Traduzione per "from now on" a spagnolo
Esempi di traduzione.
We now know that, unless an extraordinary effort is made from now on, instead of reaching the goal of reducing by half the proportion of children of low birth weight, their number will grow to over 30 million.
Ahora ya sabemos que, si no se hace un esfuerzo extraordinario de aquí en adelante, el objetivo de reducir a la mitad la proporción de niños que nacen con un peso por debajo de lo saludable no alcanzará a 30 millones de ellos.
From now on, every meeting of this Organization, small or large, must not discuss a single issue without taking into account that everything is closely related to sustainable development.
Y que de aquí en adelante toda reunión de esta Organización, chica o grande, no delibere un solo tema sin tener en cuenta que todo está sólidamente relacionado con el desarrollo sostenible.
27. From now on, growth will be more intensive in the labour area and this will lead to the creation of more jobs than in the recent past.
27. De aquí en adelante, el crecimiento será más intensivo en trabajo y ello permitirá generar más empleos que en el pasado reciente.
From now on, special boarding schools, public libraries and anyone making a request will receive Braille versions of the Koran.
De aquí en adelante, los internados especiales, las bibliotecas públicas de la República y todos los interesados tendrán a su disposición la edición en braille del Corán.
Therefore, we believe that the Secretariat will in practice be obliged in any case, as it should also be in principle, to seek the approval of the General Assembly, including the troop contributors, if it wishes to continue this practice from now on.
Por ello creemos que, en la práctica, la Secretaría se verá obligada en todo caso —como también debería hacerlo en principio— a obtener la aprobación de la Asamblea General, incluyendo a los países contribuyentes de tropas, si desea seguir con esta práctica de aquí en adelante.
From now on, all wage-earners will be guaranteed their job back - or an equivalent job - when parental leave comes to an end.
De aquí en adelante, todos los asalariados tendrán la garantía de recuperar su empleo —o un empleo equivalente— cuando finalice el permiso parental.
However, I wish to say that I intend to exert all my efforts from now on so that my sisters and brothers in East Timor can attain true happiness.
Sin embargo, quiero decir que me propongo desplegar todos mis esfuerzos de aquí en adelante para que mis hermanos de Timor Oriental puedan lograr una auténtica felicidad.
What reconciliation obliges us to do is prevent memories of past outrages from becoming obstacles to our unity from now on.
A lo que sí nos obliga la reconciliación es a no permitir que recuerdos de atropellos en el pasado se conviertan en obstáculos para el logro de nuestra unidad de aquí en adelante.
From now on, you’re my whole life.”
De aquí en adelante, eres toda mi vida.
“You won’t be seeing me in this dump from now on.
De aquí en adelante no me verás más en este vaciadero.
    "From now on, do me no such favors.
De aquí en adelante no me hagas esta clase de favores.
From now on I want Dr. Todt—
De aquí en adelante, desearía que el doctor Todt…
She realized that from now on he would always be out there.
Comprendió que de aquí en adelante él siempre estaría ahí fuera.
From now on, I need you to think like a survivalist.
De aquí en adelante, necesito que pienses como una sobreviviente.
Any pretending I did from now on was going to be for real.
Todo lo que imaginara de aquí en adelante se haría realidad.
“You won’t be living so fancy yourself from now on, will you, Ada?
—Tampoco tú vivirás como hasta ahora, de aquí en adelante.
            "Since I'm cutting out the culture from now on, I won't be so busy."
—Como estoy excluyendo la cultura de aquí en adelante, yo no estaré muy atareado.
avverbio
From now on, you're K.O. Murdock.
En lo sucesivo, será K.O. Murdock.
Leave that part out from now on.
En lo sucesivo, omite esa parte.
- Stranger or no stranger... From now on he's a stranger.
- Extraño o no en lo sucesivo es un extraño.
I'll bring my board back and pay for them from now on.
Traeré mi tabla, y en lo sucesivo, pagaré.
From now on, you stalk each other.
En lo sucesivo, os acosaréis unos a otros.
“Can you call me Arkady from now on.”
—¿Me llamarás Arkady en lo sucesivo?
And was I going to ask myself this question, from now on, of all the men I happened to come across?
¿Es que en lo sucesivo iba a hacerme esa pregunta sobre todos los hombres con los que nos cruzáramos?
She assured him that things were going to change from now on.
Le aseguró que las cosas iban a cambiar de ahí en adelante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test