Esempi di traduzione.
aggettivo
This draft resolution's deficiencies are numerous and familiar.
Las deficiencia de ese proyecto de resolución son numerosas y resultan familiares.
Creches ChildMinders and Creches Familiares
Cuidadores de niños y guarderías familiares
To those within it, it is all too familiar and dispiriting.
Para los que estamos dentro, en cambio, resulta sumamente familiar y desalentador.
All this sounds familiar.
Todo esto parece familiar.
"Sounds familiar" workshop
Taller "Te Suena Familiar"
Number of crèches and child minders and "Creche familiar"
Número de guarderías y cuidadores de niños y "guarderías familiares"
Annual Report of Acción Familiar Foundation
2. Informe anual de la Fundación Acción Familiar
1. Centro de Salud Familiar La Fe
Centro de Salud Familiar La Fe, Inc.
Familiar faces, familiar places.
Caras familiares, lugares familiares
Everything's familiar.
Todo es familiar.
- That's familiar.
Eso es familiar.
Where's familiar?
¿Dónde es familiar?
- You're familiar?
- ¿Te suenan familiar?
I'm familiar....
Me es familiar.
Something was familiar about it: very familiar.
Algo de esa pieza le era familiar, muy familiar.
“A familiar face is a familiar face?”
—¿Una cara familiar es una cara familiar?
A familiar! A dirty, dead familiar!
¡Un familiar! ¡Un asqueroso familiar muerto!
Everything familiar, yet not familiar at all.
Todo le era familiar, pero, al mismo tiempo, nada familiar.
He looked vaguely familiar Very familiar.
Le resultaba vagamente familiar… Muy familiar.
A familiar voice to match the familiar eyes.
Una voz familiar a juego con los ojos familiares.
Familiar … was that it?
Familiar… ¿era eso?
It is a familiar maneuver, carried out with a familiar precision. It is he.
Es una maniobra familiar realizada con una precisión familiar: es él.
“No,” Catherine agreed, “and yet they look familiar.” “Familiar?”
—No —asintió Catherine—, y sin embargo, resultan familiares. —¿Familiares?
aggettivo
The domestic reform agenda is familiar to us.
El programa de reformas nacionales nos es bien conocido.
Arguments in favour of no work on them ring familiar.
Los argumentos a favor de no trabajar en ellas me suenan conocidos.
Most of these facts are familiar.
La mayor parte de estos hechos son conocidos.
The core of both parties' positions on the issue was familiar to all.
Los elementos básicos de las posiciones de ambas partes eran de todos conocidos.
Our new President is already very familiar with the United Nations.
Nuestro nuevo Presidente es muy conocido en las Naciones Unidas.
The familiar attributes of national identity are fading.
Las atribuciones conocidas de identidad nacional están desapareciendo.
This initiative is familiar to colleagues.
Esta iniciativa es bien conocida por los colegas.
Please indicate how familiar these guidelines are to you.
Sírvase indicar la medida en que estas directrices le resultan conocidas.
But visual perception is still the easiest and most familiar method.
Empero, la percepción visual sigue siendo el método más fácil y conocido.
- Individuals with whom the potential victim or the victim's advisors are familiar;
- Personas bien conocidas por la posible víctima o sus consejeros;
- You look familiar.
Me parece conocida.
Look familiar? Oh...
- ¿Te parece conocida?
-He looks familiar.
- Me parece conocido.
He look familiar?
¿Te parece conocido?
That sounds familiar.
Me suena conocido.
They're familiar.
Son personas conocidas.
See anything familiar?
¿Ves algo conocido?
He saw a familiar face. Too familiar.
Vio un rostro conocido. Demasiado conocido.
The husky elated voice was both familiar and not-familiar.
La voz ronca y alegre era conocida y no conocida.
Familiar, too familiar, not from a Hudgens coroner's shot.
Conocido, demasiado conocido, no de una foto del forense.
It is familiar and safe.
Es algo muy conocido y seguro.
That voice was familiar.
Era una voz conocida.
It was a familiar routine.
Era una rutina conocida.
The stench was familiar.
Era un hedor conocido.
  "Nobody familiar?
- ¿Ningún conocido?
aggettivo
64. Mr. BLASS (Israel) said he was not familiar with the case alluded to.
64. El Sr. BLASS (Israel) dice que no está al corriente del caso mencionado.
132. The persons authorized to access this information are: the criminal investigation police officers, the prosecution, the judge hearing the case and the social workers familiar with the proceedings.
