Traduzione per "dysfunctioning" a spagnolo
Esempi di traduzione.
The focus is to understand which institutions are dysfunctional, which ones are functional and how the dysfunctional institutions can be reformed, changed or replaced.
Lo importante es distinguir las instituciones funcionales de las disfuncionales y saber reformar, modificar o sustituir las instituciones disfuncionales.
IV. DYSFUNCTIONAL JUSTICE SYSTEM
IV. ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA DISFUNCIONAL
(in some cases) dysfunctional school management;
casos de gestión disfuncional de la escuela;
33. The penal justice system is dysfunctional.
33. El sistema de justicia es disfuncional.
150. This system is dysfunctional.
150. Este sistema es disfuncional.
Number of dysfunctional (asocial) families
Número de familias disfuncionales (asociales)
Family relations are dysfunctional;
- Las relaciones familiares son disfuncionales;
They are simply dysfunctional.
Simplemente son disfuncionales.
- Fine, we're dysfunctional.
- Bien, estamos disfuncional.
Say something dysfunctional!
¡Digan algo disfuncional!
They're too dysfunctional.
Es muy disfuncional.
- Toxic and dysfunctional.
- Tóxica y disfuncional.
Normal dysfunctional stuff.
Cosas disfuncional Normal.
Dysfunctional, I think, Nelson.
Disfuncionales, creo, Nelson.
OUR INHERITED DYSFUNCTION
NUESTRA HERENCIA DISFUNCIONAL
Family was largely dysfunctional.
Su familia era disfuncional.
Immature and selfish and dysfunctional, yes.
Sí inmaduro, egoísta y disfuncional.
We’re like a dysfunctional White House.’
Somos como una Casa Blanca disfuncional.
He’s not introverted or emotionally dysfunctional in any way.
No es introvertido ni emocionalmente disfuncional.
“Just how dysfunctional is your family, anyway?”
—¿Tan disfuncional es tu familia?
The mind-identified state is severely dysfunctional.
El estado de identificación con la mente es agudamente disfuncional.
(h) Allegations of a dysfunctional criminal justice system, apparently caused in part by a lack of independence of the procuracy and the judiciary;
h) Denuncias sobre el disfuncionamiento de la justicia penal, debido aparentemente en parte a la falta de independencia del Ministerio Fiscal y de la Judicatura.
According to the World Bank, the governance of "client countries" should "go beyond the dysfunctioning of the public sector (the `symptom') to help these countries adopt the reforms" designed to improve public resource allocation mechanisms, "the institutional development of state, the processes of formulation, choice and implementation of policies, and the relations between citizens and their government".
Según el Banco Mundial, la buena gobernanza de los "países clientes" debe "ir más allá del disfuncionamiento del sector público (el `síntoma') para ayudarlos a incorporar las reformas" destinadas a mejorar los mecanismos de concesión de recursos públicos y "los mecanismos institucionales del Estado, los procesos de formulación, toma de decisiones y aplicación de las políticas, y las relaciones entre los ciudadanos y el gobierno".
124. Moreover, there is serious concern about the plight of street children, caused by dysfunctional family units in urban areas.
124. Asimismo, el fenómeno de los niños de la calle, que es un mal resultante del disfuncionamiento de la célula familiar en las zonas urbanas, constituye una importante preocupación.
On the question of communications, the Special Rapporteur notes that the number of complaints brought to her attention cannot serve as a parameter for evaluating the problem, analysing major trends or drawing conclusions, for the following reasons: first the mandate is not known to all the victims who might wish to transmit complaints; secondly, there is a definite reluctance, including on the part of Governments, to reveal cases of unlawful transfer in order to conceal internal dysfunction, avert social tension and avoid discouraging investment; thirdly, and by definition, unlawful transfers are a clandestine area where the withholding of information is acceptable; and lastly, the disastrous effects of the use of a toxic product are often felt only in the long term, when the victims have dispersed or disappeared and the evidence has been destroyed.
46. En el capítulo de las comunicaciones, la Relatora Especial advierte que el número de denuncias señaladas a su atención no puede servir de parámetro para evaluar el problema, analizar las grandes tendencias y extraer conclusiones, por las razones siguientes: por una parte, el conjunto de las víctimas que pueden presentar denuncias desconoce su mandato; por otra parte, existe una reticencia cierta, incluso de los gobiernos, a revelar los casos de transferencia ilícita a fin de ocultar los disfuncionamientos internos, evitar las tensiones sociales y no desalentar la inversión; por otra parte, y por definición, el tráfico ilícito es un sector sumergido en el que la reserva de información es habitual; por último, los efectos desastrosos de la utilización de un producto tóxico no se dejan sentir a menudo sino a largo plazo, en un momento en que las víctimas se han dispersado o han desaparecido y los medios de prueba se han destruido.
In his conclusions, he stated that social dysfunctions existed in that country stemming from residual racism and racial discrimination, and that historical, sociological, psychological and structural inertia were behind the subtle forms of racism and racial discrimination that lingered in American society.
En su conclusión declaró que en ese país existen disfuncionamientos sociales que tienen su origen en los restos del racismo y la discriminación racial: en la base de las sutiles formas de racismo y discriminación racial que subsisten en la sociedad estadounidense hay factores históricos, sociológicos, psicológicos y estructurales.
94. These dysfunctions have created a crisis of confidence in judicial institutions and among potential users of them. This crisis of confidence has spread to justice system personnel.
94. Esos disfuncionamientos han generado una crisis de confianza entre las personas que tienen necesidad de la justicia y las instituciones judiciales, una crisis de confianza que ha llegado al personal del sistema judicial.
While some children never enrol in in schools, others drop out due to dysfunctional schools or poor experiences of schooling.
Algunos de estos niños nunca han sido matriculados, otros abandonan debido al disfuncionamiento o experiencias deficientes de las escuelas.
26. The Committee is concerned about reports that the State party's judicial institutions are dysfunctional owing to a shortage of judges and prosecutors and to unmet infrastructure needs, as well as the lack of defence counsel in the eastern part of the country.
26. Preocupa al Comité la información que da cuenta del disfuncionamiento de las instituciones judiciales del Estado parte, a causa de la falta de jueces y fiscales y de lagunas en la infraestructura, así como la ausencia de abogados defensores en el este del país.
The Standing Committee on the Supervision of the Police Services currently plays this role, and is responsible for democratic monitoring of the pursuit of the objectives set by Parliament, analysing dysfunctions identified on its own initiative and through internal checks, and formulating recommendations for parliamentary action;
Este nivel, cuya función es asumida actualmente por el Comité Permanente de Control de los Servicios de Policía, está encargada del control democrático de los objetivos formulados por el legislador, del análisis de los disfuncionamientos constatados de oficio y por el control interno, así como de la formulación de recomendaciones al legislador.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test