Traduzione per "remiss" a spagnolo
Remiss
aggettivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
In conclusion, it would be remiss of my delegation not to commend the Secretariat for the comprehensive and wellresearched reports before us.
En conclusión, sería descuidado por parte de mi delegación no encomiar a la Secretaría por los informes exhaustivos y bien documentados que tenemos ante nosotros.
The United States rejects any allegation that either federal or local authorities have been remiss in providing security protection for the Permanent Mission of Cuba on this or any occasion.
Los Estados Unidos rechazan las afirmaciones de que las autoridades federales o locales han descuidado la protección de la Misión Permanente de Cuba en esta u otras ocasiones.
Very remiss indeed.
Muy descuidado de hecho.
He has been rather remiss of late.
Ha estado algo descuidado últimamente.
One could say he was remiss not to.
Se podría decir que fue descuidado al no hacerlo.
Very remiss of them keeping this.
Han sido muy descuidados al conservar esto.
I'd be remiss not to.
Me parecía descuidado no hacerlo.
My dear, in what way have I been remiss?
Querida, ¿crees que he sido descuidado?
However, on the other hand, I'd be remiss if I...
Sin embargo, por el contrario, seria descuidado si....
I've been remiss in inviting our neighbors to call.
He sido descuidada al no invitar a mis vecinos.
I feel I've been a little remiss.
Creo que he sido algo descuidado.
Oh dear, I remiss of you.
Qué descuidado eres.
“Darling, I’ve been remiss.
—Cariño, he sido descuidada.
“Someone has been remiss.”
Alguien ha sido descuidado.
Have I been remiss?” Renneque sniffed.
¿He sido muy descuidado? Renneque sorbió por la nariz.
He had been dangerously remiss in not keeping a watch on Yanar.
Había sido peligrosamente descuidado al no mantener a Yanar bajo vigilancia.
But your people have been remiss in their communications.” “Oh? How so?”
Pero tu gente ha sido bastante descuidada en sus comunicados. —¿Ah, sí? ¿Cómo es eso?
Under the circumstances, I would be criminally remiss as Protector of Grayson not to act.
- En estas circunstancias, y siendo el Protector de Grayson, sería terriblemente descuidado si no actuara.
I cannot think we were all remiss, not all at once— by accident.
No me entra en la cabeza que todos fuéramos tan descuidados, todos a la vez… al menos no por casualidad.
To which I made Reply: Verily, I have not been Well, but Distracted & Remiss;
A lo cual ofrecí mi respuesta: «Veramente, no he estado bien, sino distraído y descuidado;
He moved almost briskly, as if aware that he had been remiss in some way;
Sus movimientos estaban dotados de cierta viveza, como si supiera que su actitud había sido un tanto descuidada.
aggettivo
I consider that it is remiss - and even dangerous, as far as the full enjoyment of the rights set forth in the Covenant is concerned - to make such a statement.
Considero que resulta remiso - e incluso peligroso, en relación con el pleno disfrute de los derechos establecidos en aquél - hacer una manifestación de tal naturaleza.
I would be remiss in this connection if I did not express appreciation for the endeavours of the former Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and for his efforts and accomplishments with regard to reform of the Organization.
A este respecto, sería remiso si no expresara mi agradecimiento por los empeños del ex Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y por sus esfuerzos y logros con respecto a la reforma de la Organización.
Many of the problems facing the Organization result from the fact that Member States have been remiss in responding to the need to adapt intergovernmental machinery to the new requirements of the international situation.
Muchos de los problemas que enfrentan las Naciones Unidas se deben a que los Estados Miembros hemos sido remisos ante la necesidad de adaptar la maquinaria intergubernamental a los nuevos requerimientos de la situación internacional.
We would be remiss if we failed to express from this rostrum our appreciation to our friends and brothers for their sympathy and support during the ordeal that my country has suffered as a result of the Israeli actions.
Seríamos remisos si no expresáramos desde esta tribuna nuestro agradecimiento a nuestros hermanos y amigos por las condolencias y el apoyo prestado durante los penosos momentos padecidos por mi país como resultado de las acciones israelíes.
