería como clavar un clavo con un astrolabio.
    'I'll pound nails in her.'
–La clavaré con clavos por todas partes.
Nails being hammered into the wall.
El que hacían al clavar los clavos en la pared.
It was easier to nail jelly to a wall.
Sería más fácil clavar mermelada en la pared.
Or fuses or knocking in nails.
Ni tampoco manejar los fusibles o clavar clavos.
They put me in a box and nailed it shut.
Meterme en una caja y clavar la tapa.
verbo
“That Foreman’s the one we got to nail.
—Es Foreman al que teníamos que agarrar.
But if you try to fight me I'll find Kyllikki one way or another and I'll nail her and nail you ... But wouldn't that be a tawdry way to end it now?
Pero si intentas luchar conmigo encontraré la Kyllikki de una forma o de otra y la agarraré y te agarraré a ti… ¿Pero no sería eso una forma muy poco elegante de terminar con todo ahora?
And neither can Aunt Alexis, her nails are too long to do anything.
Y tía Alexis tampoco, tiene las uñas tan largas que no puede agarrar los objetos.
And I’m going to nail our chum if it’s the last thing I ever do. He’ll make a mistake.
Y voy a agarrar a nuestro tipo, aunque sea lo último que haga. Cometerá un error.
I am not sure where to put my hands, how hard to grab, how deep to sink my nails into his shoulders.
No sé dónde poner las manos, con qué fuerza agarrar, hasta qué punto hundir las uñas en sus hombros.
I’d like to get hold of that bitch, I’d flay her alive, and hang her skin on a nail, and let the birds peck her flesh.”
Me gustaría agarrar a esa zorra, la despellejaría viva y colgaría su piel de un clavo y dejaría que los cuervos picoteasen su carne.
Finree peered down at her wrists, numb fingertips tugging at the knots, tongue pressed between her teeth as she prised at them with her broken nails
Finree le observó las muñecas y tiró con sus entumecidos dedos de los nudos, esforzándose por agarrar las ligaduras con sus uñas rotas.
Every day I have to take each banana and cut it up little, each clump of rice I squash it, each box of juice I suck it through my teeth just to stop any broken glass, or rusty nail or maybe even something with AIDS.
Cada día tengo que agarrar cada plátano y cortarlo un poquito, tengo que estrujar cada puñado de arroz, tengo que beberme cada paquete de jugo por entre los dientes por si contiene cristales rotos o clavos oxidados o algo con sida.
verbo
Nailing fence is hot work.
Clavetear un cercado es un trabajo fatigoso.
It was like nailing summer into a series of coffins.
Era como clavetear el verano dentro de una hilera de féretros.
What had to be chewed over, what dates nailed into my memory?
¿Qué otras cosas habría que rumiar y con qué fechas clavetear la memoria?
They say their wounds are poisoned and talk of nailing down the hatch.
Dicen que sus heridas están envenenadas y hablan de clavetear la escotilla.
It’s time to make raids, to make busts, nail down the coffins.
Es hora de hacer redadas, de detener gente, de clavetear los ataúdes.
She hid the jewelry under the floorboards in the baby’s room, and then nailed them down again expertly, and spread the Aubusson rug on top carefully.
Ocultó las joyas bajo las tablas del suelo, en la habitación del niño, y luego las volvió a clavetear y colocó sobre ellas la alfombra de Aubusson.
Mejal finds nails in the tack room (she will use any opportunity to indulge in a quick haul from her cigarette) and a salt block to hammer the packaging paper to the wall.
Mejal saca unos clavos del cuarto de arreos (aprovecha cualquier oportunidad para darle una calada rápida al cigarro) y un bloque de sal para clavetear el papel de envolver a la pared.
A vast biologic city, which other than its life support would then lie dormant as humanity walked its hollowed arteries, clambered through its veins and nailed memories to its skin in the rituals of habitation.
Una inmensa ciudad biológica que, a excepción de su soporte vital, yacería aletargada cuando la humanidad transitara por sus arterias ahuecadas, recorriera sus venas y le claveteara recuerdos en la piel siguiendo los rituales de la habitabilidad.
The night before the trip, after nailing up the boxes and putting his clothing into the same suitcase that he had brought when he first came, he narrowed his clam eyes, pointed with a kind of impudent benediction at the stacks of books with which he had endured during his exile, and said to his friends:     “All that shit there I leave to you people!”
La víspera del viaje, después de clavetear los cajones y meter la ropa en la misma maleta con que había llegado, frunció sus párpados de almejas, señaló con una especie de bendición procaz los montones de libros con los que había sobrellevado el exilio, y dijo a sus amigos: —¡Ahí les dejo esa mierda!
