Esempi di traduzione.
sostantivo
It is the indignity of this situation that causes the embarrassment.
Es lo indigno de esta situación lo que causa vergüenza.
The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame.
El planteo de preocupaciones en materia de derechos humanos tiene la virtud de someter a turbación y vergüenza.
It is the indignity of this situation that causes the embarrassment." (A/HRC/12/24, para. 55)
Es lo indigno de esta situación lo que causa vergüenza." (A/HRC/12/24, párr. 55)
Embarrassment and force of public opinion will soon force the laggards into step with the leaders.
La vergüenza y la fuerza de la opinión pública pronto obligarían a los rezagados a unirse a los que llevaban la delantera.
94. There should be no shame or embarrassment about asking such questions.
Formular esas preguntas no debiera causar ni vergüenza ni embarazo.
Girls who become pregnant tend to drop out of school because of shame and embarrassment.
Las muchachas embarazadas tienden a dejar la escuela por pudor o vergüenza.
The situation in Gaza continued to be an embarrassment to the international community.
La situación en Gaza sigue siendo una vergüenza para la comunidad internacional.
Meanwhile, the situation in Gaza continues unabated, which is an embarrassment to the international community.
Entretanto, la situación en Gaza persiste, lo que es una vergüenza para la comunidad internacional.
This is the cause of embarrassment and humiliation to the individual concerned.
Dicho examen es motivo de vergüenza y humillación para la persona en cuestión.
They are too embarrassed or ashamed to seek medical assistance.
En el plano sanitario, se muestran renuentes a solicitar asistencia médica por timidez o vergüenza.
“No, that would be embarrassing!”
—No, ¡qué vergüenza!
This has been embarrassing.
Ha sido una vergüenza.
That’s an embarrassment to me.
Para mí, eso es una vergüenza;
You’re never embarrassed.”
Tú no tienes vergüenza.
This is so embarrassing.
—Qué vergüenza, lo siento.
sostantivo
"The unauthorized disclosure of information contained in the attached documents, while not endangering national security, would be prejudicial to the interest or prestige of the nation, or any governmental activity or would cause administrative embarrassment or unwarranted injury to an individual or would be of advantage to a foreign nation.";
"La divulgación no autorizada de la información que consta en los documentos adjuntos, aunque no ponga en peligro la seguridad nacional, sería perjudicial para el interés o el prestigio de la nación o cualquier actividad gubernamental o causaría embarazo administrativo o una lesión no justificada a un individuo o aprovecharía a una nación extranjera."
Remuneration from a Government must always be refused and such refusal, as staff are paid by the Organization, could hardly cause embarrassment.
Los funcionarios rechazarán todo tipo de remuneración de los gobiernos sin excepción, lo que no podrá ser motivo de embarazo, pues los funcionarios reciben un sueldo de la Organización.
You better not get pregnant and embarrass me.
Mejor que no te embaraces y me avergüences.
Imagine his embarrassment.
Imagínense su embarazo.
That escape caused me terrific embarrassment.
Aquella fuga me causó un terrible embarazo.
You're an embarrassment, Zelkin.
Eres como un embarazo, Zelken...
He was silent, perhaps hiding his embarrassment.
Callaba y quizás, con su silencio, ocultaba su embarazo.
I was a surprise and an embarrassment.
Mi presencia causó sorpresa y embarazo.
- You're worse than an embarrassment. You're an idiot.
No, eres peor,eres peor que un embarazo Eres idiota
Can't we just file it under 'embarrassing moments we'd rather forget'?
¿No podemos archivarlo bajo "momentos embarazos que preferiríamos olvidar"?
There was no sign of embarrassment.
No hubo signos de embarazo.
There was a moment of embarrassment.
Hubo un momento de embarazo.
The embarrassment on all their faces.
Embarazo en todos los rostros.
"You didn't embarrass me;
Usted no me embaraza;
Her approval embarrassed me.
Su aprobación me llenó de embarazo.
She smiled at his embarrassment.
Ella sonrió al ver su embarazo.
Shed pretended acute embarrassment.
Chozo fingió un agudo embarazo.
Claudius, somewhat embarrassed, said:
Claudio, con algún embarazo, dijo:
He was trying to work off his embarrassment.
