Esempi di traduzione.
sostantivo
In particular, the disregard for the needs and the rights of minorities tends to fuel violent conflict.
En especial, la indiferencia con respecto a las necesidades y los derechos de las minorías tiende a intensificar los conflictos violentos.
These arbitrary practices are clearly discriminatory and constitute a disregard for democratic policing.
Estas prácticas arbitrarias son claramente discriminatorias y denotan indiferencia hacia una actuación policial democrática.
The cavalier disregard, and dismissal of the views of the many, has led to considerable disillusionment.
La indiferencia arrogante y el desprecio de la opinión de tantos han producido una enorme desilusión.
2. Disregarding the rights of creditors and old owners
2. Indiferencia hacia los derechos de los acreedores y los antiguos
The attacks are but another sign of the groups' barbarity and their disregard for human life.
Los ataques no son sino otra expresión del carácter sanguinario de estos grupos terroristas y su absoluta indiferencia por la vida humana.
We are appalled by the blatant disregard of this legitimate demand by the international community.
Nos sentimos consternados por la indiferencia flagrante de la comunidad internacional ante esta demanda legítima.
It is difficult to imagine that they can continue to accept insults, disregard and humiliation for long.
Es difícil imaginar que puedan seguir tolerando insultos, indiferencia y humillación durante mucho más tiempo.
Residential areas and archaeological sites have been targeted, with callous disregard of consequences.
Se han tomado como blanco zonas residenciales y sitios arqueológicos, con absoluta indiferencia por las consecuencias.
...THE JUDICIOUS DISREGARD FOR ACCEPTED LEGAL FORMALITIES.
... LA INDIFERENCIA juiciosa PARA TRÁMITES LEGALES ACEPTADAS.
[Reckless disregard for the safey of others]
INDIFERENCIA IMPRUDENTE POR LA SEGURIDAD DE OTROS
You repaid that faith with neglect and disregard.
Has pagado esa fe con negligencia e indiferencia.
[Reckless disregard for the safety of others]
INDIFERENCIA POR LA SEGURIDAD DE OTROS
Your total disregard for other people's feelings?
¿Tu indiferencia por los sentimientos de los otros?
With complete disregard for his own personal safety...
Con total indiferencia por su seguridad personal.
JUDICIOUS DISREGARD FOR ACCEPTED LEGAL FORMALITIES.
INDIFERENCIA juiciosa PARA TRÁMITES LEGALES ACEPTADAS.
Repeatedly shown disregard for anything I want.
Repetidamente mostraste indiferencia por todo lo que quiero.
It was blatant disregard.
Era evidente indiferencia.
Reckless disregard for the truth.
Indiferencia imprudente hacia la verdad".
Or a bloody foolish disregard for self-preservation.
O una estúpida indiferencia por su supervivencia.
I’ve lived with that disregard. I’ve witnessed it in others.
Esa indiferencia la he vivido y la he visto en otros.
But then I did not have the royal disregard of my Monarch.
Claro, yo no tenía la indiferencia de mi monarca.
I was amazed at her disregard for the torrential rain.
Me asombró su indiferencia por la lluvia torrencial.
a healthy disregard for unnecessary rules and red tape.
una sana indiferencia ante las reglas innecesarias y la burocracia.
Laurent wore the slave cuff with utter disregard.
Laurent vestía el brazalete de esclavo con total indiferencia.
By going straight to the disregard I’d hoped to imply the rest.
Ser sincero en esa indiferencia esperaba que implicara lo demás.
Not hearing his sarcasm, or disregarding it, she said, “Oh, no question of that.”
Desoyendo su sarcasmo, o fingiendo indiferencia, ella agregó: —No, eso es imposible.
The whole beauty of the trading floor was its complete disregard for tenure.
Lo maravilloso de la sala de negociaciones era su total indiferencia ante la antigüedad.
His disregard before had been duty, not callousness.
Si antes había mostrado indiferencia no había sido por crueldad, sino por cumplir con su deber.
verbo
This is a fact which the international community cannot disregard.
Es un dato que la comunidad internacional no puede ignorar.
It is antidemocratic to disregard the wish for change and to maintain the blockade.
Ignorar la voluntad de cambio y mantenerlo es antidemocrático.
