Traduzione per "them off" a spagnolo
Esempi di traduzione.
“I will turn them off!”
—¡Las voy a apagar!
Once they’re lit, you can’t shut them off.
Una vez encendidos, no se pueden apagar.
I went up to the box to turn off the lights. I turned them off.
Subí a la caja donde se encontraban los interruptores, con el fin de apagar los focos.
Hassan, bellig-erent with whiskey, usually switched them off before they were over;
Hassan, beligerante por el whisky, solía apagar el aparato antes de que terminara el discurso.
I didn’t want to wait around, not knowing whether they saw us or not, so I flashed the running lights on once, just the green and red, and turned them off.
No quería estar esperando sin saber si nos habían visto o no y encendí una vez las luces verde y roja y las volví a apagar.
The "lights" worked like a charm. It took only about three seconds before both CIA officers could turn them off and go to work securing the men's hands.
Los focos hicieron el mismo efecto que un encantamiento: tardaron sólo tres segundos en maniatar a los tres hombres, tras apagar los focos.
As my headlights mingled with the glow from the broken car, Hamish rolled himself out on his mechanic’s dolly and motioned for me to switch them off.
Cuando la luz de mis faros se mezcló con el resplandor procedente del coche averiado, Hamish salió propulsado de debajo del coche sobre su plataforma rodante y me indicó con un gesto que la apagara.
Her fingers move rapidly across overhead switches, flipping them off, and the colorful synthetic vision, terrain awareness and navigation screens go black.
—Lucy mueve los dedos con rapidez para apagar los interruptores que tiene encima, las coloridas imágenes de realidad aumentada desaparecen y las pantallas de navegación y del sistema de alerta de proximidad del terreno quedan en negro—.
Turn some of them off and in no time at all the room is refreshingly cool. Yet curiously neither the guests nor the owner seem to realize this. A room should be brighter in winter, but dimmer in summer; it is then appropriately cool, and does not attract insects.
Si en las habitaciones reina un calor absurdo, incluso cuando hace fresco fuera, la culpa es exclusivamente de la excesiva potencia o del excesivo número de bombillas, porque cada vez que he hecho el experimento de apagar alguna, volvía a hacer fresco inmediatamente; es realmente curioso que ni los clientes, ni los dueños se hayan dado cuenta nunca. Por principio, convendría incrementar algo la intensidad del alumbrado en invierno y disminuirlo en verano. Se conseguiría una sensación de frescura y habría menos insectos.
He briefly cleared his throat and began to read, dear sir, I wish to inform you and all those concerned that as from midnight tonight people will start to die again, as had always happened, with little protest, from the beginning of time until the thirty-first day of December last year, I should explain that the reason that led me to interrupt my activities, to stop killing and put away the emblematic scythe that imaginative painters and engravers of yore always placed in my hand, was to give those human beings who so loathe me just a taste of what it would mean to live forever, eternally, although, between you and me, sir, I must confess that I have no idea whether those two expressions, forever and eternally, are as synonymous as is generally believed, anyway, after this period of a few months of what we might call an endurance test or merely extra time and bearing in mind the deplorable results of the experiment, both from the moral, that is, philosophical point of view, and from the pragmatic, that is, social point of view, I felt that it would be best for families and for society as a whole, both vertically and horizontally, if I acknowledged my mistake publicly and announced an immediate return to normality, which will mean that all those people who should be dead, but who, with health or without it, nevertheless remain in the world, will have the candle of their life snuffed out as the last stroke of midnight fades on the air, and please note that the reference to the last stroke is merely symbolic, just in case someone gets the stupid idea of stopping the clocks in all the bell towers or of removing the clappers from the bells themselves, imagining that this will stop time and contradict my irrevocable decision, that of restoring the supreme fear to the hearts of men, most of the people in the studio had by now disappeared, and those who remained were whispering to each other, the buzz of their murmurings failing to provoke the producer, who was himself standing slack-jawed with amazement, into silencing them with the furious gesture he normally deployed, albeit in far less dramatic circumstances, therefore, resign yourselves and die without protest because it will get you nowhere, however, there is one point on which I feel it my duty to admit that I was wrong, and that has to do with the cruel and unjust way in which I used to proceed, taking people’s lives by stealth, with no prior warning, without so much as a by-your-leave, and I recognize that this was downright brutal, often I didn’t even allow them time to draw up a will, although it’s true that in most cases I did send them an illness to pave the way, but the strange thing about illnesses is that human beings always hope to shake them off, and so only when it’s too late do they realize that it will be their final illness, anyway, from now on everyone will receive due warning and be given a week to put what remains of their life in order, to make a will and say goodbye to their family, asking forgiveness for any wrongs done and making peace with the cousin they haven’t spoken to for twenty years, and that said, director-general, all I would ask is that you make sure that, today without fail, every home in the land receives this message, which I sign with the name I am usually known by, death.
