Traduzione per "fictionality" a spagnolo
Fictionality
Esempi di traduzione.
When analyzing the evolution of the novel as a genre, literary critics and historians have devoted little attention to the center, in their studies of fiction and fictionality and in their admiring histories of the concepts of time and representation.
Cuando se analiza la evolución de la novela como género, los críticos literarios y los historiadores apenas han dedicado atención al centro en sus estudios sobre la ficción y la ficcionalidad y en sus historias admirativas de los conceptos del tiempo y la representación.
At the heart of these problems and the new voices and forms they engendered lies the process by which the Western idea of fictionality underwent a creative and practical adaptation to local cultures.
En el centro de estos problemas y en las nuevas voces y formas que engendraron reside el proceso mediante el cual la idea occidental de ficcionalidad sufrió una adaptación creativa y práctica a las culturas locales.
He claimed that it was a true story, and then, when it emerged that his novel was a “lie,” he became embarrassed, and admitted—though only to a certain extent—the fictionality of his story.
Afirmó que era una historia cierta, y entonces, cuando se descubrió que su novela era una «mentira», Defoe se sintió avergonzado y admitió, aunque sólo hasta cierto punto, la ficcionalidad de su historia.
The broad landscape we move through will take us to the writer, to the idea of fiction and fictionality, to characters in novels, to the narrative plot, to the problem of time, to objects, to seeing, to museums, and to places we cannot yet anticipate—perhaps just like a real novel. Mr.
El amplio paisaje que atravesemos nos conducirá al escritor, a la idea de ficción y ficcionalidad, a los personajes de las novelas, a la trama narrativa, al problema del tiempo, a los objetos, a ver, a museos y a lugares que aún no podemos prever, acaso como en una novela real.
Just as we cannot agree on what part of the novel is based on experience and what part is imagined, the reader and writer can never agree on the fictionality of the novel.
Del mismo modo en que no podemos ponernos de acuerdo en qué parte de la novela está basada en experiencias reales y qué parte es imaginaria, el lector y el escritor jamás podrán ponerse de acuerdo en la ficcionalidad de la novela.
At the same time, they wanted to employ fictionality as a shield against the repression of the state (perhaps saying, “Do not accuse me—my novels are products of the imagination”). And at the same time, they wanted to boast of openly stating the truth.
Al mismo tiempo, querían emplear la ficcionalidad como un escudo contra la represión del Estado (quizá decían: «No me acusen a mí, mis novelas son producto de la imaginación»), Y al mismo tiempo querían jactarse abiertamente de haber narrado la verdad.
For many hundreds of years—from Don Quixote or even The Tale of Genji, to Robinson Crusoe, Moby-Dick, and the literature of today—writers and readers have been trying unsuccessfully to come to some agreement on the nature of the novel’s fictionality.
Durante cientos de años —desde Don Quijote o incluso La historia de Genji, hasta Robinson Crusoe, Moby Dick y la literatura contemporánea—, escritores y lectores han intentado, sin éxito, alcanzar algún tipo de acuerdo sobre la naturaleza de la ficcionalidad de la novela.
Non-Western authors, who found themselves obliged to fight against prohibitions, taboos, and the repression of authoritarian states, used the borrowed idea of the novel’s fictionality to speak about “truths” they could not openly express—just as the novel had formerly been used in the West.
Los autores no occidentales, que se vieron obligados a luchar contra las prohibiciones, los tabúes y la represión de los estados autoritarios, tomaron prestada la idea de la ficcionalidad de la novela para hablar de «verdades» que no podían expresar de forma abierta, del mismo modo en que en el pasado se había utilizado la novela en Occidente.
If we could conduct a thorough study of the way fictionality has been used by novelists in repressive non-Western societies, starting in the late 1800s and continuing throughout the twentieth century, country by country and writer by writer—a complex and highly intriguing story—we would see that creativity and originality mostly came about as a reaction to these contradictory desires and demands.
Si pudiéramos realizar un estudio meticuloso del modo en que los novelistas han utilizado la ficcionalidad en sociedades represivas no occidentales, empezando a finales del siglo XIX y a lo largo del XX, país a país y escritor a escritor —una historia compleja y muy intrigante—, veríamos que la creatividad y la originalidad surgieron principalmente como reacción a estos deseos y exigencias contradictorios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test