In this attitude the State was responding to the criteria of a sector of society and its institutions were relying on a view presented as "universal", whereas it was in fact "particular", its main feature being that it disregarded or attempted to disregard the cultural differences in the population.
En este sentido, el Estado responde a parámetros culturales de un sector de la sociedad, por lo que las instituciones se han derivado de una concepción que se presenta como "universal", cuando en realidad son "particulares" y cuya característica fundamental es el ignorar o tratar de ignorar las diferencias culturales de la población.
No State has the right to disregard its clear obligations under international law.
Ningún Estado tiene derecho a ignorar las obligaciones que claramente ha contraído en virtud del derecho internacional.
One should not disregard the concrete and undeniable achievements of Belarus.
No se deben ignorar los logros concretos e innegables de Belarús.
The solution is not to start disregarding the Conference on Disarmament or to minimize its importance.
La solución no está en comenzar a ignorar la Conferencia de Desarme o minimizar su importancia.
To disregard recognized fundamental laws is to be banished from the international community.
Ignorar las reglas fundamentales reconocidas es ponerse al margen de la comunidad internacional.
The value placed on it by both doctrine and international courts should not be disregarded.
No se puede ignorar el valor que se le ha dado tanto por la doctrina como por los tribunales internacionales.
They claim that the State party should not disregard this document, which contained very important findings.
Sostienen que el Estado parte no debe ignorar este documento, que contiene conclusiones muy importantes.
How could you disregard my advice?
¿Cómo pudiste ignorar mi consejo?
Okay, we'll disregard this one.
Bueno, vamos a ignorar este.
Are you gonna disregard the vow?
¿Vas a ignorar tu promesa?
Disregard human orders.
Ignorar órdenes humanas.
The jury will disregard those remarks.
El jurado ignorará esos comentarios.
Jury will disregard Mr. Kepler's remark. Continue.
El jurado ignorará el comentario.
You have disregard my conditions.
Debes ignorar mis condiciones.
The jury will disregard.
- Sostenida. El jurado lo ignorará.
He may disregard your armbands.
Puede ignorar sus brazaletes.
The jury is instructed to disregard.
El jurado debe ignorar lo que el doctor Cross acaba de declarar.
Some units’ commanders chose to disregard the order;
Los comandantes de algunas unidades decidieron ignorar la orden;
The project’s big mistake is disregarding the existence of Madrid.
El gran error del proyecto es ignorar que Madrid existe.
This makes them even less convincing: A red-faced, hysterical woman is very easy to disregard, and I’m always looking for a reason to disregard.
Eso las hace aún menos convincentes: una mujer roja como un tomate e histérica es muy fácil de ignorar, y yo siempre busco una razón para ignorar.
Can a father’s express wishes be so totally disregarded by this Council?”
¿Puede este Consejo ignorar el deseo expreso de un padre?
But the knowledge was not something that she could afford to disregard, even under the allure of her daydreams.
Sin embargo, no podía ignorar la realidad, ni siquiera bajo el encanto de sus ensoñaciones.
He spoke to it, but the wolf disregarded the speaking and kept on with him, pacing him.
Le habló, pero el lobo pareció ignorar sus palabras y siguió andando a su ritmo, manteniéndose a su altura.
“He knows why I wouldn’t want to work with you and has decided to disregard my wishes.
Él sabe porqué yo no querría trabajar contigo y ha decidido ignorar mis deseos.
I did not doubt his words, but how could I disregard the signs that I had received?
Aunque yo no dudaba de sus palabras, ¿cómo podía ignorar las señales que había recibido?
To advance arguments that such a Register may evolve at an undetermined time and become comprehensive is to disregard the inherent relationship of the various components of security.
El argumentar que ese Registro en algún momento podría evolucionar y ampliarse es desatender la relación inherente entre los distintos componentes de la seguridad.
It chooses to disregard the extreme hostility of certain countries in the region that continue to reject any form of peaceful reconciliation and coexistence with Israel.
Se decide desatender la hostilidad extrema de algunos países de la región que siguen rechazando toda forma de reconciliación y de coexistencia pacíficas con Israel.
He attached great importance to setting up a multidisciplinary and multinational working group which would uphold the objectives of the Organization without disregarding the diversity of regional interests.
Asigna la mayor importancia a la conformación de un grupo de trabajo multidisciplinario y multinacional que resguarde los objetivos de la Organización, sin desatender la diversidad de intereses regionales.