Estaba intentando disipar su embarazo.
sostantivo
Continued advocacy of ideals which the Organization did not practice would cause confusion among staff and embarrassment for the Organization.
El hecho de seguir defendiendo ideales que no pone en práctica sólo puede ser una fuente de confusión para el personal y de bochorno para la propia Organización.
Multilingual protests quickly faded then into tongue-tied embarrassment.
Las protestas multilingües desaparecieron así rápidamente y se convirtieron gradualmente en un bochorno cohibido.
It may also give the child the feeling that he or she is the one on trial resulting in guilt and embarrassment.
También puede dar la sensación de que es al niño o la niña a quien se le está juzgado, causándole sentimiento de culpa y bochorno.
When breached, it contained no means of exerting such pressure other than shame and embarrassment.
Cuando se producen infracciones, el único medio de ejercer presión es mediante la acusación y el bochorno.
That issue is one of the most basic, and its denial should be considered a total embarrassment to the authorities in Pristina and the supervisory institutions and nations present in Kosovo.
Esa cuestión es una de las más básicas, y el hecho de negarla debería considerarse un bochorno total para las autoridades de Pristina, así como para las instituciones de supervisión y las naciones presentes en Kosovo.
Some commit suicide because of the humiliation and embarrassment they suffer.
A algunas, la humillación y el bochorno las lleva a suicidarse.
And a fucking embarrassment.
Y un maldito bochorno.
Sorry for the embarrassment.
Perdón por el bochorno.
What kind of embarrassment?
¿Qué tipo de bochorno?
Oh, God, I'm so embarrassed.
Dios, qué bochorno.
It was mostly embarrassment.
Básicamente era bochorno.
The embarrassment will pass.
El bochorno pasará.
The bund’s an embarrassment to them.
Para ellos el Bund es un bochorno.
I was the one who was embarrassed
Era yo la que sufría el bochorno
‘Forty seconds?’ It was embarrassing.
«¿Cuarenta segundos?» Era un bochorno.
The shock, embarrassment, alarm of others.
La sorpresa, el bochorno, la alarma de otros.
They didn’t want to risk the embarrassment.
No querían arriesgarse al bochorno.
he asked, in simulated embarrassment.
-preguntó con fingido bochorno-.
sostantivo
A lack of confidence and embarrassment at discussing intimate issues also prevent women from seeking assistance.
Además, la falta de confianza en sí mismas y la turbación al hablar de cuestiones íntimas impiden que las mujeres vayan en busca de atención médica.
The CBMs proposed by Pakistan are an obvious bid to cover up their discomfiture and embarrassment at the fact that their clandestine nuclear weapon programme stands exposed by their own admissions even by their own leaders.
Las medidas de fomento de la confianza propuestas por el Pakistán son una tentativa manifiesta de ocultar su desconcierto y turbación ante el hecho de que haya quedado al descubierto su programa clandestino de armas nucleares, incluso por propia admisión de sus autoridades.
The Special Rapporteur stressed to DAS and other State officials the gravity of the DAS scandal and the embarrassment it had caused within the international community.
133. La Relatora Especial señaló al DAS y a funcionarios públicos la gravedad del escándalo de ese Departamento y la turbación que había provocado en la comunidad internacional.
What we have found at Saturn has been just literally an embarrassment of riches.
Lo que hemos encontrado en Saturno ha sido literalmente solo una turbación rica.
She manipulated my toes so cleverly, my hair stood on end, and always, she'd ask me to turn over, still in the saddle, and her long hair falling in a wave to cover my embarrassment.
Manipulaba mis dedos con tanta picardía, me ponía el pelo de punta, y siempre, me pedía volver a hacerlo, incluso con sillín, y su largo pelo cayendo en una onda para cubrir mi turbación.
Join the fucking embarrassment.
Únete a la jodida turbación.
What honor, what embarrassment! Welcome!
¡Qué honor, qué turbación!
There must be no fuss or embarrassment, do you understand?
No debe haber ni quejas ni turbaciones, ¿entiendes?
Treason, dereliction of duty, Embezzlement, Embarrassment, murder...
Traición, negligencia en el cumplimiento del deber, peculado, turbación , asesinato ...
