Traduzione per "six feet two" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Then, rising to her full height again, which must have been something over six feet two, she went on to say—but with such a cackle of nervous laughter, so much tee-heeing and haw-hawing that Orlando thought she must have escaped from a lunatic asylum—that she was the Archduchess Harriet Griselda of Finster-Aarhorn and Scandop-Boom in the Roumanian territory.
Luego irguiéndose en toda su altura, que sería de unos seis pies, dos pulgadas, añadió —pero con tales cacareos de risa nerviosa y tales ji-ji y ja-ja, que Orlando pensó que se había escapado de un manicomio— que era la Archiduquesa Enriqueta Griselda de Finster-Aarhorn y Scandop-Boom en el territorio rumano.
It’s six feet two and one half.
Tiene seis pies y dos pulgadas y media de estatura.
Imagine six-feet-two of stringy muscle.
Imagínense ustedes, seis pies con dos pulgadas de músculos tensos.
   Miss Amelia, as has been mentioned, measured six feet two inches in height.
Miss Amelia, como ya se ha dicho, medía seis pies y dos pulgadas de estatura.
No proof as yet, but the corpse is the same height, six feet two and a half.
—Ninguna definitiva hasta ahora, pero el cuerpo es de la misma estatura, seis pies con dos pulgadas y media.
My grandfather was a splendid man, six feet two high, broad in proportion, a swallower of fire and gaiters.
Mi abuelo era un hombre espléndido, seis —pies y dos pulgadas de alto, de grandes proporciones, un devorador de fuego y polainas.
Indeed, Sir Henry's girth is so great that, though he is six feet two high, he does not strike one as a tall man.
Desde luego, el aspecto de sir Henry es tal que, aunque mide seis pies y dos pulgadas, no llama la atención por ser un hombre alto.
By our measurements, I'm six feet two inches, she's about five feet eight inches, you're about five feet, so she'd be a head taller than you and equally bigger - equally proportioned.
Yo mido seis pies y dos pulgadas, y ella, unos cinco pies y ocho pulgadas. Por tanto, te pasa la cabeza, aunque es… proporcionada como tú.
When a person is as contrary in every single respect as she was and when the sins of a person have amounted to such a point that they can hardly be remembered all at once – then this person plainly requires a special judgment. They remembered that Miss Amelia had been born dark and somewhat queer of face, raised motherless by her father who was a solitary man, that early in youth she had grown to be six feet two inches tall which in itself is not natural for a woman, and that her ways and habits of life were too peculiar ever to reason about.
Cuando una persona es tan distinta de las demás como ella lo era, y cuando los pecados de una persona son tan numerosos que no se pueden recordar de buenas a primeras, dicha persona requiere un juicio especial. Las buenas almas recordaban que miss Amelia había nacido morocha y algo rara de rostro; que se había criado sin madre, con su padre, un hombre solitario; que, ya en su juventud, la pobre llegó a medir seis pies y dos pulgadas de estatura, lo cual no es cosa corriente en una mujer, y que sus costumbres eran demasiado extrañas como para poder razonar sobre ellas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test