Traduzione per "limit" a spagnolo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Limits on deployment; regional limits and bans
Límites al despliegue; límites y prohibiciones regionales
Recognition of the limits of nature implies limits on society; the notion that no limits on society are necessary imply a breakdown in our respect for the limits of nature.
El reconocimiento de los límites de la naturaleza implica límites en la sociedad, y la idea de que no es necesario imponer límites a las sociedades supone una falla en nuestro respeto por los límites de la naturaleza.
My freedom without limit, your freedom without limit.
Mi libertad sin límite, tu libertad sin límite.
"...having no limitation as limitation."
Y dice, "Usando ninguna forma como forma... teniendo ningún límite como límite".
But there’s a limit, and beyond that limit lies catastrophe.
Pero hay un límite, y más allá de este límite se encuentra la catástrofe.
Now, about limits, I think we should—” “No limits.
Pero, sobre los límites, creo que deberíamos… —Sin límites.
He was ready to test his power to the limit—and there was no limit.
Estaba preparado para probar su poder al límite, y no había límite.
verbo
Moreover, it must limit the possibility that such an instrument could be abused for political reasons to limit legitimate transfers to States for selfdefence.
Además, debe limitar la posibilidad de que se abuse de ese instrumento con fines políticos para limitar la transferencia legítima a los Estados para su autodefensa.
The words "Another proposal was to limit ..." should be replaced by "Another proposal was to open the possibility for limiting ...".
Habría que reemplazar las palabras "Otra propuesta consistía en limitar..." por "Según otra propuesta, habría que limitar...".
Limiting your faith to molecules as if-" "I don't limit anything.
Eso de limitar tu fe a las moléculas, como si… —No limito nada.
verbo
These should include, but are not limited to:
Esas medidas deberían incluir, aunque sin limitarse a ellas:
It must not be limited to the triumph of the market.
No debe limitarse únicamente al triunfo del mercado.
This anachronism should be limited and discouraged.
Este anacronismo debería limitarse y desalentarse.
Defining yourself through thought is limiting yourself.
Definirse a través del pensamiento es limitarse a sí mismo.
But the doctor insisted that the questioning was to be limited to five minutes.
—Pero el doctor insistió en que el interrogatorio tendría que limitarse a cinco minutos.
An economical language cannot be limited to a thousand words;
Un lenguaje económico no puede limitarse a mil palabras;
But qing couldn’t just be limited to husbands and wives.
Pero el qing no podía limitarse sólo a los esposos y las esposas.
His response, at least at first, was limited to "Damn!"
Su reacción, por lo menos al principio, fue limitarse a exclamar: – ¡Mierda!
Wiley said, “Those suspicions seem to be limited to you.
—Esas sospechas parecen limitarse a usted —replicó Wiley—.
VANDERVOORT: Yes, but an over-all view should not be limited to economics.
V.: Sí, y una visión general no debe limitarse a la economía.
All-containing, universal, how should she be limited to individuality?
Lo abarcaba todo, universal, ¿cómo podía limitarse a la individualidad?
verbo
We need to limit the damage now and start rebuilding as soon as we can.
Tenemos que restringir el daño ahora y empezar la reconstrucción cuanto antes.
64. The scope for restricting these constitutional rights is strictly limited.
64. La posibilidad de restringir estos derechos constitucionales está estrictamente limitada.
The limited use of languages could restrict the dissemination of project results.
La escasa utilización de otros idiomas podría restringir la difusión de los resultados de los proyectos.
Limit the use of long periods of pretrial custody (United Kingdom);
106.98 Restringir el uso de la prisión preventiva prolongada (Reino Unido);
They had also taken measures to limit the irresponsible marketing and prescribing of ATS.
También habían adoptado medidas para restringir la comercialización y prescripción irresponsables de los mismos.
Coastal States bore the main responsibility for limiting unauthorized fishing.