403. It is clear that the Office of the Public Prosecutor of the Gaza Strip was remiss in performing the role entrusted to it by law, because it was incumbent on the members of the Office, under article 126 of the Palestinian Code of Criminal Procedure, to inspect prisons and other places of detention under their jurisdiction in order to ensure that no person is unlawfully imprisoned or detained.
Es evidente que la Fiscalía de la Franja de Gaza fue remisa en el desempeño de las funciones que le asigna la legislación, dado que en virtud del artículo 126 del Código Palestino de Procedimiento Penal los funcionarios de la Fiscalía deben inspeccionar las misiones y otros lugares de detención de su jurisdicción para cerciorarse de que no se encuentren alojadas personas detenidas ilegalmente.
I should be remiss if I did not comment on the violence that is continuing, sometimes at unprecedented levels.
Sería remiso si no me refiriera a la violencia, que continúa a veces a niveles sin precedentes.
I would be remiss were I to fail to extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Amara Essy, President of the previous session of the Assembly, for the new impetus he gave to the Organization through the different working groups over which he presided.
Sería remiso si no expresara mis más cálidas felicitaciones a su predecesor, Sr. Amara Essy, Presidente del período de sesiones anterior de la Asamblea, por el nuevo ímpetu que dio a la Organización mediante los diferentes grupos de trabajo que presidió.
As Member States, we have been remiss in not implementing consensus resolutions whose objective is to remedy some of those problems, particularly the problem of the agenda.
Como Estados Miembros hemos sido remisos en no implementar las resoluciones aprobadas por consenso, que tienen por objetivo remediar algunos de estos problemas, particularmente el de la agenda.
Therefore, in what I say and in how I may put it, if in any way I am remiss with regard to the protocols of the Assembly, I seek understanding.
Por lo tanto, si en lo que digo, y en como lo digo, soy en alguna medida remiso respecto al protocolo de la Asamblea, espero que me sepan excusar.
I feel I've been remiss in doing so.
Siento que he sido remiso en hacerlo.
Inquiries from other jurisdictions, we've been somewhat remiss.
Hemos estado remisos a aclarar pedidos de otras jurisdicciones.
You said I was remiss in creating John Henry without teaching him right from wrong.
También dijo que yo era remisa a crear a John Henry sin enseñarle a diferenciar el bien del mal.
The main dereliction is Farnum's, whose bailiwick specifically is new arrivals, but you have also been fucking remiss.
La falta principal es de Farnum cuya competencia es específicamente las nuevas llegadas pero Ud. también ha sido remiso a ello.
Look, I know I'm involving myself in a culture I can't claim to understand, but I'd feel remiss if I didn't say something about how dangerous, you know, walking on fire actually is.
Mira, yo se que estoy involucrándome en una cultura que no entiendo, pero me sentiría remiso si no le digo algo de lo peligroso, sabe, lo peligroso que es caminar sobre el fuego.
Nicolas Remiss "Demonolatries Libra"
Nicolas Remis "Demonolatriae libri"
He still felt remiss.
Aún se sentía remiso.
Then she turns to me, remiss.
Entonces se vuelve hacia mí, remisa.
The Ministry would be remiss not to consider the opportunity.
El Ministerio se mostraría remiso a no considerar la oportunidad.
said Nina. “The Quakers were very remiss about all that.”
si es que hay alguna —preguntó Nina—. Sobre estas cosas, los cuáqueros eran muy remisos.
that if a sovereign is remiss in government, God terrifies him by calamities and portents.
que si un soberano es remiso en el gobierno, Dios lo atemoriza con calamidades y portentos.
One thought alone troubled him: had he been remiss in the burning of heretics?
Solo un pensamiento le inquietaba: ¿habría sido remiso en quemar herejes?
“But Mister — or do you prefer Senor? — La Cruz, I’ve been remiss in my hospitalities.
Pero, míster, o si lo prefiere, señor La Cruz, he sido remiso en mi hospitalidad.
I thought they would teach you both the habits of obedience in the French court but it seems they were remiss.
Pensé que le enseñarían la costumbre de la obediencia en la corte francesa, pero al parecer fueron remisos a hacerlo.
And they were very remiss in shaving but somehow they managed to shave just short of having beards on their faces.
Y se mostraban bastante remisos a afeitarse, pero, de algún modo, conseguían afeitarse lo justo para no llegar a tener barba en la cara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test