132. Están facultados para facilitar esta información los agentes de la policía judicial, los funcionarios de la fiscalía, el juez que conoce de la causa y los asistentes sociales que estén al corriente del procedimiento.
AIDS orphans were another all too familiar phenomenon.
El problema de los huérfanos a causa del SIDA es también corriente.
They shall provide interpretations or translations for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written language commonly used in the locality.
Prestarán servicios de interpretación o traducción a toda parte en procedimientos judiciales que no conozca el idioma hablado o escrito de uso corriente en la localidad.
Member States would be familiar with the Committee's methods of work and if the intention was to provide an analysis, the Committee should perhaps expand a little on the results it had obtained.
A este respecto señala que los Estados Miembros están al corriente de los métodos de trabajo del Comité y que, si se trata de un análisis, sería conveniente extenderse un poco sobre los resultados obtenidos por el Comité.
PALIPEHUTU-FNL must be made to understand that everyone was familiar with the work being done by South Africa and that it was important to continue along the same path.
Es preciso hacer que PALIPEHUTU-FNL entienda que todos están al corriente de la labor que está realizando Sudáfrica y que es importante seguir adelante en esa dirección.
By attending such events, national authorities can become more familiar with specific topics related to international humanitarian law.
La participación en esas actividades permite a las autoridades nacionales ponerse al corriente de asuntos concretos relativos al derecho internacional humanitario.
Another speaker said that qualitative techniques were important, especially in programme areas that did not lend themselves to the more familiar quantitative techniques.
Otro orador habló de lo importante que eran las técnicas cualitativas, especialmente en esferas de programación que no se prestaban a las técnicas cuantitativas, más corrientes.
Are you familiar with them? The folk songs?
¿Estás al corriente del cancionero popular?
I'm familiar with the file.
Estoy al corriente del expediente.
"His pattern of symptoms... "in a mental disease is familiar.
Estos síntomas, son corrientes,
- I'm familiar with the case.
- Estoy al corriente del caso.
Naturally, you're not familiar with Piovarolo.
Usted no conoce Piovarolo. Le pongo al corriente.
- l am familiar with the facts.
- Estoy al corriente.
You are, I hope, familiar with the circumstances.
Está al corriente, espero, de las circunstancias.
You are familiar with the issues.
Usted está al corriente del problema.
Yeah, I got a familiar face.
Sí, tengo una cara corriente.
Some of the less familiar types, too.
Otros menos corrientes también.
He’ll be familiar with Perkus’s history.”
Está al corriente del historial de Perkus.
“You’re familiar with the case?” “Absolutely.
–¿Está al corriente del caso? –Totalmente.
It was a common type with which Tarzan was familiar.
Era algo corriente que Tarzán conocía.
You’re familiar with the greenhouse effect?”
¿Está usted al corriente del efecto invernadero?
Shock can become familiar.
La conmoción puede volverse corriente.
'I'm familiar with the finding,' said Younger.
—Estoy al corriente del descubrimiento —dijo Younger—.
‘Are you familiar with his private life?’
—¿Está usted al corriente de su vida privada?
aggettivo
16. Communications, broadcasting and positioning are three of the most familiar forms of space utilization in daily life.
16. Las comunicaciones, la radiodifusión y la determinación de la posición son tres de las formas más comunes en que se utiliza el espacio en la vida cotidiana.
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight.
En la actualidad la imagen de niños muy pequeños trabajando en fábricas, en condiciones espantosas, es una visión demasiado común.
The term also has the advantage of familiarity.
Ese vocablo también tiene la ventaja de ser de uso común en inglés.
A phenomenon of sexual exploitation of minors is not familiar in Israel.
El fenómeno de la explotación sexual de menores no es común en Israel.
Although the concept of tacit consent was familiar to international law, it applied mainly under normal circumstances.
Aunque en el derecho internacional es común el concepto de consentimiento tácito, este se aplica sobre todo en circunstancias normales.
Aid provided in response to natural or man-made disasters is the most familiar form of this type of assistance.
La ayuda suministrada en respuesta a desastres naturales o provocados por el hombre es la forma más común de este tipo de asistencia.
Access to sport and recreation is familiar in the cities, however, it was not practical in rural and semi urban.
El acceso a los deportes y la recreación está generalizado en las ciudades; no obstante, no son prácticas comunes en las zonas rurales y semiurbanas.
His rants against the oil companies have become familiar.
