Traduzione per "grievous" a spagnolo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Childbirth - grievous bodily harm
Parto - Daño corporal grave
Dangerous and grievous bodily injury
Lesiones corporales peligrosas y graves
Causing grievous bodily harm
Comisión de daños corporales graves
Causing grievous bodily disease
Causar una enfermedad corporal grave
Grievous Bodily Harm
Lesiones corporales graves
2. Grievous hurt
2. Lesiones graves
Grievous injuries
Lesiones graves
- That's a grievous breach.
Es una grave infracción.
... andbecausetheirsin is very grievous...
... ycomosuspecados son muy graves...
- A grievous wrong.
- Una grave ofensa.
Kidnapping, grievous bodily harm.
Secuestro, lesiones graves.
Among my grievous sins...
Entre mis pecados graves...
This is a grievous lawsuit.
Es una acusación grave.
Attempted grievous bodily harm.
Tentativa de grave daño físico.
Right a grievous wrong.
Enmendar un grave error.
That's grievous bodily harm.
Son graves daños corporales.
The errors were manifold and grievous.
Los errores eran muchos y muy graves.
His wounds were grievous.
Sus heridas fueron graves;
I’ve made a grievous error.”
Reconozco que he cometido un grave error.
There is, of course, some grievous error.
Hay, vuelvo a repetir, algunos graves errores.
“A grievous violation of your rights, true.”
—Una grave violación de vuestros derechos, ciertamente.
He will recover from his grievous wound.
–Se recobrará de sus graves heridas.
A grievous error for which I have apologized.
—Ha sido un grave error por el que me he disculpado.
A grievous cowardice, if I recall correctly.
Una cobardía grave, si no recuerdo mal.
Lord, for a bloody Grievous Bodily Harm.
—Dios, por unas Lesiones Físicas Graves de narices.
aggettivo
Further proof is to be seen in the grievous use made of this maritime route for the transportation of black slaves from the African coast to the American coast.
Como prueba, igualmente, está la utilización dolorosa de ese pasaje marítimo hecha por los convoyes de esclavos negros de la costa africana a la costa americana de este océano.
A coalition has been assembled to avenge the grievous and unjustifiable death of over 4,000 innocent people in the United States.
Se ha convocado a una coalición de venganza por la muerte dolorosa e injustificable de miles de personas inocentes en Estados Unidos.
The presidency of the General Assembly expresses its deepest solidarity to the people and the Government of Jordan in connection with such a grievous loss.
La presidencia de la Asamblea General expresa su más profunda solidaridad al pueblo y el Gobierno de Jordania por tan dolorosa pérdida.
If they were allowed to do so, it would encourage repetitions of those grievous and heinous acts against indigenous peoples in the future.
Permitirles que lo hicieran sería como alentar a que en el futuro volvieran a cometerse esos dolorosos y atroces actos contra los pueblos indígenas.
These problems demonstrate new and grievous realities. However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action.
Estos problemas expresan nuevas y dolorosas realidades, pero son, para el Estado que aquí represento, un formidable desafío que lo impulsa a implementar innovadoras líneas de acción.
I must also express the deep sorrow we feel for our brothers and sisters of Central America who have been affected by terrible hurricanes and their grievous consequences.
No puedo dejar de expresar nuestro profundo pesar por los hermanos de América Central, afectados por terribles huracanes y sus dolorosas consecuencias.
INFLICTING GRIEVOUS BODILY HARM
Daño físico doloroso
That failure -- and I believe it is a failure of political will, not of capacity -- has led to too many grievous injuries, too many deaths.
Esa incapacidad -- y creo que se trata de una falta de voluntad política, no de capacidad -- ha provocado demasiadas heridas dolorosas, demasiadas muertes.
The remembrance of them is grievous unto us.
El recuerdo de estos es doloroso para nosotros.
And a grievous punishment it will be, impertinent oaf!
¡Y va a ser un castigo muy doloroso, idiota impertinente!
THE LAST GRIEVOUS STOP OF THE IRRETRIEVABLY INSANE...
La última dolorosa etapa de los enfermos mentales irrecuperables.
I must report a grievous atrocity!
¡Tengo que informar de una dolorosa atrocidad!
Grievous Bodily Harm, live in Stockholm.
Daño Corporal Doloroso en vivo en Estocolmo.
Feeling life is grievous don't stop at every step!
La vida sensible es dolorosa... ¡ no se detenga a cada paso!