Requiring such a degree of precision might disregard the fundamentally informal and flexible nature of conciliation.
Exigir ese grado de precisión podría desatender la naturaleza fundamentalmente oficiosa y flexible de la conciliación.
That work should focus on treaty-based investor-State arbitration, without disregarding the issue in the context of international commercial arbitration.
Esa labor debería centrarse en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, sin desatender el contexto del arbitraje comercial internacional.
Considering an impermissible reservation null and void allowed for the reservation to be severed from a State's consent to be bound and permitted complete disregard for the reserving State's declaration.
Considerar que una reserva inválida es nula de pleno derecho permite disociar la reserva del consentimiento de un Estado a quedar obligado por un tratado y permite también desatender por completo la declaración del Estado que formula la reserva.
In certain circumstances, the body conducting the case is entitled to disregard a suspect's or accused's refusal of defence counsel (art. 81).
En determinadas circunstancias, el órgano encargado del caso tiene derecho a desatender la negativa de un sospechoso o acusado de que se le asigne un abogado defensor (art. 81).
We are confident that the international community will not disregard its commitment to assist Afghanistan.
Confiamos en que la comunidad internacional no desatenderá su compromiso de asistir al Afganistán.
- The final composition of the Expert Advice Body is to reflect fair geographical representation, while not disregarding gender balance and the representation of the main legal traditions and civilizations; and
- La composición final del Órgano de Asesoramiento de Expertos ha de reflejar una representación geográfica equitativa, sin desatender el equilibrio entre hombres y mujeres y la representación de las tradiciones jurídicas y civilizaciones más importantes; y
37. Malta intended, in particular, to disregard any recommendation that could lead to the practice of abortion in the country.
Malta se propone desatender toda recomendación que conduzca a establecer la práctica del aborto en el país.
That leg can't be disregarded.
No puedes desatender esa pierna.
You may not want to regard my client's innocence, but you cannot possibly disregard the fact that 117 wrongfully convicted people have been saved from execution in this country, 117.
Usted puede no querer considerar la inocencia de mi cliente, pero usted no puede, posiblemente, desatender el hecho que 117 personas injustamente condenadas han sido salvadas de la ejecución en este país, 117.
Yes, but we can't disregard our traditions and beliefs.
Sí, pero no podemos desatender nuestras tradiciones y creencias.
So you took it upon yourself to disregard my request.
Así que usted lo tomó para desatender mi demanda.
We must not disregard those threats.
Y esas amenazas no son para desatender.
As such, I am under obligations I cannot honorably disregard.
Tengo obligaciones y deberes que no puedo desatender de manera honorable.
I want more, you say to the harried, servile architect, who has by now started to disregard some of his eccentric patron’s instructions or to cut corners with the building materials. More, more.
Quiero más, decís al apresurado y servil arquitecto, quien ya ha empezado a desatender algunas de las instrucciones de su excéntrico patrón o a chalanear con los materiales de construcción.
They must have received enormously intense orders to find those robots or it would not have been possible for them to disregard a patently ill human being.
Los perseguidores debían de haber recibido unas órdenes enormemente reforzadas de encontrar a Daneel y Giskard, pues de otro modo no se explica que pudieran desatender a un ser humano visiblemente enfermo.
sostantivo
The NS regime from 1933 to 1945 was a time of total disregard of basic and human rights.
48. El régimen nacionalsocialista de 1933 a 1945 fue un período de descuido total de los derechos básicos y los derechos humanos.
I regret to say that, whether by oversight or otherwise, that proposal is morally and legally flawed, and disregards the relevant principles — and, in fact, the United Nations Charter — for the following reasons:
Lamento decir que, ya sea por descuido o por otra razón, esa propuesta es moral y jurídicamente defectuosa y hace caso omiso de los principios pertinentes y, de hecho, de la Carta de las Naciones Unidas, por las siguiente razones:
Conflict of laws often results in disregard of indigenous rights.
El conflicto entre leyes con frecuencia resulta en el descuido de los derechos indígenas.
Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda.
Esto se suma al estrecho énfasis dado a la educación primaria, demostrando un cierto descuido hacia la agenda de Educación para Todos.
26. Disregard for the victims' human rights are not necessarily intended but often result from inappropriate policies, inadequate capacities, simple neglect or oversight.