Sus quejas contra esas compañías son comunes.
It's so familiar.
Es tan común.
It's not familiar...
No es común...
A familiar pattern begins to emerge.
Comienza a emerger un patrón común.
Familiar story, sir.
Es algo muy común, señor.
Ah, that is a familiar complaint.
Ah, esa es una queja muy común.
A familiar complaint, Robert.
Es una queja común, Robert.
This is a very familiar story.
Es una historia muy común.
It's a tragic, yet all-too-familiar tale.
Es una historia trágica pero muy común.
Yes; it is more familiar than most names, isn't it?
Sí, es mucho más común que otros nombres. ¿No es cierto?
The half-familiar face becomes a familiar phenomenon in a crowded, highly mobile society.
En una sociedad móvil, caracterizada por las grandes multitudes, el rostro familiar es un fenómeno común.
Despite its particulars, Alice’s story is depressingly familiar.
Al margen de sus particularidades, la historia de Alice es bastante común.
aggettivo
There are good answers to all the familiar deterrence and other justifications for retaining nuclear weapons.
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares.
That is a familiar picture in a poor developing country where agriculture is the backbone of the country's economy.
Se trata de un panorama consabido en un país en desarrollo pobre en el que la agricultura constituye la espina dorsal de la economía del país.
In the cities of Banja Luka, Prijedor and Sanski Most, familiar patterns of intimidation and discrimination have persisted unchecked in recent months.
9. En las ciudades de Banja Luka, Prijedor y Sanski Most, han persistido las consabidas pautas de intimidaciones y discriminación sin hallar ningún obstáculo en los últimos meses.
155. The Special Rapporteur noted that the question of the criterion of intention had been the subject of much debate, and that several members had indicated major concerns, especially as regards the familiar problems of proof.
155. El Relator Especial observó que la cuestión del criterio de la intención había sido objeto de mucho debate, y que varios miembros habían expresado serias preocupaciones, especialmente respecto de los consabidos problemas de la prueba.
If the event was to be held on a day other than Friday, thus taking up one of the Committee's precious working days, it must have some tangible relevance to the Committee's work and not just be an opportunity for an already familiar exchange of views with distinguished guests.
Si la reunión ha de celebrarse un día distinto del viernes, durante una de las valiosas jornadas de trabajo del Comité, debe tener una relevancia tangible para la labor del Comité y no ser simplemente una oportunidad para el consabido intercambio de opiniones con invitados distinguidos.
However, Hungary further outlined the familiar disadvantages of these, and in particular that "participants were often the same".
Sin embargo, Hungría enumeró además las consabidas desventajas de éstos y, en particular, el hecho de que "los participantes solían ser siempre los mismos".
The consultation process followed a familiar tradition of collaboration and discussion between government and civil society that is vital to the strength of our democracy.
El proceso de consulta siguió la consabida tradición de colaboración y debate entre el Gobierno y la sociedad civil, vital para la solidez de nuestra democracia.
then the familiar relief when she hears the door shut.
y luego siente el consabido alivio al oír cerrarse la puerta.
And skip the ever-familiar rhymes
Y saltarme las consabidas rimas
While these accounts of unscrupulous men are sadly familiar, the tale we hear today is not.
Aunque las historias de hombres sin escrúpulos son tristemente consabidas el relato del día de hoy no lo es.
And next to it, a now familiar silver loupe.
Y, al lado, la consabida lupa de plata.
We were interrupted by the familiar sound of the bell.
Nos interrumpió el consabido ruido de la campanilla.
She answered with the so-familiar words.
Serena contestó con aquellas consabidas palabras.
He opened the new volume with familiar relish.
Abrió el nuevo ejemplar con consabido placer.
The familiar chill rises again from the hollows.
De los hondones asciende otra vez el consabido frío.
His lips turned up in the familiar mocking smile.
Los labios de él se curvaron con la consabida sonrisa burlona.
the familiar, age-old threat of shameful disasters and calamities
la consabida, secular amenaza de vergonzosas ruinas y calamidades
It is the familiar sound of your jeep speeding down the street.
Es el consabido ruido de tu jeep recorriendo la calle a toda velocidad.
The familiar verbal aggressions (yawn yawn) began at once.
Inmediatamente comenzaron las consabidas agresiones verbales (bostezo, bostezo).
There’s nothing I can do—the familiar dilemma for people my age.