Los Estados ribereños tienen la principal responsabilidad de restringir la pesca no autorizada.
You can't limit a citizen's right to live where he wants to.
No pueden restringir su derecho a vivir donde él quiera.
Uh, yes, this is doctor-- right now, we need to limit access to this area
-Sí, este es el doctor... -Necesitamos restringir el acceso a este área ahora mismo
- To petition county government to limit beach access.
-Para pedir al gobierno del municipio restringir el acceso a la playa.
That is the only form of love which liberates the ones who live it ... rather than limiting their freedom.
Es la única forma de amor que libera. En lugar de restringir esa libertad.
Now, my understanding of their language is fairly limited, but they seem to be trying to establish a system that would restrict intership communications. What?
Ahora mi entendimiento de su lenguaje está claramente limitado pero parecen estar intentando establecer un sistema que podría restringir las comunicaciones entre naves.
You were supposed to limit your eating, and avoid alcohol.
Había que restringir la comida y abstenerse de consumir alcohol.
That probably meant any expensive and boyish activities had to be limited
Probablemente tendrían que restringir considerablemente todas las actividades juveniles que supusieran un gasto.
She did what she could to limit access to Timmie by the scientists.
Hacía lo que podía por restringir el acceso de los científicos a Timmie, pero no podía apartarle de ellos por completo.
As Venice has limited access the plan had been to restrict the number of tourists allowed in on that particular day.
Como Venecia tiene un acceso limitado, el plan fue restringir el número de turistas ese día.
Other steps, too, can be taken to reclaim online privacy and limit state surveillance.
Es posible tomar otras medidas para reclamar privacidad online y restringir la vigilancia estatal.
Laughlin, meanwhile, was tireless in his efforts to root out and limit human inferiority wherever it arose.
Laughlin, mientras tanto, no cejaba en su empeño por arrancar de raíz y restringir la inferioridad humana allá donde surgiese.
But despite limiting their lunches and dinners to appetizers and desserts, the cost of their food was greater than the amount Alice was earning.
Pero el coste de su alimentación, a pesar de restringir el almuerzo y la cena a los aperitivos y los postres, superaba los ingresos de Alice.
Half our team is devoted to threat mitigation—how to limit the damage to our systems and infrastructure after the virus hits.
La mitad de nuestro equipo se dedica a mitigar la amenaza: cómo restringir los daños que sufrirán nuestros sistemas e infraestructuras cuando el virus se active.
sostantivo
Within its limits, the last natural population of the Bukhara deer is preserved and a surviving species of sturgeon - the Amu Darya pseudo-shovel-nosed sturgeon - still lives in the waters of the Vakhsh river.
Dentro de sus confines se conserva la última población natural del ciervo de Bujara, y una especie superviviente del esturión, el esturión del Amudaria, todavía vive en las aguas del río Vajsh.
Palestinian children receive only limited education in two out of the five prisons where they are kept, and there is no education provided for in any of the interrogation or detention centres, where children are often sometimes kept for three months or more.
Solo en dos de las cinco cárceles en las que se les confina reciben un grado limitado de instrucción, mientras que en los centros de interrogatorio o detención, donde se les mantiene en ocasiones durante tres o más meses, no reciben formación alguna.
In this definition, the category of State officials is, in essence, limited to those persons who represent the State in international relations.
En esta definición la condición de funcionario del Estado, de hecho, se confina a las personas que representan al Estado en las relaciones internacionales.
In the northernmost limit of the mosquito, Higashiyama located on the eastern side of Tohoku district, there is a cement plant in which used tyres are used for fuel and raw materials.
En el confín más norteño donde habita el mosquito, Higashiyama, situado en el extremo oriental del distrito de Tohoku, hay una planta de cemento en la que se utilizan neumáticos usados como combustible y materia prima.
In Nablus, witnesses counted 36 tanks and armoured vehicles a few hundred metres from the city limits.