Pleasure and embarrassment struggled for his face. Embarrassment won.
En su cara luchaban el placer y la turbación. Ganó la turbación.
Or his own acute embarrassment?
¿Por su aguda turbación?
It is similar to embarrassment but not identical.
Es similar a la turbación, pero no idéntico.
A pause for general embarrassment.
Pausa para la turbación general.
Complete with embarrassed look.
Incluida esa mirada suya de turbación.
She had understood his embarrassment.
Ella había advertido su turbación.
Everybody gets all shrunken up with embarrassment.
La turbación se apodera de todos.
sostantivo
The confidence-building measures proposed by Pakistan are an obvious bid to cover up its discomfiture and embarrassment at the fact that its clandestine nuclear-weapon programme stands exposed by its own admission.
Las medidas de fomento de la confianza propuestas por el Pakistán son un obvio ofrecimiento para ocultar su desconcierto e inquietud ante el hecho de que su programa clandestino de armas nucleares ha quedado revelado por su propio reconocimiento de su existencia.
There may be a growing embarrassment.
Es posible que haya un desconcierto cada vez mayor.
The Special Rapporteur has expressed his disappointment and embarrassment over the abrupt cancellation of a mission to South Africa in November owing to the non-availability of funds.
El Relator Especial ha manifestado su decepción y desconcierto ante la súbita cancelación por falta de fondos de una misión que debía realizar en Sudáfrica en noviembre.
While incidents of the use of excessive force in such evacuations were an embarrassment and not in keeping with the Government's land acquisition policies, he believed that generally speaking agents of the State were not responsible for the violence.
Si bien los incidentes por el uso excesivo de la fuerza en dichas evacuaciones provoca desconcierto y no están en conformidad con las políticas de adquisición de tierras del Gobierno, considera que en general los agentes del Estado no son responsables de la violencia.
Sandy Berger says that it is Washington that will determine whether or not the embargo against Iraq will continue to be enforced, in accordance with the requirements of United States policy. Are the distinguished members of the Security Council not deeply embarrassed by the public announcement of this fact by the United States national security adviser?
Sandy Burguer dice que es Washington quien decide la continuación del embargo contra el Iraq o su levantamiento, según las exigencias de la política de los Estados Unidos. ¿Los señores miembros del Consejo de Seguridad no sienten un enorme desconcierto al oír a un Consejero de Seguridad Nacional de los Estados Unidos declarar algo semejante?
That oft times I am embarrassed
Se desconcierta eso mide el tiempo oft de mí
"Embarrassing, being stood up, isn't it?
Desconcierta levantarse, no es así?
Please, don't embarrass me again, you know very well what I mean.
Por favor, no me desconcierte otra vez, sabe perfectamente a que me refiero.
To save my family embarrassment I called myself IL CONTECANTO.
Para salvar el desconcierto familiar me hice llamar IL CONTECANTO.
But you could imagine my embarrassment, Doctor, when I found your $5,000 offer to be nothing but a lot of baloney.
Pero imagínese mi desconcierto, doctor... cuando descubrí que su oferta de $5.000 eran sólo patrañas.
Dr. Hulme, let's make an effort to avoid a public embarrassment.
Dr. Hulme... Haga un esfuerzo para evitar el desconcierto público
Do not get embarrassed.
-No te desconciertes.
Don't embarrass me by saying that again and again, my child
No me desconcierte diciendo ése repetidas veces, mi niño
In moments of stress the embarrassment of how bad I was at Latin really hit me.
En momentos de tensión, el desconcierto de ser tan malo en latín de verdad me hería...
There was an embarrassment of horror.
Hubo un desconcierto horrorizado.
Intellectual embarrassment.
Un desconcierto intelectual.
His embarrassment was obvious.
Su desconcierto era visible.
The embarrassment, Clea thought.
El desconcierto, pensó Clea.
Joe looked embarrassed.
—La expresión de Joe era de desconcierto—.
Rather, it seemed one of embarrassment.
Más bien parecía desconcierto.
I feel excruciatingly embarrassed.
Siento un terrible desconcierto.
Hamilton Burger showed his embarrassment.