No puedo hacer nada: el consabido dilema de la gente de mi edad.
aggettivo
Many of these offences are committed within the environments most familiar to the child: the home or the social or educational environments they frequent.
Muchos de esos delitos se cometen en el entorno más íntimo del niño: el hogar o el medio social o educativo que frecuenta.
The policy guidelines should include, among other things, basic NGO selection criteria such as the NGO's credibility and accountability; administration and budgetary standards; lower cost compared to other implementing partners; familiarity with the local population; flexibility in responding to development needs; and long-term commitment to development.
Entre otras cosas, las orientaciones de carácter general deben sentar los criterios básicos que se seguirán para la selección de las organizaciones no gubernamentales, entre ellos el crédito y el grado de responsabilidad de cada organización no gubernamental, las normas administrativas y presupuestarias, un costo inferior en comparación con otras entidades colaboradoras, un conocimiento íntimo de la población del país, su margen de flexibilidad en respuesta a las necesidades de desarrollo y un empeño a largo plazo para la realización de la obra de desarrollo.
Hence, there is an urgent need to create, support and develop spaces where that speech can be articulated, heard and interpreted, from the most intimate and familiar to the most public spaces in each social reality.
En este sentido se hace absolutamente necesario crear, apoyar y desarrollar los espacios donde esta palabra pueda ser articulada, escuchada e interpretada, ya sea desde el espacio más íntimo y familiar, como desde el más público de cada realidad social;
You all looked very... "familiar" with each other.
Los tres parecían... muy íntimos.
One is informal, not to say familiar.
Se es más informal, si quiere, más intimo.
In my case, after all... intimate, primitive and familiar...
En mi caso, después de todo... intimo, primitivo y familiar...
Now she trails after us in much too familiar a manner.
Era una relación tan intima que resultaba vergonzosa, creo que....
It looks very familiar.
Parece todo muy íntimo.
But isn't that rather familiar?
¿No es un poco íntimo?
IT SEEMS SHE WAS PRETTY FAMILIAR WITH OLD DEL--
Parece que era amiga íntima de Del.
You said, "intimate, primitive familiar and relaxed."
Tu decías, "intimo, primitivo familiar y relajado. "
There is a woman who is... familiar with your husband.
Hay una mujer que es... íntima de su marido.
A  familiar of the house.
Persona íntima de la casa.
the poets and I are familiar friends;
Los poetas y yo somos íntimos amigos.
One of his close and familiar own-as always.
Uno de sus íntimos, como siempre.
Obviously few were familiars;
Saltaba a la vista que pocos eran íntimos;
This familiarity sent the chills through Thorne’s limbs.
Ese gesto íntimo hizo que Thorne se estremeciera.
aggettivo
Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins.
Se trata de lograr una confianza basada en el movimiento del corazón como punto de partida de la labor a realizar.
As part of the program, discussions are held concerning the acceptance of the other, values of equality, familiarity and friendship, ideals of democracy and equality.
Como parte de ese programa se celebran debates sobre la aceptación del otro, valores como la igualdad, la confianza y la amistad, y los ideales de la democracia y la igualdad.
Illustration 18-6: An attorney is asked to verify that a client or business associate is familiar to the attorney or that the client or business associate is trustworthy.
Ilustración 18-6: se pide a un abogado que confirme que conoce bien a un cliente o un socio de negocios o que el cliente o el socio es persona de confianza.
This approach helps build trust and familiarize practitioners with the procedures used by their counterparts.
De esa manera se contribuye a crear confianza y dar a conocer a los profesionales los procedimientos utilizados por sus homólogos.
These results suggest a familiarity with particular consultants and may indicate a lack of consideration of other consultants in the hiring process.
Estos resultados sugieren un grado de confianza con determinados consultores y pueden indicar que en el proceso de contratación no se tiene en cuenta a otros consultores.
A familiar, warm friend.
Era un amigo cálido, de confianza.
Friendship implies familiarity.
«La amistad implica confianza».
To me, friendship implies familiarity.
—Para mí la amistad implica confianza.
His intonation brooked no familiarities.
Su tono no admitía confianzas.
He’s acting familiar, but also deferential.
Se toma confianzas pero también se muestra deferente.
Never too long, never too familiar.
No demasiado tiempo ni con demasiada confianza.
"I'm really interested in the idea of anonymity and familiarity.
Me interesa mucho la idea del anonimato y la confianza.
they were disconcertingly outspoken and familiar;
Hablaban con una franqueza desconcertante y se tomaban muchas confianzas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test