Traduzione per "linked are" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Deposit Linked Insurance
- Seguro vinculado al depósito
(h) Linked grades: to reiterate that the use of linked grades was unnecessary;
h) Categorías vinculadas: reiterar que no es necesario utilizar categorías vinculadas;
The recommendations are inter-linked.
Estas recomendaciones están vinculadas entre sí.
Indicators directly linked to
Indicadores vinculados directamente con
Protests linked to elections
Protestas vinculadas a las elecciones
The issues are clearly linked.
Todos los problemas están claramente vinculados.
Are they linked?
¿Están vinculados?
DEMI is linked to the COPREDEH.
La DEMI está vinculada a la COPREDEH.
They’d been linked to the Fade.
Estaban vinculados con el Fado.
I felt linked to them;
Me sentía vinculado a ellos;
Our names will be linked with his.
Nuestros nombres estarán vinculados con el suyo.
But he’s been linked to the crime.
Pero está vinculado al crimen.
Power linked to the Core.
Potencia vinculada al núcleo.
Linked to the Astral Plane.
Vinculado al plano astral.
They’d been linked to the Fades.
Eran los que habían estado vinculados a los dos Fados.
A scent. And it’s sex-linked.
Un olor. Y está vinculada con el sexo.
‘It’s linked to specific locations with—’
—Está vinculada con lugares específicos que…
I thank those States Parties who later joined Canada and our co-sponsors, linking their cause to ours, adding flesh to the bare bones we drafted, giving life to the agreement we all together achieved.
Doy las gracias a los Estados Partes que acabaron por unirse al Canadá y a nuestros copatrocinadores, uniendo su causa a la nuestra, añadiendo cuerpo al esquema que redactamos, dando vida al acuerdo que todos hemos logrado.
Consistent with this guideline, the Statute endeavors to address the rights of children and adolescents in an interrelated manner by referring to other rights that assure protection for a particular right and linking individual and social rights under a single title.
304. Coherente con esa pauta, el Estatuto procura abordar los derechos de niños y adolescentes de un modo interrelacionado refiriéndose a otros derechos que aseguran la protección de un derecho particular y uniendo los derechos individuales y sociales bajo un solo título.
It is necessary to narrow the distance between landlocked developing countries and world markets by improving power and transportation infrastructure and by connecting missing links in road networks throughout Africa, as well as improving the port facilities of transit countries.
Hay que reducir la distancia entre los países en desarrollo sin litoral y los mercados mundiales mejorando la infraestructura energética y de transporte y uniendo las redes de carreteras en África, así como mejorando las instalaciones portuarias de los países de tránsito.
The Government tried to ensure that people were properly informed, in part by linking departmental databases so that the relevant offices would be aware when an individual became entitled to benefit.
El Gobierno intenta garantizar una información satisfactoria para los ciudadanos, en parte uniendo bases de datos de distintos departamentos para que las oficinas pertinentes tengan conocimiento de cuándo un individuo tiene derecho a recibir una prestación.
Workshop on corporate governance in the wake of the financial crisis: linking governance, strategy and sustainability (Oct 2010).
Taller sobre la gobernanza de las empresas tras la crisis financiera: uniendo gobernanza, estrategia y sostenibilidad (octubre de 2010).
Progressively, agreements and treaties are linking the legal structure with political action, converting law into a tool for peace, security and development.
Progresivamente, los acuerdos y tratados van uniendo la estructura jurídica a la acción política, convirtiendo al derecho en una herramienta para la paz, la seguridad y el desarrollo.
Ad hoc Expert Meeting on Corporate Governance in the Wake of the Financial Crisis: Linking Governance, Strategy and Sustainability
Reunión Especial de Expertos sobre gobernanza de las empresas tras la crisis financiera: uniendo gobernanza, estrategia y sostenibilidad
This can be done by raising awareness of impacts, by linking or coordinating the policymaking process across the international, national and local levels, and by coordinating planning and budget allocations at the national, local or sectoral level.
Esto puede hacerse haciendo cobrar mayor conciencia de los efectos, uniendo o coordinando el proceso de elaboración de políticas a nivel local, nacional e internacional y coordinando la planificación y las asignaciones presupuestarias a nivel nacional o sectorial.
7 Global Forest Resources Assessments -- Linking national and international efforts.
7 Evaluación de los recursos forestales mundiales: uniendo esfuerzos nacionales e internacionales.
Circulation is maintained by linking the internal maxillary and internal carotid arteries.
La circulación se mantiene uniendo las arterias maxilar interna y carótida interna.
The bridge was down at the moment, linking the halves of the cavern floor.
En aquel momento el puente estaba tendido, uniendo las dos mitades del suelo de la caverna.
That was what she had said, linking her hands behind his neck as they stood in chest-high water.
Eso había dicho ella, uniendo sus manos detrás de su nuca cuando estaban parados en el agua.
Along its invisible beam were coming and going the messages that linked these two worlds together.
Por su rayo invisible iban y venían los mensajes, uniendo aquellos dos mundos.
Farther along, a channel had been cut through the rock, linking the lake to the open sea.
Más allá, se había abierto un canal a través de la roca, uniendo la laguna con el mar abierto.
And as they did so, shining threads of light streamed out from the radiance, linking the priestess with its spirit;
Y al hacerlo, unos brillantes hilos de luz salieron del resplandor, uniendo a la sacerdotisa con su espíritu;
Body linked with body they leaned out, arching over and their pointed heads flashed in the light of the moon.
Uniendo los cuerpos se inclinaban hacia afuera como arcos, y las cabezas puntiagudas brillaban a la luz de la luna.
"It's a big ditch, to be cut through the Pantanal. It is supposed to link Brazil, Bolivia, Paraguay, Argentina, and Uruguay.
–Es una especie de canal gigantesco que debe cortar el Pantanal, uniendo Brasil, Bolivia, Paraguay, Argentina y Uruguay.
Slowly a metal walkway slid from the stone beneath his feet, bridging the narrow channel, linking the jetty to the platform.
Poco a poco surgió una pasarela metálica de la roca bajo sus pies, salvando el estrecho canal y uniendo el embarcadero con la plataforma.
Fine golden tendrils and stems spilled and clambered and tumbled everywhere, irregular, linking balconies to stage, framing the actors.
Tallos y zarcillos finos y dorados trepaban y caían por todas partes uniendo los palcos con el escenario y rodeando a los actores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test