Traduzione per "living reality" a spagnolo
Esempi di traduzione.
It is incumbent upon us to confront what yesterday was nothing but conjecture and today is a living reality, in keeping with the principles and ideals of the United Nations which our countries embody.
Nos corresponde a nosotros hacer frente a lo que ayer no era sino una conjetura y actualmente es una realidad viviente, de acuerdo con los principios e ideales de la Carta de las Naciones Unidas que nuestros países comparten.
The global village is no longer just a slogan; it has become a living reality that at the same time affects the concept of security.
La aldea planetaria ya no es sólo una fórmula; se ha convertido en una realidad viviente que afecta el concepto de seguridad.
In the two years since November 1993 we have gone from being a lofty — some might have said nebulous — idea to a living reality.
En los dos años transcurridos desde 1993 hemos pasado de ser una elevada —algunos podrían haber dicho nebulosa— idea a una realidad viviente.
And judging by the number of those who are killed in them and other attendant consequences, these wars, whatever their cause, are a living reality for those who fight in them and for the innocent people who are caught in the cross-fire.
Y juzgando por el número de los muertos en ellas y por otras consecuencias concomitantes, estas guerras, cualesquiera sean sus causas, son una realidad viviente para los que combaten en ellas y para las personas inocentes que quedan atrapadas en el fuego cruzado.
These conferences made contributions that have proved to provide a great impetus towards improved interfaith and interreligious dialogue, which in turn can be activated through programmes of action and priorities, translating the recommendations of those conferences into living reality.
Estas conferencias hicieron contribuciones que han dado un gran impulso a la promoción de un mejor diálogo entre las creencias y religiones, que, a su vez, puede ser activado mediante programas de acción y prioridades que hagan de las recomendaciones de dichas conferencias realidades vivientes.
When the history of our rules of procedure is studied, there emerges the living reality, the functional organ in tune with the times, that this Conference on Disarmament has always been.
Cuando se estudia la historia de nuestras reglas de procedimiento, emerge la realidad viviente, el órgano funcional y a la altura de los tiempos, que ha sido siempre esta Conferencia de desarme.
Why, for example, can we not agree on an Earth Charter similar to the United Nations Declaration of Human Rights? Why can we not make Rio a living reality? Why can we not realize that we have only one earth, that we are all in it together, that no one is safe until we all are safe?
Por ejemplo, ¿por qué no podemos ponernos de acuerdo en una Carta de la Tierra semejante a la Declaración de Derechos Humanos, de las Naciones Unidas? ¿Por qué no podemos hacer de Río una realidad viviente? ¿Por qué no podemos comprender que tenemos solamente una Tierra, que estamos todos juntos en ella, y que nadie estará seguro hasta que todos estemos seguros?
Eternity is the living reality of who you are.
La eternidad es la realidad viviente de lo que somos.
The eyes were the only feature that matched any recognizable living reality;
Los ojos eran el único rasgo que concordaba con cualquier realidad viviente reconocible;
Even belief in God is only a poor substitute for the living reality of God manifesting every moment of your life.
Hasta el hecho de creer en Dios es un mal sustituto de la realidad viviente de Dios que se manifiesta en cada momento de la vida.
Unlike the profane date, the sacred one is not a measure but a living reality, charged with supernatural forces, which is incarnated in determinate places.
A diferencia de la fecha profana, la sagrada no es una medida sino una realidad viviente, cargada de fuerzas sobrenaturales, que encarna en sitios determinados.
He still could not accept the fact that everything was transient and would pass away. Because he was not a proficient yogin, he could not “penetrate” these doctrines and make them a living reality.
Seguía sin aceptar el hecho de que todo es pasajero y algún día tenía que morir. Dado que no era un yogui adiestrado, no podía «penetrar» en esas doctrinas y hacerlas realidades vivientes.
Monks made the Bible a living reality for the laity in rituals and gestures that were probably their chief link with scripture.165 Of special importance was their re-enactment of Jesus’ washing of his disciples’ feet the night before his death.
Los monjes transformaban la Biblia en una realidad viviente para el laicado, mediante rituales y gestos que probablemente constituían su principal vínculo con la escritura sagrada.165 De especial importancia era la representación de la escena en la que Jesús lava los pies de sus discípulos la noche anterior a su muerte.