En Naplusa, los testigos pudieron contar 36 tanques y vehículos blindados a pocos centenares de metros de los confines de la ciudad.
As the term "State organ" includes, but is not limited to, individual officials, its use seems appropriate for the purposes of this topic.
Por cuanto el término "órgano del Estado" abarca a los funcionarios como tales, pero no se confina a éstos, no es recomendable usarlo en función de los objetivos del tema que nos ocupa.
Polio transmission was restricted to geographically limited areas in the four remaining polio-endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan).
La transmisión de la poliomielitis se confinó a determinadas zonas geográficas de los cuatro países donde la poliomielitis sigue siendo endémica (el Afganistán, la India, Nigeria y el Pakistán).
The events of recent days have heightened our alarm at the possibility of a chain reaction of nuclear proliferation not only in the south Asia region, but also beyond its limits.
Los acontecimientos de los últimos días han acentuado nuestra alarma ante una posible reacción en cadena, que haría proliferar las armas nucleares no sólo en la región del Asia meridional, sino más allá de sus confines.
The blue sky, in all its spring brilliance, is pierced by great steel-hearted eagles in stripes of red, white, and green, guided by our pilots toward the stars, beyond the outer limits of the world.
El cielo azul con el fulgor del sol primaveral es surcado por las grandes águilas con corazón de acero. ...que trazan un arcoiris tricolor, llevadas por nuestros pilotos por el camino de las estrellas hasta los confines del mundo.
Just as in the pages of my book, I have come to the icy limits of the universe... to meet the horrible creature that my imagination conceived.
"Como en las páginas de mi libro, "he venido hasta los confines del universo "para encontrarme con la horrible criatura que mi imaginación concibió.
The we should have left the fierce decision ... thathidesbehind inviolable limits of cold.
A nosotros deberían dejarnos la decisión mas feroz... de cubrirnos detrás de los confines inviolables del frio.
Even for a monarch, because the great power that a monarch has is limited by the boundaries of the society of which he is part.
Porque su gran poder está limitado... por los confines del consorcio humano.
The despicable mask has fallen, the man remains, no scepter, free, no limits, equal, no classes, no tribe or nations, no fear, no worship, degree, king of himself!
La detestable máscara se ha caído, el hombre permanece, sin cetro, libre, sin confines, iguales, sin clases, sin tribus ni naciones, sin miedo, culto, grado, ¡rey de sí mismo!
British ships set sail from here to the outer limits of our empire, navigating the five oceans and four corners of our world.
Nuestros barcos partieron desde aquí hasta los confines del imperio, navegando los océanos y esquinas del mundo.
It was a rendering of the limits of Allanon’s being, the limits to which he had been forced to journey.
Aquello era una exposición de los confines de la vida de Allanon, confines a los que había sido obligado a viajar.
He had brought her to the limit of her nature;
La había llevado hasta los confines de su naturaleza;
I am a Uranian confined inside the limits of techno-scientific capitalism.
Soy un uranista en los confines del capitalismo tecnocientífico.
She herself was trapped within the limits of Human Time, but there was nothing to be done for it.
Estaba atrapada en los confines del Tiempo Humano, pero era inevitable.
We went to the outer limits of the city, and even that far out, amazingly, the city kept going.
Fuimos a un confín donde, asombrosamente, la ciudad seguía existiendo.
His nocturnal vision also took him to the Lote Tree of the Limit (53:14;
Su visión nocturna también lo llevó al Azufaifo del Confín (53, 14;
It was perhaps not all that remote in miles, but it was unknown, so it was at the limit of the world.
Tal vez no tan lejano en kilómetros, pero era desconocido, y por eso se situaba en los confines del mundo.
verbo
however, there seemed no limit to his endurance.
sin embargo, su resistencia parecía no tener límite.
There seemed no limit to what they knew about him—whoever “they”
Las cosas que sabían de él (fueran quienes fuesen) parecían no tener límite.
