Traduzione per "quite calmly" a spagnolo
Esempi di traduzione.
“Oh, yes,” she said quite calmly.
—Oh, sí —respondió ella, con bastante calma—.
She thought about her situation, quite calmly.
Pensó en su situación con bastante calma.
Carlo watched him go, then he turned to Valeria and said, quite calmly: ‘And you, cara?
Rienzi lo observó alejarse; luego se volvió a Valeria y dijo con bastante calma: —¿Y tú, cara?
At the vital moment she was able say to herself quite calmly: “Oh, look, I’m giving birth.”
En el momento crucial fue capaz de decirse a sí misma con bastante calma: «Vaya, mira, estoy pariendo».
‘No, that can’t be right.’ Hector Cross spoke quite calmly, certain that there must be some mistake.
—No, eso no puede ser cierto. —Hector Cross habló con bastante calma, seguro de que debía haber algún error—.
And I’ll kill him!’ Nurse Spears said, quite calmly, ‘Your father has had the correct quota of Tramadol for his age and condition.
¡Y lo voy a matar! —Su padre ha recibido la dosis correcta de Tramadol para su edad y su estado —dijo la enfermera Spears con bastante calma—.
I watched it all happen quite calmly – without fear, without pity, without anything but a kind of stunned curiosity – so that the impression of the event is burned indelibly upon my optic nerves, but oddly absent from my heart.
Yo presencié el episodio con bastante calma -sin miedo, sin lástima, sin otra cosa que una especie debrutal curiosidad-, de modo que quedó grabado para siempre en mi retina. Pero curiosamente ausente de mi corazón.
Butler , K.C., sprang to his feet in an extraordinary stillness, and said quite calmly: "Your lordship will allow me to cross-examine?"
Butler se levantó de un salto y preguntó con toda tranquilidad: –Señoría, ¿me permite interrogarle?.
Quite calmly, Tetsuya walked to the middle of the bridge, which swayed ominously; he bowed to something on the other side, loaded the bow just as the stranger had done, lifted it up, brought it back level with his chest and fired.
Con toda tranquilidad, Tetsuya se plantó en mitad del puente, que se balanceaba peligrosamente, hizo una reverencia a algún lugar del otro lado, armó el arco tal y como lo había hecho el extranjero, lo levantó, lo llevó hasta su pecho y disparó.
But as though that wasn't enough Coughlin says quite calmly crosslegged "Sharpen your pencils, straighten your ties, shine your shoes and button your flies, brush your teeth, comb your hair, sweep the floor, eat blueberry pies, open your eyes . "Eat blueberry spies is good,"
Pero como si eso no fuera bastante, Coughlin dice con toda tranquilidad: – Sacad punta a vuestros lápices, arreglaos la corbata, sacad brillo a los zapatos y cerraos la bragueta, limpiaos los dientes, peinaos, fregad el suelo, comed pasteles de fresa, abrid los ojos…
it was in sharp contrast – at least, so it seemed to me – with my customary behavior before and after that date: so, if ever anybody wanted to dig up that business again, I was ready to deny it quite calmly, and not only because it would have been impossible to furnish proof, but also because an action determined by such exceptional conditions – even if it was really verified – was so improbable that it could be considered untrue in all good faith, even by me.
contrastaba netamente -por lo menos así me parecía- con mi comportamiento habitual de antes y después de esa fecha, de manera que si alguna vez alguien hubiera intentado sacar a relucir aquella historia, estaba dispuesto a desmentirlo con toda tranquilidad, y no sólo porque le hubiera resultado imposible aducir pruebas, sino también porque un hecho determinado por azares tan excepcionales -aun en caso de ser verificado- era tan poco probable que podía de buena fe ser considerado no verdadero incluso por mí mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test