It's a more grievous punishment than death to me.
Es más un castigo doloroso que la muerte para mí.
Made more grievous by hand that removes it.
Y hace que sea aún más doloroso la mano que me la quita.
The alchemical reaction is too grievous to bear!
- La reacción química es demasiado dolorosa como para soportarla
And we are very sorry for your grievous loss.
Y lamentamos mucho su dolorosa pérdida.
It must have been a grievous blow.
—Supongo que fue un golpe muy doloroso.
That defeat had been a grievous blow to the King personally, a grievous blow to English pride, to the English exchequer and to English trade.
Esta derrota había sido un doloroso golpe personal para el rey, y un golpe doloroso para el orgullo, el tesoro y el comercio inglés.
She had made a terrible, grievous mistake.
Había cometido una equivocación terrible y dolorosa.
and grievous thereafter would be the fate of the Hither Lands.
y luego sería doloroso el destino de las Tierras Exteriores.
hearts of many a knight, grievous was it endure, and pain to
gos, así como para muchos caballeros, fue muy doloroso de so-
The menu of the world’s ills more grievous.
El menú de las desgracias del mundo resultaba cada vez más doloroso.
“This is a grievous thing to a Friend,” he said quietly.
Esto resulta muy doloroso para un amigo —admitió en voz baja—.
Fulbert, however, had obviously reveled in this “grievous affliction.”
Pero él, Fulbert, se deleitaba con ello, con su "situación muy dolorosa".
The shells, of course, also found more grievous targets.
Las granadas, claro está, también encontraron blancos más dolorosos.
A grievous necessity,” sighs the fat hypocrite, beaming happily.
Una dolorosa necesidad —suspiró el muy hipócrita, sonriendo felizmente—.
aggettivo
The need for such reform has existed for many years, but its urgency was underscored by the grievous international developments we witnessed this year.
La necesidad de esas reformas existe desde hace años, pero su urgencia quedó subrayada por los penosos acontecimientos internacionales de los que fuimos testigos este año.
The dispatch to Jakarta and Dili of the Security Council mission led by Ambassador Andjaba of Namibia was a key step in addressing this grievous situation.
El envío a Yakarta y Dili de la misión del Consejo de Seguridad encabezada por el Embajador Andjaba, de Namibia, fue una medida fundamental para tratar esta penosa situación.
The grievous problem of child soldiers is illustrative of the fate of the young generation.
El penoso problema de los niños soldados es representativo del destino de la generación más joven.
93. The killing of the American Ambassador and his three colleagues in Benghazi was grievous and reprehensible in the eyes of the Libyan people and Government and in no way reflected their convictions, their culture or their religious and moral values.
El asesinato del embajador estadounidense y sus tres colegas en Bengasi fue penoso y reprensible en opinión del pueblo libio y de su Gobierno, y no refleja en modo alguno sus convicciones, su cultura ni sus valores religiosos y morales.
38. Mrs. RUBIN (United States), introducing the draft resolution, said the sponsors believed that, as in previous years, the text accurately reflected the grievous conditions and activities that continued to exist in the Sudan.
38. La Sra. RUBIN (Estados Unidos), que presenta el proyecto de resolución, dice que los patrocinadores creen que, como en años anteriores, el texto refleja fielmente las penosas condiciones y actividades que aún se dan en el Sudán.
This has led in regard to crimes resulting in bodily harm amongst other things to a tighteningup of the statutory range of punishment for grievous bodily harm in accordance with section 224 of the Criminal Code and serious bodily harm in accordance with section 226 of the Criminal Code.
Esto ha llevado - respecto de los delitos que provocan daño corporal - entre otras cosas a un endurecimiento del margen legal de la pena para el daño corporal penoso de conformidad con el artículo 224 del Código Penal.
You were convicted of grievous bodily harm with lasting consequences... It's the drugs.
Usted fue condenado de daños corporales penosos con consecuencias durables... fue por las drogas.
A boy,... ..guilty of fraud, grievous bodily harm,... ..damage to property,... ..reckless endangerment,... ..and now,... ..murder.
Un chico,... ..Culpable de fraude, Penosos daños corporales,... ..Daños a la propiedad,... ..Y ahora,... ..Asesino.
Therefore, due to the grievous cuts in federal funding for our action politics and Operation Bootstrap programs, we feel... No, no, strike that..
Por lo tanto, debido al penoso corte en financiación federal para nuestra politica de acción y sistemas de operación, nos sentimos...