Hamilton Burger mostró su desconcierto.
sostantivo
"I wanted to ask you a big favour" -- this is addressed to Martha Beatriz Roque. "If you can't manage it, don't be embarrassed and don't worry because our Friend" -- Santiago Álvarez -- "will understand.
"Te quería pedir un gran favor" -- a Martha Beatriz. "Si no puede ser, no tengas pena ni te preocupes porque el Amigo" -- Santiago Álvarez -- "lo entenderá.
Oh, she's embarrassed!
¡Pobrecita, tiene pena!
The next thing to disappear was embarrassment.
Lo siguiente en desaparecer fue la pena.
Why, old as I was, I was embarrassed to see it!
¡Tan vieja como soy, me daba pena verle!
More than feeling embarrassed, I almost felt pity for him.
Más que sentirme avergonzado, casi sentía pena por él.
It was a hollow threat, all things considered, but it was worth the embarrassment of having to back down.
Era una amenaza superficial, pero valía la pena intentarla.
sostantivo
There'll be an embarrassment factor.
Habrá el factor azoramiento.
She was not disconcerted by my embarrassment.
A ella no la desconcertó mi azoramiento.
His embarrassment was somehow endearing and touching.
Su azoramiento era conmovedor.
it was the laugh of unease, like embarrassment.
era la risa de la intranquilidad, del azoramiento.
Smiles with embarrassment and apology.
Compone una sonrisa de azoramiento, contrito.
Her face was turning pink with irritation and embarrassment.
Estaba enrojeciendo por la irritación y el azoramiento.
The inspector was sweating with embarrassment at this stage.
A esa altura el inspector sudaba de azoramiento.
Embarrassment was the last thing she should feel with him;
Lo último que tendría que experimentar con él era azoramiento;
Bennett suddenly felt a twinge of embarrassment.
Bennett sintió una punzada de azoramiento.
He gave a snigger of embarrassment. “Aaron!”
Hizo un gesto de azoramiento. —¡Aarón!
sostantivo
They are often an inconvenience and an embarrassment to their national Government.
A menudo representan una complicación y un estorbo para el Gobierno nacional.
In Micronesia, in one case the Japanese army killed 70 "comfort women" in one night, because they felt the women would be an encumbrance or an embarrassment were they to be captured by the advancing American troops. Ibid., p. 115.
En Micronesia, en una ocasión el ejército japonés dio muerte a 70 "mujeres de solaz" en una noche porque consideró que constituirían un estorbo si eran capturadas por las tropas americanas que avanzaban Ibíd., pág. 115.
The kid's an embarrassment.
El chico es un estorbo.
Now she's a childless embarrassment.
Ahora ella es un estorbo sin hijos.
I remember when I used to be a hero, and now I'm just this annoying embarrassment.
Solía ser el héroe, y ahora sólo soy un estorbo irritante.
They're going to arrest him when he leaves here, so as not to cause you embarrassment.
Lo van a arrestar tan pronto se vaya, para no causarle ningún estorbo.
You were a liability, Bob. An embarrassment.
Eras un lastre, Bob un estorbo.
Your passport is an embarrassment already.
Su pasaporte ya es un estorbo.
With the Ferengi making friendship overtures, I'd be a severe embarrassment to Starfleet.
Con estas propuestas amistosas de los ferengis, yo sería un estorbo para la Flota Estelar.
I'm embarrassing you. I can tell.
Ya veo que estorbo.
The drawings could be construed as an embarrassment to you.
Podrían ser un estorbo.
We’re an embarrassment to them.’
Somos un estorbo para ellos.
We’ve become an embarrassment to them.
Nos hemos convertido en un estorbo para ellos.
“As far as they’re concerned, we’re an embarrassment to them.
Por lo que a ellos respecta, somos un estorbo.
He was an embarrassment, unwanted even by his mother;
Era un estorbo, hasta para su madre;
Eagerness could be an embarrassment.
La vehemencia podía ser un estorbo.
I don't conform, so I'm an embarrassment.
No me conformo, así que soy un estorbo.
We’d be embarrassing either way, dead or wounded.
En cualquiera de los casos, muertos o heridos, seríamos un estorbo.
Bogatyrev’s son was an embarrassment to the Byelorussian legation.
El hijo de Bogatyrev se había convertido en un estorbo para la legación bielorrusa.