26. El menosprecio de los derechos humanos de las víctimas no necesariamente es la intención original, pero suele deberse a políticas inapropiadas, falta de capacidad, simple abandono o descuido.
72. Destruction of families, selective violence and disregard with respect to children, including emotional negligence, are the main causes that force children to leave home and get engaged in prostitution.
72. La destrucción de las familias, la violencia selectiva y el descuido de los hijos, incluido el abandono emocional, son las causas principales que fuerzan a los niños a abandonar el hogar y practicar la prostitución.
The international community often disregarded that important aspect of the work of the Conference.
La comunidad internacional descuida a menudo este importante aspecto de los trabajos de la Conferencia.
5. This disregard for the human rights of the victims is not necessarily intentional, but often results from inappropriate policies, a lack of capacity or simple neglect or oversight.
5. Esta falta de atención a los derechos humanos de las víctimas no es forzosamente deliberada, sino que con frecuencia es el resultado de políticas inadecuadas, ausencia de capacidad o sencillamente desidia o descuido.
Historic disregard of breastfeeding as a right of both mothers and babies interacts with commercial influences embedded in health systems and professional conduct to discourage breastfeeding.
Al descuido histórico de la lactancia natural como derecho de las madres y de los lactantes se añaden las influencias comerciales establecidas en los sistemas de servicios médicos y en la conducta profesional que desalientan la lactancia natural.
The Act also clarifies the law relating to punitive damages which may be awarded where a defendant has acted in flagrant disregard of the rights of the plaintiff.
La ley aclara también la normativa relativa a la indemnización punitiva que puede concederse cuando el demandado ha actuado con descuido manifiesto de los derechos del demandante.
In a complete disregard for each and every one of us she has run away with Mr Crawford.
En un completo descuido por parte de todos nosotros... ha huido con el Sr. Crawford.
I haven't disregarded my hygiene.
Yo no descuido mi higiene.
I've already ordered a full inquiry... into this blatant disregard for military procedure.
Ya he ordenado una investigación... de ese obvio descuido al procedimiento militar.
Think we can skip my blasphemy and disregard of the seventh commandment?
¿Crees que podemos saltarnos mi blasfemia y mi descuido con el séptimo mandamiento?
Next item - the sloppy disregard of call signs in radio communications will stop.
Siguiente: el descuido continuo en el uso de códigos de llamada se va a acabar.
Your disregard for the effects of your casual theorizing is why you stand accused.
Usted descuidó los efectos de su casual teoría, es por eso que es acusado.
Now, the evidence strongly suggests that the thief was a student, because of his wanton disregard for school property.
Las pruebas sugieren que el ladrón... fue un alumno por el descuido gratuito de la propiedad escolar.
A truly great structure, one that is meant to stand the tests of time never disregards its environment.
Una estructura verdaderamente grandiosa, una que perdure al pasar el tiempo nunca descuida su medio ambiente.
I was so eager to deliver the good news, I completely disregarded protocol.
Estaba tan ansiosa por dar las buenas noticias, que descuidé completamente el protocolo.
And utter disregard for personal hygiene.
Y un absoluto descuido de la higiene personal.
In fact the whole sense of discomfort, of disregard, reminded him.
En realidad, lo que le hizo recordar era aquella sensación de incomodidad, de descuido.
Perhaps I had unconsciously adopted the white men's disregard for proper names and correct speech.
Quizás inconscientemente había adoptado el descuido con que los hombres blancos pronunciaban los nombres propios y las expresiones correctas.
Disregarded, it had been a simple matter for Kolya to rig up a simple trigger, and to conceal his improvised weapon.
Ante todo aquel descuido, al cosmonauta no le había costado demasiado componer un sencillo disparador, y ocultar bajo su traje su improvisada arma.
On the pages he had completed, snapshots were firmly stuck with artistic disregard for angles, size, and number of art corners.
—En las páginas que había completado, las fotos aparecían firmemente pegadas con artístico descuido respecto a los ángulos, el tamaño y el número de cantoneras.
But others think she disregarded her own well-being in a single-minded desire to defend her father against everything and everybody, and could therefore be used by hypocrites and flatterers.
Otros piensan, en cambio, que descuidó su propia suerte por el afán de preservar la de su padre por encima de todo y contra todos, y pudo ser un instrumento de áulicos y aduladores.
