Traduzione per "expiration of the period" a spagnolo
Esempi di traduzione.
In one case, the time limit was expressed in terms of the period before which the application for enforcement could not be made, namely, the expiration of the period for setting aside the award.
En un caso, el plazo se establecía en función del período con anterioridad al cual no podía pedirse la ejecución, a saber, el vencimiento del período para la anulación de la sentencia.
In order to extend the period of detention beyond the maximum of one year, such persons must be produced before the magistrate, prior to the expiration of his period of detention, and be accompanied by a report from Secretary/Defence setting out:
Para que se pueda prorrogar el período de detención por más de un año, esas personas deben ser presentadas ante el magistrado, antes del vencimiento del período de detención, junto con un informe del Secretario del Ministerio de Defensa en el que se establezcan:
Article 50 stipulates that if a convict sentenced to death with a two-year reprieve does not intentionally commit a crime during the period of reprieve, the sentence shall be commuted to life imprisonment upon expiration of the period; if the convict displays behaviour of major merit, the sentence shall be commuted to a fixed term of 25 years' imprisonment upon expiration of the two-year period; or, if it is verified that the convict has committed an intentional crime, the death penalty shall be executed with the approval of the Supreme People's Court.
En el artículo 50 se establece que, si un condenado a muerte con dos años de suspensión de la ejecución de la pena no comete intencionalmente un delito durante esos dos años, al cabo de este período la pena se conmutará por cadena perpetua; si su comportamiento es digno de mérito, la pena se conmutará por una condena a 25 años de cárcel al vencimiento del período de dos años; o, si se comprueba que el condenado ha cometido un delito intencional, se ejecutará la pena de muerte con la aprobación del Tribunal Supremo Popular.
:: On the expiration of the period of child care leave, or prior to such expiration if requested by the employee, the employer shall be obliged to employ the mother or father in her or his previous work or position and, if her work or position has been eliminated or the number staff has been reduced, the employer shall provide her or him with another job or position.
Tras el vencimiento del período de licencia para el cuidado del niño, o antes de dicho vencimiento, y previa petición del interesado, el empleador tiene la obligación de readmitir a la madre o padre en el cargo que desempeñaba anteriormente, y en caso de que dicho cargo haya sido eliminado o que se haya efectuado una reducción de personal, el empleador deberá ofrecerle otro trabajo o cargo semejante.
Such temporary designation will expire immediately upon the earlier of (i) the expiration of the period of time set forth in the designation - not to exceed five (5) business days - or (ii) the return to service of the out-of-service vehicle.
La designación provisional vencerá inmediatamente después: i) del vencimiento del período de tiempo establecido en la designación, que no deberá exceder los cinco (5) días laborables, o ii) de la entrada en servicio nuevamente del vehículo que estaba fuera de servicio, en la fecha que resulte la primera.
A person arrested shall be released, unless a request for his or her extradition or, prior to filing the request, a motion on detention is filed by the competent authority of the respective foreign state as of the moment of expiration of the period for arrest defined by the Code (art. 492(5) of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia).
83. La persona arrestada deberá ser puesta en libertad, a menos que la autoridad competente del Estado extranjero presente una petición de extradición o, antes de presentar dicha petición, solicite la detención de la persona a partir de la fecha de vencimiento del período de arresto establecido en el Código (art. 492, párr. 5, Código de Procedimiento Penal).
(c) Complete and permanent incapacity for work of any kind occurring within two years following the cessation of work or the expiration of the period of compensated unemployment, for whatever cause, when 10 years of recognized employment have been completed and provided that the participant is not the recipient of any other retirement benefit except that provided under the individual savings retirement scheme established by the new system.
c) La incapacidad laboral absoluta y permanente para todo trabajo, sobrevenida dentro de los dos años siguientes al cese en la actividad o al vencimiento del período de inactividad compensada, cualquiera sea la causa que la hubiere originado, cuando se computen diez años de servicio reconocidos y siempre que el afiliado no fuera beneficiario de otra jubilación o retiro, salvo que la prestación provenga del régimen de jubilación por ahorro individual definido en este nuevo sistema.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test