He says there's enough in here to nail Cohaagen for good.
Dice que sé información que acabará con Cohaagen.
Give me a chance to nail the fucker.
Dame una oportunidad para acabar con ese cabrón.
You going to nail him?
¿Vas a acabar con él?
If you're right, we have to nail this bastard.
Si estás en lo cierto, tenemos que acabar con este desgraciado.
I'm going to nail his henchman.
Voy a acabar con sus secuaces.
THAT'D BE A GOOD TIME TO NAIL HIS ASS... IN THE SACK.
Serà un buen momento para acabar con él en la cama.
I need to nail this.
Tengo que acabar con esto.
I want to nail this son of a bitch.
Quiero acabar con este hijo de puta.
I am going to nail those crooks.
Voy a acabar con esos ladrones.
I mean, I know you want to nail Anson --
Quiero decir, se quieres acabar con Anson--
I wanted to go after Razov tooth and nail.
Estoy dispuesto a acabar con Razov como sea.
None of them ever seems to wind up nailing the Slasher.
Ninguno de ellos parece acabar cogiendo al Acuchillador.
“All the more reason to nail these bastards,” said Dar.
—Más motivo aún para acabar con esos cabrones —dijo Dar.
Witness her struggle to conquer the nail biting.
Prueba de ello es su lucha por acabar con la horrible costumbre de morderse las uñas.
You said you can help nail the bastard. How?
—Acaba de decir que podría ayudarnos a acabar con ese cabrón. ¿Cómo?
He finally had to yell at the guy to back off long enough to let him nail them down.
Tenían que gritarse unos a otros para que les dieran tiempo a acabar.
Donovan laughed as though she’d nailed her punch line.
Donovan se echó a reír como si Samantha acabara de explicarle un buen chiste.
“He said there’s enough in here to nail Cohaagen for good.” “It won’t work!” she snapped.
Me comunicó que aquí tengo lo suficiente como para acabar con Cohaagen. – ¡No servirá! -restalló ella-.
verbo
“We won’t give up, anyway. We’ll nail him.
—Desde luego no vamos a tirar la toalla. Vamos a coger a ese tipo.
Philip’s voice is laced with hopelessness as Bobby Marsh blindly reaches for the nail gun.
La voz de Philip está cargada de desesperación. Bobby Marsh trata de coger la pistola a ciegas.
The murderer should be put into a barrel studded with nails, and rolled downhill into the water.
Habría que coger al criminal, introducirlo en un tonel repleto de clavos, empujar el tonel y hacer que bajase rodando hasta el río.
I was a little curious why Mason was so eager to nail Garrett but he had a good reason for that.
– Tenía un poco de curiosidad por saber por qué Mason estaba tan ansioso por coger a Garrett, pero él tenía una buena razón para hacerlo.
and she took a step toward Clary, holding her long red-nailed hands out for the Cup.
Y la mujer dio un paso hacia Clary, alargando las manos de uñas rojas para coger la Copa.
Her worst fear was realized when Alex released her hand and stepped over to the wall to take something from a nail.
Su peor temor pareció hacerse realidad cuando Alex le soltó la mano y se dirigió a la pared para coger algo de uno de los clavos.
verbo
"Patch." I couldn't quite nail my mom's tone.
—Patch. —No podría precisar el tono de mi madre.
I showered and dressed quickly, collecting my thoughts, feeling an elusive and important something I should pay attention to, but I couldn’t nail it down.
Me duché y me vestí deprisa, ordenando mis ideas, sintiendo una inquietud difusa pero apremiante. Algo me molestaba, pero no lograba precisar qué era.
verbo
I am here to nail this new lie dead.
Yo estoy aquí ahora para desmentir categóricamente este nuevo embuste.
verbo
It’s rather difficult spotting all the nails in the floor, and I know your eyesight’s better than mine.’
Es bastante difícil localizar los clavos que están por el suelo y tú ves mejor que yo.
While you and Joe are trying to nail down this flying wing, they can see what they can find about the tankers.
Mientras usted y Joe intentan localizar ese ala delta, ellos pueden averiguar algo acerca de esa flota.
Look for insights, ideas, psychological quirks—anything that might help us identify the perpetrator or nail this logic bomb.
Busca pistas, ideas, peculiaridades psicológicas… cualquier cosa que pueda ayudarnos a identificar al culpable, o a localizar esta bomba lógica.
Old Liang had tried to call the mother, but was told that public phone service there had been canceled several months earlier, as part of the government’s pressure to force out those “nails.”
Oíd Liang había intentado localizar a la madre, pero le dijeron que el servicio público de telefonía había sido anulado hacía varios meses, como parte de la presión del Gobierno para que abandonaran sus casas «clavo».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test