Even if we told the jury it was an accident, you’d be admitting to a breach in duty of care and criminal negligence with reckless and wanton disregard for the safety of the baby—you’d basically be giving them negligent homicide on a silver platter.
Aunque le digamos al jurado que fue un accidente, usted estaría admitiendo que descuidó su obligación y que obró con negligencia criminal y con imprudencia para la seguridad del niño y, básicamente, estaría sirviendo en bandeja el homicidio por negligencia.
We dressed in costumes to enhance the experience. Every evening the male students and doctoral candidates in the department of physics, myself included, left the austere building on Via Giuria and scattered throughout the city looking for places where there were girls who did not have the same mortifying sobriety in their dress, the same slipshod disregard for their bodies in general.
Nos vestíamos con los trajes de época sólo para aumentar mínimamente el nivel de solemnidad y satisfacción. Todas las tardes, los chicos que estudiábamos en la facultad de Física, tanto los de la licenciatura como los doctorandos, salíamos del austero edificio de la via Giuria y nos desperdigábamos por la ciudad en busca de ambientes donde las chicas no vistieran con la misma sobriedad mortificante, donde no demostraran el mismo desinterés o el mismo descuido por el cuerpo en general.
He tried to disregard these phenomena.
Intentó pasar por alto este fenómeno.
He could never disregard that.
Él nunca podría pasar por alto eso.
This was a signal Whelpdale could not disregard.
Era una señal que Whelpdale no podía pasar por alto.
I blamed Ayn Rand for disregarding all this.
Culpé a Ayn Rand por pasar por alto todo eso.
Do you think you can willfully disregard the world’s opinion?
¿Por qué crees que puedes pasar por alto la opinión de todo el mundo?
Victor had told him never to disregard information.
Victor le había advertido que nunca pasara por alto ninguna clase de información.
It's man's ignorance of and disregard for his magical nature that is wrong.
Lo que está mal es la ignorancia que obliga al hombre a pasar por alto su naturaleza mágica.
Indeed, a Roman was once misguided enough to disregard the warning.
De hecho, hubo una vez un romano a quien su mala cabeza llevó a pasar por alto la advertencia.
“But if you’re willing to disregard one article,” Arkady pointed out, “you should be willing to disregard the rest. Right?”
—Pero si están dispuestos a pasar por alto un artículo —señaló Arkadi—, deberían estar dispuestos a hacerlo con el resto. ¿Correcto?
sostantivo
159. With specific reference to freedom of expression, the decision of the Supreme Court in its ruling of 12 November 1996, applying the American doctrine of “real malice”, established that when erroneous information is published, it is inappropriate to impose a sanction if the person who published the information neither knew it to be false nor acted with obvious disregard for its veracity.
159. Específicamente en referencia a la libertad de expresión, la decisión de la Corte Suprema de Justicia de la nación en el fallo de 12 de noviembre de 1996 estableció, aplicando la doctrina norteamericana de la "real malicia", que en aquellos casos en que se publica una información errónea no corresponde aplicar una sanción si quien la publicó no conocía la falsedad de la información ni actuó con notoria despreocupación acerca de su veracidad.
And in a world where honesty is so regularly and casually disregarded...
Y en un mundo donde la honestidad es tan ignorada habitualmente y con despreocupación...
But who else could share his easy self-disregard?
¿Pero quién más podría compartir su tranquila despreocupación?
Every golden age is as much a matter of disregard as of felicity.
Todas las edades de oro se basan tanto en el júbilo como en la despreocupación.
With a casual disregard that would piss people off if it was anybody else besides Jay.
Con una despreocupación que a cualquiera le habría reventado de haber venido de otra persona que no fuera Jay.
verbo
The participation of the population in matters concerning them is a basic component in the building of a real democracy that seeks prosperity for all, without disregarding the most vulnerable groups in the process.
La participación de la población en asuntos de su interés constituye un elemento fundamental en la construcción de una verdadera democracia que procure el bienestar de todos, sin descuidar en este proceso a los más vulnerables.
They are at the core of the fundamental and vital interests that no State can afford to disregard.
Esos motivos obedecen a intereses fundamentales y vitales que ningún Estado puede permitirse descuidar.
The analysis appears, however, to disregard the non-economic aspects and only employment that produces a salary or monetary income appears to count.