Horrible, grievous... mate-killing situations like these are exactly why God invented straws.
Situaciones horribles, penosas, de asesinar colegas, como esta, son exactamente por las que Dios inventó los palitos.
It is grievous, as you say, but necessary.
Es penoso, como usted dijo... pero necesario.
Gustavus Adolphus... while Sweden is in the midst of a grievous war.
Gustavus Adolphus... mientras Suecia se encuentra en medio de una penosa guerra.
My fellow Skulls, this evening... we are forced to make a very grievous decision... by expelling a member of the Order.
Compañeros Calaveras, esta noche... estamos obligados a tomar una decisión penosa... al tener que expulsar a un miembro de la Orden.
Ma'am, I am truly sorry for my disparaging remarks and... passing judgment upon you in a most grievous manner.
Señorita, lamento tanto mi comentario despectivo, y... por juzgarla de la manera más penosa.
Leonardo di ser Piero da Vinci has committed the grievous act of sodomy. ♪ ♪ Da Vinci's Demons 1x05 ♪ The Tower Original Air Date on May 10, 2013
Leonardo di ser Piero da Vinci ha cometido el acto penoso de la sodomía.
Where there is sickness or hurt or other grievous misery, there he is.
Allí donde hay enfermedad o dolor u otra miseria penosa, allí está él.
Svipdag bore grievous hurts.
Svipdag sufría penosas heridas.
His death was a grievous blow.’15
Su muerte fue un golpe penoso»[372]
Marriage is a grievous condition for a woman, but honourable;
El matrimonio es una condición penosa para una mujer, pero honorable;
It is a grievous affair to my poor girls, you must confess.
No me negará usted que es una cosa muy penosa para mis hijas.
The slayer of Osiris once again demands his grievous tribute of blood.
—El asesino de Osiris exige de nuevo su penoso tributo de sangre.
There is no spectacle we so eagerly pursue, as that of some uncommon and grievous calamity.
«No hay espectáculo buscado con mayor avidez que el de una calamidad rara y penosa».
Then Dorlas, the leader of those woodmen, told the grievous tidings of her death.
Entonces Dorias, el jefe de esos habitantes del bosque, le dio la penosa noticia de que ella había muerto.
“I have a grievous suspicion that the king agrees with you,” the priest said gently.
–Tengo la penosa sensación de que el rey piensa lo mismo que tú -dijo el cura, con cariño-.
Of course, it would have been less grievous than her kissing a golf pro.
Desde luego, me habría parecido menos penoso que verla besuqueándose con el profesor de golf.
aggettivo
The grievous practice of the use of child soldiers throughout the country has to be stopped immediately.
Se debe poner fin inmediatamente a la lamentable práctica del uso de niños soldados en todo el país.
(c) That the grievous practice of using child soldiers throughout the country be stopped immediately;
c) Que se ponga fin inmediatamente a la lamentable práctica del uso de niños soldados en todo el país;
However, those plans had suffered a reverse in recent years due to the unjust sanctions regime imposed on the country, that had caused the Libyan Arab people grievous losses.
Con todo, esos planes han sufrido reveses en los últimos años debido al injusto régimen de sanciones impuesto al país, que ha ocasionado lamentables pérdidas al pueblo árabe libio.
Since the outbreak of the present vicious conflict in early 1999, the re-emergence of the grievous practice of using child soldiers has been recorded.
Desde el estallido del violento conflicto actual a principios de 1999, ha vuelto a surgir la lamentable práctica del uso de niños soldados.
Failure to address the role of Hezbollah in the conflict was a grievous error.
No hacer frente al papel de Hizbollah en el conflicto es un error lamentable.
The United States did this heinous deed on the basis of fabricated and erroneous information and in domestic circumstances of its own that are well known to all. It has continued to reject even a simple inquiry into the circumstances of a grievous attack that targeted a peaceable civilian installation performing its role of providing more than 50 per cent of the Sudan's drug requirements for both human and veterinary use.
Los Estados Unidos perpetraron ese acto abominable basándose en informaciones falsas y engañosas, y en unas circunstancias internas conocidas por todos, y siguen negándose a que se realice una simple investigación sobre los aspectos de ese lamentable bombardeo que destruyó una instalación civil de carácter pacífico que abastecía más del 50% de las necesidades del Sudán en materia de medicamentos para personas y animales.
I almost made a grievous error.
Casi cometo un lamentable error.