The humiliation I subject myself to seems to have no limits.
La humillación a la que se expone parece no tener límites.
There didn’t seem to be any limit to their numbers or any way to stop them.
Su número parecía no tener límite, ni que hubiera forma de pararles.
They were young, the firm was growing, the future had no limits.
Eran jóvenes, el bufete estaba creciendo y el futuro parecía no tener límites.
It’s the nature of any life’s work that it have limits. That’s mine.
Tener límites es propio de la naturaleza de cualquier trabajo. Y ésos son los míos.
sostantivo
Other proposed measures included the introduction of limits on campaign spending, enhancing transparency by disclosing individual donations and promoting accountability through proper verification and auditing of campaign accounts.
Entre las medidas propuestas figuraban también la acotación de los gastos de las campañas electorales, el aumento de la transparencia mediante la divulgación de información sobre las donaciones individuales y la promoción de la rendición de cuentas mediante la debida verificación y comprobación de las cuentas de las campañas electorales.
at the Saint Ray house…with its huge plasma TV screen tuned to ESPN and conversations in which wit, if any, consisted of smart, knowing remarks about sex and drinking and sports, featuring comments on the limitations of the metabolically swollen athletes they never tired of watching and sarcastic insults of one another.
con su enorme televisor de plasma sintonizado en el ESPN y sus conversaciones, en las que el ingenio, en caso de existir, consistía en hacer comentarios graciosos y cargados de complicidad sobre el sexo, el alcohol y el deporte, con acotaciones sobre las limitaciones de los deportistas hipertrofiados a los que no se cansaban de observar e insultos sarcásticos dirigidos entre los asistentes.
verbo
Children with disabilities must also be allowed to test their limits and to experience both success and failure.
También debe permitirse que el niño ponga a prueba sus posibilidades y experimente tanto el éxito como el fracaso.
81. Administrative detention should only be permitted in strictly limited circumstances.
81. La detención administrativa solo debe permitirse en circunstancias excepcionales.
Statutes of limitation should not allow prosecutions to be blocked.
No debería permitirse que las actuaciones judiciales se vieran bloqueadas por las normas relativas a la prescripción.
It also concludes that administrative detention should only be permitted in strictly limited circumstances.
También se indica que la detención administrativa solo debe permitirse en circunstancias excepcionales.
Neither small size nor remoteness should be allowed to qualify or limit their rights.
No debe permitirse que su tamaño pequeño ni su ubicación alejada modifiquen o limiten sus derechos.
No limitation of the guarantees under article 14 can be allowed.
No puede permitirse ninguna limitación de las garantías contempladas en el artículo 14.
The expulsion of such aliens may be prohibited, or permitted only on very limited grounds.
La expulsión de estos extranjeros puede prohibirse o permitirse únicamente por motivos muy limitados.
Because of the limits on his funds, Bazalgette could afford to take the sewage only as far as the eastern edge of the metropolis, to a place called Barking Reach.
Debido a la limitación presupuestaria, Bazalgette solo pudo permitirse llevar el alcantarillado hasta el extremo oriental de la metrópolis, hasta un lugar llamado Barking Reach.
Bibliography This novel questions the conventional premise that direct foreign investment in American high technology is by definition good, and therefore should be allowed to continue without restraint or limitation.
BIBLIOGRAFÍA Esta novela cuestiona la premisa tradicional de que la inversión extranjera en la alta tecnología norteamericana es intrínsecamente buena y que, por lo tanto, debe permitirse que continúe sin reservas ni limitaciones.
It was unfortunate from their point of view that, because of limited resources, they were restricted to their small Manor House in Oxfordshire and it was only occasionally that they could afford a brief visit to London.
Desde su punto de vista, resultaba lamentable que a causa de sus limitados recursos tuvieran que recluirse en su casita en Oxfordshire. Sólo en raras ocasionen podían permitirse una breve visita a Londres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test