I’m the embarrassment, the troublemaker, and the one who reminds them of how they’ve failed.
Yo soy un estorbo, la alborotadora que les recuerda que son unos fracasados.
She was an embarrassment, not to mention that she was rich and they were trying to get her declared incompetent.
Era un estorbo, por no decir ya que también era rica y que estaban intentando que la declarasen incapacitada.
sostantivo
‘Right, sometimes the pieces are stolen,’ replied Norman with no apparent embarrassment.
—Sí, a veces son piezas robadas —admitió Norman aparentemente sin ningún empacho.
“We’re Carmelites,” Amory announces without embarrassment, as he and Mundy make an after-dinner tour of the grounds.
—Somos carmelitas —anuncia Amory sin empacho mientras él y Mundy pasean por el jardín después de la cena—.
The man shifted his feet, bowed a little in embarrassment, and answered, "An' ye, lass.
El hombre volvió a apoyarse en un pie y en otro alternativamente, hizo una pequeña inclinación con cierto empacho y contestó: —Y a ti también, muchacha.
Luke tells us without embarrassment that Philip did as much in Samaria, as did Peter, Paul, and all kinds of pagan magi with whom the apostles engaged in superpower competitions.
Lucas no tiene empacho en decir que Filipo, en Samaria, también los hacía, y Pedro, y Pablo, y toda clase de magos paganos con los que los apóstoles entablaban competiciones de superpoderes.
He allowed Laura to put her hand on his shoulder to guide him to the exit and wasn’t too embarrassed to let Juan Francisco carry the two small valises to the black Buick parked on the street.
Dejó que Laura le pusiera la mano en el hombro guiándolo hacia la salida y no tuvo empacho en que Juan Francisco cargara las dos pequeñas maletas hasta el Buick negro estacionado en la calle.
Of course Cora was a rather unbalanced and excessively stupid woman, and she had been noted, even as a girl, for the embarrassing manner in which she had blurted out unwelcome truths. At least, he didn't mean truths - that was quite the wrong word to use.
Claro que Cora era una mujer estúpida y desequilibrada, y desde niña se había significado por su modo de decir sin empacho las verdades más desagradables, y no precisamente las verdades, había equivocado la palabra, sino comentarios sorprendentes...
Judging from the enthusiasm I saw shown for it under the Republic the modern bullfight will continue in Spain in spite of the great wish of her present European-minded politicians to see it abolished so that they will have no intellectual embarrassments at being different from their European colleagues that they meet at the League of Nations, and at the foreign embassies and courts.
Juzgando por el entusiasmo que he visto por los toros bajo la República, la fiesta moderna continuará en España, a despecho del gran deseo de los políticos actuales, de espíritu europeo, de eliminarla, para no sentir el empacho de ser distintos de sus colegas europeos, con los que se reúnen en la Sociedad de Naciones, en las embajadas, o en las cortes extranjeras.
Happiness resides in putting yourself beyond reach. The idea is that by practicing it every day, at all times—the Latin name for this exercise is meditatio—you can free yourself from the hold of the affects: to not regret, not hope, not anticipate, to distinguish what we can change from what we cannot. If it should happen that your child dies, to persuade yourself that there’s nothing you can do about it and that there’s no reason to wallow in sadness. To see each of life’s circumstances (above all those that seem unfavorable) as a chance to practice, and by progressing constantly from common folly to soundness of mind to attain the ideal of the sage—of which the Stoics admitted without embarrassment that examples were few and far between, perhaps one every five hundred years.
La felicidad consiste en ponerse al margen. Hay que ejercitarse en esta práctica todos los días, en todo momento –y este ejercicio se llama en latín meditatio–, liberarse del poder de los afectos, no lamentar, no esperar, no prever, distinguir lo que depende de nosotros de lo que no, si tu hijo se muere convencerse de que no se puede hacer nada y de que no tiene sentido entristecerse más de lo debido, ver en todas las circunstancias de la vida (sobre todo en las que parecen desfavorables) una oportunidad de practicar estos preceptos, y alcanzar, mediante una progresión constante desde la locura hasta la salud espiritual, el ideal del sabio: ideal del que los estoicos no tienen empacho en reconocer que había pocos ejemplos, quizá uno cada quinientos años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test