Carraspeó un poco para limpiarse la voz y comenzó a leer, señor director general de la televisión nacional, estimado señor, para los efectos que las personas interesadas estimen convenientes le informo de que a partir de la medianoche de hoy se volverá a morir tal como sucedía, sin protestas notorias, desde el principio de los tiempos y hasta el día treinta y uno de diciembre del año pasado, debo explicarle que la intención que me indujo a interrumpir mi actividad, la de parar de matar, a envainar la emblemática guadaña que imaginativos pintores y grabadores de otros tiempos me pusieron en la mano, fue ofrecer a esos seres humanos que tanto me detestan una pequeña muestra de lo que para ellos sería vivir siempre, es decir, eternamente, aunque, aquí entre nosotros dos, señor director general de la televisión nacional, tenga que confesarle mi total ignorancia acerca de si las dos palabras, siempre y eternamente, son tan sinónimas cuanto en general se cree, ahora bien, pasado este periodo de algunos meses que podríamos llamar de prueba de resistencia o de tiempo gratuito y teniendo en cuenta los lamentables resultados de la experiencia, ya sea desde un punto de vista moral, es decir, filosófico, ya sea desde un punto de vista pragmático, es decir, social, he considerado que lo mejor para las familias y para la sociedad en su conjunto, tanto en sentido vertical, como en sentido horizontal, es hacer público el reconocimiento de la equivocación de que soy responsable y anunciar el inmediato regreso a la normalidad, lo que significa que a todas aquellas personas que ya deberían estar muertas, pero que, con salud o sin ella, han permanecido en este mundo, se les apagará la candela de la vida cuando se extinga en el aire la última campanada de la medianoche, nótese que la referencia a la campanada de la medianoche es meramente simbólica, no vaya a ser que a alguien se le pase por la cabeza la idea estúpida de parar los relojes de los campanarios o de quitarle el badajo a las campanas pensando que de esa manera detendría el tiempo y podría contradecir lo que es mi decisión irrevocable, esta de devolver el supremo miedo al corazón de los hombres la mayor parte de las personas que antes se encontraban en el estudio ya había desaparecido, y las que todavía quedaban cuchicheaban unas con otras, sus murmullos siseaban sin que al realizador, él mismo con la boca abierta de puro pasmo, se le ocurriera mandar callar con ese gesto furioso que era su costumbre usar en circunstancias obviamente mucho menos dramáticas luego resígnense y mueran sin discutir porque de nada les valdría, sin embargo, hay un punto en que siento que tengo la obligación de reconocer mi error, y tiene que ver con el injusto y cruel procedimiento que venía siguiendo, que era quitarle la vida a las personas a traición, sin aviso previo, sin decir agua va, comprendo que se trataba de una indecente brutalidad, cuántas veces no di tiempo ni siquiera para que hicieran testamento, es cierto que en la mayoría de los casos les mandaba una enfermedad que abriera camino, pero las enfermedades tienen algo curioso, los seres humanos siempre esperan librarse de ellas, de modo que ya cuando es demasiado tarde acaban sabiendo que ésa iba a ser la última, en fin, a partir de ahora todo el mundo estará prevenido de la misma manera y tendrá un plazo de una semana para poner en orden lo que todavía le queda de vida, hacer testamento y decir adiós a la familia, pidiendo perdón por el mal hecho o haciendo las paces con el primo con el que estaba de relaciones cortadas desde hace veinte años, dicho esto, señor director general de la televisión nacional, sólo me queda pedirle que haga llegar hoy mismo a todos los hogares del país este mi mensaje autógrafo, que firmo con el nombre con que generalmente se me conoce, muerte.
'The best thing for all of them 'is if theypush the lot of them off the short end ofa long pier. '
Lo mejor para todos ellos Es que se empuje a gran parte de ellos fuera del extremo de un muelle.
People want won of them out. That's why keeping them off
La gente quiere a uno de ellos fuera, por eso no están nominados.
So what if you have to wash clothes, why are you taking... them off from now.
Así eso que si usted tiene que lavar la ropa, por qué es usted tomando... ellos fuera de de ahora.
So, you know me, I'm fighting them off, one-by-one.
Por lo tanto, usted me conoce, yo estoy luchando contra ellos fuera, uno por uno.
Had someone turned them off?
¿Quién las había apagado?
Surely the chambermaid had turned them off.
Seguro que las había apagado la camarera.
“I wonder why anyone would turn them off.”
–Me pregunto por qué las habrán apagado.
“Why would they have turned them off?” Thomas asked.
—¿Por qué habrán apagado la luz? —preguntó Thomas—.
“Ye drove them off, Isabelle,” he said tonelessly.
—Los has ahuyentado, Isabelle —dijo el joven en tono apagado.
If the lights were off, it was either because of a catastrophic system failure, or—someone had turned them off on purpose.
Si las luces estaban apagadas, era por un fallo catastrófico de los sistemas o porque alguien las había apagado a propósito.
Why is everything so dark?” “I turned them off,” answered McWatt.
¿Por qué está todo tan oscuro? —Las he apagado —contestó McWatt—.
Normally he would have turned them off, afraid of making himself a target.
Normalmente, las hubiera apagado, temeroso de convertirse en blanco.
They’d turned them off for the movie and in the aftermath had forgotten to turn them on again.
Los habían apagado para la película y se habían olvidado de volver a ponerlos en marcha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test