No obstante, el análisis parece descuidar los aspectos no económicos y aparentemente sólo el empleo que produce un sueldo o ingreso monetario es el que cuenta.
He urged Nepal not to disregard the close traditional, cultural and historical relationship between the two countries.
El orador insta a Nepal a no descuidar la estrecha relación tradicional, cultural e histórica entre los dos países.
The adoption of the Statute should not be a reason to disregard the concerns of States that had not yet signed and ratified it.
La adopción del Estatuto no debe ser razón para descuidar los problemas de los Estados que todavía no lo han firmado y ratificado.
Again, port authorities agreed that pricing advantages should not be achieved by disregarding environment protection.
También en este caso, las autoridades estuvieron de acuerdo en que las ventajas de la tarificación no deberían conseguirse a costa de descuidar la protección del medio ambiente.
Our country is promoting a social market economy, free and respectful of private initiative, but without disregarding the share of responsibility borne by the Government.
Nuestro país impulsa la economía social de mercado, libre y respetuosa de la iniciativa privada, pero sin descuidar la cuota de responsabilidad del Gobierno.
Disregard for human safety ...
Descuidar la seguridad de los humanos...
I say it's a reckless disregard for human life.
Dije que es imprudente descuidar la vida humana.
I know what good morals are, but you're supposed to disregard good morals when you're living in a crazy, bad world.
Yo se lo que es la buena moral, pero estas supuesto a descuidar... la buena moral cuando estas viviendo en un malo y loco mundo.
This board does not have the option to disregard this policy or to change it.
Este Consejo no puede descuidar o cambiar esta regla.
—That’s what I call disregard for posterity, said Tomatis.
– A eso llamo yo descuidar la posteridad -dijo Tomatis.
sostantivo
Such activity was and still is indispensable after more than 40 years of a regime which isolated the Romanian people and disregarded and systematically violated human rights.
Esas medidas eran y siguen siendo indispensables tras más de 40 años de un Gobierno que aisló a los rumanos, que atropelló y violó sistemáticamente los derechos humanos.
It appears that Israel, the occupying Power, is not content merely to provide direct support for armed terrorist groups in Syria, but now deludes itself that it can exploit its support for the terrorist war against Syria to realize its expansionist aspirations and legitimize its occupation of the Syrian Golan, thereby blatantly disregarding all of the authoritative international resolutions on ending the Israeli occupation of the Syrian Golan, including Security Council resolution 497 (1981).
Al parecer, Israel, la Potencia ocupante, no se conforma con la injerencia directa que supone su apoyo a los grupos terroristas armados en la República Árabe Siria, sino que ahora se imagina que puede aprovechar el apoyo prestado a la guerra terrorista contra la República Árabe Siria para hacer realidad sus aspiraciones expansionistas y legitimar su ocupación del Golán sirio, con lo que atropella de manera flagrante todas las resoluciones internacionales de fuerza legal relativas a la terminación de la ocupación israelí del Golán sirio, entre ellas la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad.
During the two years of its functioning, under the Chairmanship of Justice Paul K. Nwokedi, this body has acted as a check on the State’s disregard and abuses of fundamental human rights as enshrined in the Nigerian Constitution and laws, and as stipulated in the relevant international human rights instruments to which Nigeria is a party.
En sus dos años de funcionamiento, bajo la presidencia del magistrado Paul K. Nwokedi, este órgano ha actuado como contrapeso a la negligencia y los atropellos del Estado en materia de derechos humanos fundamentales, consagrados en la Constitución y las leyes de Nigeria y enunciados en los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos en los que Nigeria es Parte.
This is a total disregard for our institutional ideals.
Esto es un completo atropello de los ideales de la institución.
To disregard the people and fire.
No hacer caso de las personas y disparar.
They must pull back the navy supporting Maeander, disregard that fleet of Vumuan ships. They must wait.
Tenían que retirar la armada que apoyaba a Maeander, hacer caso omiso de aquella flota de navíos vumus. Tenían que esperar.
The judge instructed the jury to disregard the prosecutor’s question and then told Freeman to proceed with a different line of questioning.
El juez instó al jurado a hacer caso omiso de la pregunta de la fiscal y ordenó a Freeman seguir otra línea de interrogatorio.
verbo
Disregarding her, he turned over a page or two.
Sin mirar a Kathryn, volvió una o dos páginas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test