The impressionist school has the honour of informing you of the grievous loss it has suffered in the person of Monsieur Claude Monet, one of it's revered masters.
La escuela impresionista tiene el honor de informarles de la lamentable pérdida que ha sufrido la persona de Monsieur Claude Monet, uno de sus venerados maestros.
And although the outcome was grievous,
Y aunque el resultado fue lamentable,
Madam, since I do not believe differences in gender render one inferior to the other, not only would it be illogical for me to find offense in your comment, but to do so itself would represent a grievous insult to YOU.
Señora, no creo que las diferencias de género hagan a unos inferiores a otros. Sería ilógico por mi parte encontrar ofensivo su comentario y de hacerlo representaría un lamentable insulto para usted.
I had a grievous incident;
He tenido un lamentable accidente.
As for the murder of Fifanti, the thing was grievous;
En cuanto a la muerte de Fifanti, era muy lamentable, desde luego;
“I fear some grievous misunderstanding.”
—Me temo que existe un lamentable malentendido.
My loneliness led me to a grievous error.
Mi soledad me llevó a cometer un error lamentable.
“It is very grievous,” said the Tisroc in his deep, quiet voice.
—Es muy lamentable —dijo el Tisroc con su voz profunda y tranquila—.
There could be no deep, grievous sin on her young soul.
No podía haber ningún profundo y lamentable pecado en su joven alma.
Now, here he was, on the verge of committing another grievous blunder.
Y ahora, allí estaba él, a punto de cometer otra lamentable metedura de pata.
“That he would effectively sell citizens into slavery—” “Grievous, this is,” Yoda agreed.
—Y que, en efecto, sería capaz de vender a los ciudadanos como esclavos. —Lamentable esto es —coincidió Yoda.
‘Sire, this is grievous news,’ said Mark, the shock making him flippant.
—Señor, es una noticia lamentable —declaró Mark con impertinencia, a causa de la conmoción.
aggettivo
Sanctions have been applied on the basis of an extreme interpretation, with the result that they have inflicted the most grievous harm on the civilian populations in the targeted countries and have deprived those people of their basic human rights including, in particular, their right to nutrition, medication, education, work and development, as was the case with Iraq, where the comprehensive sanctions imposed for over five years now have resulted in the death of thousands of children, women and the elderly due to lack of food and medication.
Se han aplicado sanciones sobre la base de una interpretación extrema, con el resultado de que han infligido los más crueles daños a las poblaciones civiles de los países objeto de las sanciones y han privado a esas personas de sus derechos humanos básicos —incluyendo en particular el derecho a los alimentos, las medicinas, la educación, el trabajo y el desarrollo—, como ocurrió con nuestro país, donde las amplias sanciones impuestas desde hace más de cinco años han causado la muerte de miles de niños, mujeres y ancianos debido a la falta de alimentos y medicinas.
The enemy has made use of an inhuman bomb and is subjecting innocent people to grievous wounds and massacre.
El enemigo ha hecho uso de una bomba inhumana y está sometiendo a gente inocente a heridas y masacres crueles.
In particular those relating to Mr Wickham, which if true, would indeed be grievous, but are wholly without foundation, and which I can only refute by laying before you his connection with my family.
En particular en lo que refiere a Mr Wickham, lo cual de ser cierto, sería verdaderamente cruel, pero carece por completo de fundamentos, y que únicamente puedo refutar exponiéndole cuál es su conexión con mi familia.
steel, grievous and cruel were the spurs upon the hand of that 805 savage thing.
al acero. Crueles y severas eran las marcas que sobre la mano 830 tenía aquel ser salvaje.
These are metaphors of reason when reason suffers despair or a hope more grievous than despair.
Éstas son las metáforas que da la razón cuando la razón cae en la desesperación o se ve abocada a una esperanza más cruel que la desesperación.
For she had found out by art magical that this would hinder my deliverance from the grievous enchantment I lie under.
Pues ella ha sabido por medio de sus artes mágicas que esto dificultaría mi liberación del cruel hechizo que pese sobre mí.
It is well for him that he lies not bound here in grievous spells for his trespass in my halls and for his insolent speech
Tiene suerte de no quedar cautivo aquí, prisionero de crueles maleficios por haber osado entrar en mis estancias y por sus insolentes palabras.
803–5 (of the nails on Grendel’s hand): At the tip was each one of the stout nails most like unto steel, grievous and cruel were the spurs upon the hand of that savage thing.
