Traduzione per "tapiete" a spagnolo
Tapiete
Esempi di traduzione.
10. The Committee wishes to receive information in respect of the return of land to the Kolla, Wichi, Chobote, Toba, Chulupi and Tapiete communities, since it has received information that there are proposals to set up industrial plants on their ancestral lands.
10. El Comité desea recibir información sobre la devolución de tierras a las comunidades kolla, wichi, chobote, toba, chulupi y tapiete, dado que se les ha informado que existirían propuestas para el establecimiento de industrias en sus tierras ancestrales.
152. As a culturally diverse nation, the Plurinational State of Bolivia recognizes in its Constitution the 36 languages spoken by the native indigenous nations or peoples: Aymara, Araona, Baure, Bésiro, Canichana, Cavineño, Cayubaba, Chacobo, Chimán, Esse Eja, Guaruaní, Guarasu'we, Guarayu, Itonama, Leco, Machajuyai-Kallawaya, Machineri, Maropa, Mojeño-Trinitario, Mojeño-Ignaciano, More, Moseten, Movima, Pacawara, Puquina, Quechua, Sirionó, Tacana, Tapiete, Toromona, Uru Chipaya, Wennhayek, Yaminahua, Auki, Yuracaré and Zamuco.
152. Siendo el Estado Plurinacional de Bolivia diverso en su cultura, se reconoce constitucionalmente a las 36 lenguas existentes en las naciones o pueblos indígena y originarios: aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chacobo, chimán, esse eja, guaruaní, guarasu'we, guarayu itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, more, moseten, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uru chipaya, wennhayek, yaminahua, auki, yuracaré, zamuco.
We are the Kolla, Mapuche, Toba-Q'om, Pilagá, Mocoví, Tehuelche, Ona-Selk'nam, Mbyá Guaraní, Wichí, Diaguita, Calchaquí, Huarpe, Tonocote, Rankulche, Chulupí, Chorote, Ava Guaraní, Tupí Guaraní, Chané, Tapiete, Charrúa and Comechingón peoples.
Somos los pueblos kolla, mapuche, toba-q'om, pilagá, mocoví, tehuelche, ona-selk'nam, mbyá guaraní, wichí, diaguita calchaquí, huarpe, tonocote, rankulche, chulupí, chorote, ava guaraní, tupí guaraní, chané, tapiete, charrúa y comechingón.
15. In the Declaration which the indigenous populations submitted in October 1993, they asserted that they were the representatives of the Kolla, Tapiete, Wichi, Pilagá, Toba, Mocoví, Mapuche, Chané and Chiriguano peoples, desirous of claiming, as early peoples who had always inhabited Argentina, along with their rights, the recognition of Argentina as a multiethnic and multicultural country.
15. Así, en la Declaración que presentan en octubre de 1993 los indígenas afirman: "... somos representantes de los pueblos indígenas colla, tapiete, wichi, pilaga, toba, mocovi, mapuche, chane, chiriguano... (queremos) reclamar como pueblos preexistentes que habitan la Argentina desde siempre... junto a los derechos que nos corresponden, el reconocimiento de la Argentina como país pluriétnico y pluricultural...".
351. The meeting was attended by more than 200 adolescents and young people representing all the country's ethnic groups, including the Ocloya, Mapuche Tehuelche, Ona, Diaguita Calchaquí, Toba, Tapiete, Coya, Chulupí, Tonokote, Ranquel Mapuche, Mocoví and Chané, who addressed the topics of identity, health and participation through discussions and exchanges of ideas and experience, adopting an integrated and pluralist approach.
352. Al mismo asistieron más de doscientos adolescentes y jóvenes representantes de todas las etnias del país, entre ellas las ocloya, mapuche tehuelche, ona, diaguita calchaquí, toba, tapiete, coya, chulupí, tonokote, ranquel mapuche, mocoví y chané, para trabajar los ejes de identidad, salud, y participación en un marco de discusión e intercambio de ideas y experiencias desde un enfoque integrador y pluralista.
(a) Guaraní: Aché, Western Bolivian Guaraní, Ava Guaraní, Mbyá Guaraní, Paï Tavytera, Guarayo, Tapiete and Guaraní Ñandeva;
a) Guaraní: aché, guaraní occidental, avá guaraní, mbya guaraní, paï tavyterá, guarayo tapieté y guaraní ñandeva;
“We are representatives of the Colla, Tapiete, Wichi, Pilaga, Toba, Mocovi, Mapuche, Chane and Chiriguano indigenous peoples [and wish] to demand, as primordial peoples who have always lived in Argentina, ... in addition to the rights to which we are entitled, the recognition of Argentina as a multi-ethnic and multicultural country.”
"... somos representantes de los pueblos indígenas colla, tapiete, wichi, pilaga, toba, mocovi, mapuche, chane, chiriguano... (queremos) reclamar como pueblos preexistentes que habitan la Argentina desde siempre... junto a los derechos que nos corresponden, el reconocimiento de la Argentina como país pluriétnico y pluricultural...".
35. Mr. CHELIA (Argentina), referring to the return of ancestral lands to the Kolla, Wichi, Chobote, Toba, Chulupi and Tapiete communities (question 10), explained that INAA had stepped up its action to find a favourable solution to the problems provoked by the allocation of two parcels of land to those communities.
35. El Sr. CHELIA (Argentina) explica, en relación con la restitución de tierras ancestrales a las comunidades kolla, wichi, chobote, toba, chulupi y tapiete (cuestión Nº 10), que el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha multiplicado las gestiones para hallar una solución favorable a los problemas suscitados por la atribución de dos parcelas de tierra a estas comunidades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test