Traduzione per "let it" a spagnolo
Esempi di traduzione.
I call upon Mr. Clerides to seize this opportunity rather than letting it pass by.
Exhorto al Sr. Clerides a que aproveche esta oportunidad antes que dejarla pasar.
It would be unwise for us to let them pass by. The international community expects no less of us.
Sería una imprudencia de nuestra parte dejarlas pasar y la comunidad internacional espera que las aprovechemos.
As he had no travel documents, a controller refused to let him leave the yard.
Como no llevaba ningún documento de viaje, un vigilante se negó a dejarle salir del recinto.
We should not let it pass us by.
No debemos dejarla pasar.
We cannot and must not let them down.
No podemos y no debemos dejarlas de lado.
We should let it set them free.
Deberíamos dejarla en libertad.
They know that the world has the capacity to stand by and let evil flourish.
Saben que el mundo tiene la capacidad de soportar el mal y dejarlo florecer.
It is too precious to let it pass by.
Es demasiado valioso para dejarlo pasar.
Having placed the best staff in the right locations, it was important not to let them go.
Una vez que se cuenta con los mejores funcionarios en los lugares apropiados, es importante no dejarlos ir.
Could you just let it go?
¿Quieres dejarlo ya? ¿Dejarlo?
Let it alone, let it pass.
Dejarlo en paz, dejarlo pasar.
We have to … to let it go.
Tenemos que… dejarlo.
I have to let it go.
Tengo que dejarlo estar.
You need to let it go.
—Tienes que dejarlo estar.
For letting it fester.
Por dejarlo emponzoñarse.
"But let's skip it.
Pero vamos a dejarlo.
But let’s just let it go, okay?”
Pero vamos a dejarlo, ¿vale?
Let her be, let her be;
Déjala en paz, déjala en paz;
Let it go, let it go.
Déjalo correr, déjalo correr.
Let her go, let her go, if she will go.
Déjala, déjala que vaya.
Let her fly, Malik, let her be what she is.
Déjala volar, Malik, déjala ser lo que es.
    Let him do it, Jessie. Let him shoot his squirt.
Déjalo, Jessie. Déjale que dispare su chorrito.
She remembered the urgent need that had possessed her in the dream: Let it in, let it in, let it in.
Recordó la necesidad urgente que la había poseído en el sueño: «Déjalo entrar, déjalo entrar, déjalo entrar».
But then let it be.
Pero después déjalo estar.
Let it go by, let it go by, let it go by, he breathed to himself, and after a time, he found that he could.
Déjalo correr, déjalo correr, déjalo correr, exhaló para sí y, al cabo, descubrió que podía.
We cannot let this happen.
No podemos dejar que eso ocurra.
We cannot let that happen.
No podemos dejar que eso suceda.
Let us not be found wanting.
No podemos dejar de cumplirlos.
Let me be completely clear.
Quiero dejar algo muy en claro.
We cannot let it slip.
No podemos dejar que se escape.
Yet let there be no confusion.
No obstante, hay que dejar algo en claro.
We must not let them succeed.
No debemos dejar que tengan éxito.
“I cannot let go what will not let me go,”
—No puedo dejar lo que no me dejará —dije.
“I won’t let you die! I won’t let you!”
–No dejaré que mueras. No te dejaré morir.
When you are ready I will let you out.’ ‘Let us out?’
Cuando estén listos les dejaré salir. —¿Nos dejará salir?
“And you’re gonna let my grandson take the hit for it?” “Let him?
—¿Y vas a dejar que mi nieto cargue con las culpas de eso? —¿Dejar?
“But to let Genesis…”
—Pero dejar que Génesis…
You’ve borne a load you can let go at last—must let go.”
Has estado llevando una carga que puedes dejar... que debes dejar.
I will let you have creatures to play with. I will let you remain alive.
Os dejaré jugar con los seres humanos. Os dejaré vivir.
Let it express itself.
Dejar que se manifieste.
“I’m not going to let—”
—No voy a dejar que…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test