They had received a Catholic education and their minds were filled with Christian symbols and doctrines, so many of these closet Jews ended up with a hybrid faith that was neither Jewish nor Christian.1 Without access to Jewish worship, Marranos could perform very few of the rituals and practices that made the Torah a lived reality.
Recibieron una educación católica y su mente se llenó de doctrinas y símbolos cristianos, por lo que muchos de los judíos ocultos acabaron con una fe híbrida que no era ni judía ni cristiana.1 Sin acceso al culto judío, los marranos apenas podían cumplir unos pocos de los rituales y las prácticas que hacían de la torah una realidad viviente.
The full development and advancement of women are a living reality in Togo, both in terms of the country's institutions and in terms of its law.
El desarrollo y el adelanto de la mujer son una realidad viva en el Togo tanto en el plano institucional como en el plano jurídico.
Our Supreme Court deserves appreciation in this matter for playing an important role to make the right to live with human dignity a living reality for millions of Indians.
Nuestro Tribunal Supremo merece aprecio en relación con este tema porque ha desempeñado una función importante en la tarea de conseguir que el derecho a vivir con dignidad humana sea una realidad viva para millones de indios.
Human rights must be made a living reality in Namibia.
En Namibia, los derechos humanos deben convertirse en una realidad viva.
80. Diversity is a living reality.
La diversidad es una realidad viva.
Echoing Ms. Acar's concerns, she suggested that Guinea might look to its independent judiciary as an instrument for making the Constitution a living reality.
Haciéndose eco de las preocupaciones de la Sra. Acar, sugiere que Guinea podría volverse hacia su poder judicial independiente como instrumento para hacer de la Constitución una realidad viva.
As we have already pointed out, democracy in Burundi is a living reality that has to be consolidated.
Como ya lo hemos destacado, la democracia de Burundi es una realidad viva que es necesario consolidar.
Through exchanges with those involved on a daily basis, the missions provided a means of going beyond the impersonality of written texts and statistics in order to come to grips with living reality.
Gracias a intercambios con los participantes en la vida cotidiana, esas misiones facilitaban superar la frialdad de los textos y de las estadísticas y penetrar en la realidad viva.
Because of our sincere will and strong desire, peace has become a living reality.
Debido a nuestra voluntad sincera y a nuestro deseo firme, la paz ha pasado a ser una realidad viva.
Through dialogue with those involved on a daily basis, such missions provide a means of going beyond the impersonality of written texts and statistics in order to come to grips with living reality and its contradictions.
El diálogo con los participantes en la vida cotidiana facilita superar la frialdad de los textos y de las estadísticas y penetrar en la realidad viva y sus contradicciones.
Our efforts will be focused on making reconciliation a permanent living reality that reflects the aspirations and hopes of the people of Iraq.
Nuestros esfuerzos se concentrarán en hacer esta reconciliación una realidad viva y permanente que exprese las aspiraciones y esperanzas del pueblo del Iraq.
Most people dont inhabit a living reality, but a conceptualized one.
La mayoría de las personas no viven en una realidad viva sino conceptualizada.
In the case of the James brothers and the Yeats brothers, the burden remained a living reality.
Para los hermanos James y los Yeats, ese peso seguiría siendo una realidad viva.
they had quite forgotten the living reality of the thing they were discussing.
ellos prácticamente habían olvidado la realidad viva de aquello cuyo futuro y posibilidades estaban discutiendo.
Faced with the living reality, the enormity of it left him dry-mouthed.
Enfrentado a la realidad viva, la enormidad de aquel hecho le dejaba la boca seca—.
This is the Nazi ideology, and its followers, both common soldiers and officers, are turning it into a living reality.
Ésta es la ideología nazi, y sus seguidores, tanto los soldados corrientes como los oficiales, la están convirtiendo en una realidad viva».
In order for a theory to be taken seriously in the fields of politics and economics, it must concur with current living reality (as opposed to the way things work in the arts, where theories may be justified by their intrinsic beauty).
En el campo político o en el económico, para que una teoría sea tomada en cuenta —a diferencia de lo que ocurre en la esfera de lo artístico, donde las teorías pueden justificarse por su belleza intrínseca— hay que cotejarla con la realidad viva y actuante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test