Traduzione per "time for good" a spagnolo
Esempi di traduzione.
It will be ready in time." "Very good."
Estará preparado a tiempo. —Muy bien.
The hero's sphere of action is not the transcendent but here, now, in the field of time, of good and evil -- of the pairs of opposites.
La esfera de acción del héroe no es lo trascendente sino el aquí y ahora, el campo del tiempo, del bien y el mal, de los pares de opuestos.
The loser will go home this time for good
El perdedor se irá a casa'. - 'Esta vez para siempre'.
She'd never forgive you, and you'd lose her again, this time for good.
Nunca te lo perdonaría, y la perderías otra vez... esta vez para siempre.
So they send him off in a canoe again, this time for good.
Le echaron de nuevo en una canoa, Esta vez para siempre.
Don't, you die again, this time for good right here in a body bag.
Si no, mueres, esta vez para siempre aquí en una bolsa para cadáveres.
I'm coming home to you, Bessie, this time for good.
Vuelvo a casa contigo, Bessie, y esta vez para siempre.
I'm done this time for good.
He acabado esta vez para siempre.
And April had the overwhelming sensation that he would disappear this time for good.
Y April tuvo la abrumadora sensación de que desaparecería, esa vez para siempre.
It was a reaction he had relied on many times, to good effect.
Era una reacción en la que había confiado muchas veces, y siempre con buenos resultados.
How would they feel if, in the morning, I was gone again, this time for good?
¿Qué sentirían mañana al despertar cuando vieran que me fui de nuevo, y esta vez para siempre?
The very next day, acting on an imperious inner command, I made a commitment to D, this time for good. She understood;
Al día siguiente, obedeciendo a una imperiosa orden interior, me comprometí con D, esta vez para siempre. Ella me entendió;
“What a pity he is leaving, this time for good, and we shall probably never have the pleasure of listening to him again.” “What are you saying, Daddy?”
—Es una pena que se vaya, y esta vez para siempre, de modo que probablemente no tengamos el placer de volver a oírlo. —¿Qué dices, papá?
After you have stopped, he thought, nothing, not even stopping again, is very important It is only necessary to let go a little in order to stop again-this time for good.
«Después que uno se ha detenido —pensó—, nada tiene importancia, ni siquiera una nueva detención. Sólo es preciso continuar adelante un poco más con objeto de detenerse de nuevo, y esta vez para siempre».
The answer he sought apparently came to him without need for prayer, however, because he suddenly halted directly in front of Meryem and said, “I want him dead, this time for good.”
La respuesta que buscaba vino a él al parecer sin necesidad de oración, ya que de repente se detuvo delante de Meryem y dijo: —Lo quiero muerto, esta vez para siempre.
Sean commanded.  “My Roman collar is off!  No and no!  You can’t bring a child here into this hatred.  Yes, Quinn could leave and this time for good.  You are a very decent man, Quinn, but you are innocent of what is required to raise such a child whose mother is alive and in all likelihood might never contact him.  Haven’t you had enough of that, Quinn, than to pass down your own misery?”
Hablo sin el hábito católico. ¡No y no! No puedes traer a un niño en medio de este odio. Sí, Quinn podría irse y esta vez para siempre. Eres un hombre muy decente, Quinn, pero no tienes idea de lo que hace falta para criar a un niño cuya madre está viva y lo más probable es que nunca vuelva a verlo. ¿Acaso no te basta tu propia experiencia, Quinn, que quieres trasladar tu pena?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test