828-30(sobre las uñas de la mano de Grendel): En la punta de cada dedo estaban las fuertes uñas, parecidas al acero. Crueles y severas eran las marcas que sobre la mano tenía aquel ser salvaje.
"Must we pass this way, where the carrion-beasts devour so many good Riders of the Mark?" "This is our way," said Gandalf. "Grievous is the fall of your men; but you shall see that at least the wolves of the mountains do not devour them.
¿Es preciso que crucemos por aquí, donde las bestias de rapiña han devorado a tantos jinetes de la Marca? —Este es nuestro camino —dijo Gandalf—. Cruel es la pérdida de vuestros hombres, pero veréis que al menos no los devorarán los lobos de las montarías.
The ancient demons, the good genii of mankind, shorn of their honours, driven forth, pursued, hunted down, remained hidden in the woods. There, if they still showed themselves to men, they adopted, to hold them in awe, a terrible face, a red, green, or black skin, baleful eyes, an enormous mouth fringed with boars' teeth, horns, a tail, and sometimes a human face on their bellies. The nymphs remained fair, and the barbarians, ignorant of the winsome names they bore in other days, called them fairies, and, imputing to them a capricious character and puerile tastes, both feared and loved them.       "We had suffered a grievous fall, and our ranks were sadly thinned; nevertheless we did not lose courage and, maintaining a laughing aspect and a benevolent spirit, we were in those direful days the real friends of mankind.
Los antiguos demonios, los espíritus protectores del hombre, despojados de sus glorias, perseguidos, inútiles, permanecían ocultos en las selvas, donde si alguna vez se mostraban a los hombres, era en figura terrible para inspirarles respeto bajo una piel roja, verde o negra, con ojos torvos, enorme boca provista de colmillos de jabalí, cuernos en la cabeza, una cola retorcida y, con frecuencia, un rostro humano en el vientre. Las ninfas eran hermosas, como siempre, y los bárbaros, ignorantes de los dulces nombres con que se las designaba en los tiempos antiguos, las llamaron hadas, les atribuyeron un carácter veleidoso y gustos pueriles… Las amaban y las temían. »Desposeídos y desatendidos, conservamos nuestra entereza, siempre risueños, bondadosos, y sin dejar de ser en aquellos tiempos crueles los verdaderos amigos del hombre.
aggettivo
Guy Thompson, I am arresting you on suspicion of grievous bodily harm against your wife Tania Thompson.
Guy Thompson, lo arresto por sospechas de daños corporales severos contra su esposa Tania Thompson.
And nothing, Mr. Best, not the grievous wounding to the inspector, nor the terrible crimes we now understand that gall Capshaw to have committed, shall deter us. Hmm.
Y nada, Sr. Best, ni las severas heridas del inspector, ni los crímenes que ahora sabemos que ese canalla de Capshaw cometió, nos desalentarán.
I'm arresting you under the Sexual Offences Act 2003 on suspicion of rape of a child under the age of 13, assault of a child under the age of 13 by penetration and inflicting grievous bodily harm with intent.
Queda arrestado bajo la Ley de Delitos Sexuales 2003 como sospechoso de abusos de un niño menor de 13 años, agresión a un chico menor de 13 años con penetración e infligir daños corporales severos con alevosía.
Our losses have been grievous.
Nuestras pérdidas han sido severas.
She should be grateful that I cleansed her soul of so grievous a sin before dispatching her to her Maker.
Debería estar agradecida de que le limpiara el alma de un pecado tan severo antes de enviarla al otro mundo.
Their teacher was descended from the Huguenots and had a flaming temper and got beset by more than one parent for doing grievous bodily harm.
Su maestro era descendiente de los hugonotes y tenía un genio de mil demonios y más de un padre se había enfrentado a él por sus severos castigos corporales.
If you obey them you shall yourselves become idolaters.... God will humiliate the transgressors and mete out to them a grievous punishment for their scheming" (6:121-25).
Si les obedecéis, sois idólatras… La humillación ante Alá y un castigo severo alcanzarán a los pecadores por haber intrigado» (6:121-125).
She filled her grievous gaze a moment longer with the picture, and finishing with —Now that we all know what the inside of a Catholic church looks like, . . . she was gone, holding the abhorrent memento at arm’s length, her eyes alert upon it, as though it might take life and strike.
—Llenó su severa mirada durante otro instante con la foto, y terminando con—: Ahora que todos sabemos qué aspecto tiene el interior de una iglesia católica… —Salió sosteniendo el detestable recuerdo con el brazo extendido, mirándolo con alarma, como si pudiera cobrar vida y atacar.
But that’s not the main point. The last surviving fragment of the Annales tells that the monks used this cista full of the physic to heal themselves of ‘grievous wounds, afflictions, diseases and infirmities.’ Columba himself took the physic, and as a result lived such a long and vigorous life that he was able to fulfill his mission and convert those three thousand souls.
Pero eso no es lo más importante: el último fragmento que ha llegado hasta nosotros de los Annales cuenta que los monjes usaron el remedio que contenía el arca para curarse de «severas lesiones, enfermedades y padecimientos». El mismo Columba utilizó la medicina y, gracias a ello, llevó una vida larga y vigorosa, y fue capaz de cumplir su misión: convertir a aquellas tres mil almas.
aggettivo
For that night, I did have grievous pains in my left side, so grievous, I could not sleep.
Esa noche, tuve dolores muy fuertes en mi lado izquierdo, tan fuertes que no pude dormir.
No fever: some discomfort, but no very grievous pain - he can lie easy.
No tiene fiebre, siente molestia, pero no un dolor muy fuerte, y puede estar tumbado sin dificultad.
He had spent many years of his life in India, which accounted for his teak complexion, and he was engaged in a peculiarly delicate matter, affecting a reigning rajah who had fallen into a grievous error on a visit to the Metropolis, when the Chief Constable sent for him.
Había pasado muchos años de su vida en la India, lo cual explicaba su fuerte complexión, y estaba entregado a un asunto delicadísimo, que afectaba a un rajá reinante que había cometido un tremendo error en su visita a la metrópoli, cuando el comisario superior envió a buscarle.
Keven was thrown off his seat, and one of his oar handles hit Garry a sudden blow in the back. The backlash drew them away from the wall, and when Keven had righted himself and gotten his oars fixed, they were drifting safely into the pool below. Only then did Garry turn, grievous pain and amaze showing on his face. “What t’hell you doin’, soakin’ me thet way?” “Accident, Garry.
A pesar de los cuidados y rápidas maniobras de Garry, no pudo evitarse que la quilla sufriese un fuerte encontronazo con alguno de los escollos salientes, y Keven se vio lanzado hacia delante, yendo uno de sus remos a golpear, inevitablemente, la espalda del pescador. La alta borda de la derecha les protegió del encontronazo, y cuando Keven pudo enderezarse, para colocar otra vez el remo en su correspondiente escálamo, que se había partido con la violencia del choque, ya la barca navegaba tranquilamente por el gran lago que se extendía al pie del recial. —¿Qué es lo que te propones, Kev?
for marking how Beren grew faint Naugladur pressed him ever more nearly, and the arrogance that was of that grievous spell came into his heart, and he thought: ‘I will slay this Elf, and his folk will flee in fear before me,’ and grasping his sword he dealt a mighty blow and cried: ‘Take here thy bane, O stripling of the woods,’ and in that moment his foot found a jagged stone and he stumbled forward, but Beren slipped aside from that blow and catching at his beard his hand found the carcanet of gold, and therewith he swung Naugladur suddenly off his feet upon his face: and Naugladur’s sword was shaken from his grasp, but Beren seized it and slew him therewith, for he said: ‘I will not sully my bright blade with thy dark blood, since there is no need.’ But the body of Naugladur was cast into the Aros.
porque, al ver que Beren se debilitaba, Naugladur comenzó a atacarlo cada vez más de cerca y la arrogancia que provenía de ese maleficio se apoderó de su corazón y pensó: «Voy a dar muerte a este Elfo y los suyos huirán aterrorizados de mí». Y, blandiendo su espada, le lanzó un fuerte golpe y le gritó: —Bebe este veneno, mozalbete de los bosques. —Y en ese instante tropezó en una piedra dentada y se tambaleó hacia delante, pero Beren esquivó el golpe y, agarrándolo de las barbas, cogió el collar de oro y levantó repentinamente a Naugladur y lo aplastó de cara contra el suelo; y Naugladur soltó su espada, pero Beren la cogió y se la enterró diciéndole:
aggettivo
It was surely a grievous error on my part to imply that one of Chicago's finest citizens was somehow involved in her death.
Fue un craso error por mi parte insinuar que uno de los ciudadanos más honestos de la ciudad de Chicago estaba implicado.
A grievous error.
Un craso error.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test