Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
A dash (—) indicates that the amount is nil or negligible.
El guión (–) indica que la cantidad es nula o despreciable.
Two dashes (--) indicate that no data are available.
Dos guiones (--) indican que no se dispone de información.
A dash ( -- ) indicates that the item is nil or negligible.
Un guión largo ( -- ) indica que el rubro es nulo o insignificante.
A dash indicates data not available.
Un guión indica que no se dispone de datos.
Note: dash ( -- ) indicates nil amount.
Nota: El guión ( - ) indica que no se pagaron sumas.
Note: A dash (-) indicates no request for services.
Nota: El guión indica que no se solicitaron servicios.
Dine and dash.
Dine y guión.
White for the dashes.
Blanco para guiones.
PS dash E S dash.
P, S, guión, E. P, S, guión, E. Muy bien.
Sorry, must dash.
Lo sentimos, debe guión.
Nine dash ten dash 29!
¡Nueve, guión, diez, guión, veintinueve!
Sweet dash forty-four, tender dash nine, hot dash juicy pork chops!
¡Guión dulce 44, guión suave nueve, guión caliente chuletas de puerco jugosas!
Nine dash ten!
¡Nueve, guión, diez!
One, "Dash," Nancy...
Uno, "guión", Nancy...
There was no punctuation but dashes.
No había otra puntuación que los guiones.
NO COMMAS OR DASHES.
SIN COMAS NI GUIONES.
“You spelled it with a dash?”
—¿Lo ha escrito con guion?
According to instructions in the secret manuscripts, you get a little earth, run some water over it and then recite the letters of the alphabet in esoteric combinations with the four consonants of the t-dash-t-r-dash-g-r-dash-m-m-dash-t-dash-n.
—De acuerdo con las instrucciones de los manuscritos secretos, coges un poco de tierra, le echas agua encima y luego recitas las letras del alfabeto en combinaciones esotéricas con las cuatro consonantes del te guion te erre guion ge erre guion eme guion te guion ene.
What are you doing with your dash?
¿Qué está usted haciendo con su guión?
Squiggle, squiggle, dot, dash.
Garabato, garabato, punto, guión.
The same dash is used on tombstones.
El mismo guión se usa en las lápidas.
It was a jumble of letters with dashes scattered between.
Era una mescolanza de letras con guiones esparcidos entre ellas.
You are more than a dash between two dates.
Tú eres más que un guión entre dos fechas.
`Listen to this! Notes of some sort, with dashes between.
—¡Escuchen esto! Hay anotaciones de todo tipo, con guiones entre ellas.
sostantivo
We should seize that opportunity, with good faith and with transparency, with open minds and a dash of creativity.
Debemos aprovechar esa oportunidad, con buena fe y con transparencia, con la mente abierta y con una pizca de creatividad.
- Well, just a dash, just a dash.
- Bien, sólo una pizca, sólo una pizca.
- And a dash of larceny.
- Y una pizca de ratería.
Add a dash of negavo.
Añada una pizca de negavo.
And a dash of salt
Yuna pizca de sal.
A dash of alcohol.
Una pizca de alcohol.
How much is a dash?
¿Cuánto es una pizca?
A dash of American humor.
Una pizca de humor americano.
"A dash of pepper."
"Una pizca de pimienta".
A dash more salt.
Una pizca más de sal.
- With a dash of Kandinsky.
- Con una pizca de Kandinsky.
A dash of kindness.
Una pizca de amabilidad.
It was like a dash of cold sea.
Fue como una pizca de frío mar.
‘Why not throw in a dash of pepper while you’re at it?’
–¿Por qué no les echas también una pizca de pimienta?
I liked women with a dash of moral fibre;
Me gustaban las mujeres con una pizca de carácter;
Now it was just a dash of cold air.
Pero ahora sólo una pizca de aire frío.
A dash of chemicals, a soupcon of electricity and bingo!
Un chorrito de productos químicos, una pizca de electricidad y ¡bingo!
Add a dash of the tomato concentrate and blend in the broth.
Añadir una pizca de tomate concentrado y mezclarlo todo con el caldo.
The Mesopotamians found that glass is improved by a dash of lime.
Los mesopotámicos descubrieron que una pizca de cal mejora la calidad del vidrio.
“It’s hard to describe a pinch of this and a dash of that when it comes to spices.
—Es difícil describir un pellizco de esto y una pizca de lo otro cuando se habla de especias.
sostantivo
No more mad dashes to the station.
No más carreras locas a la estación.
Digital clock in the dash.
El reloj digital en la carrera.
A lot of 20-yard dashes.
Muchas carreras de 20 yardas.
These jokers even took the dash.
Estos bromistas aún tomaron la carrera.
We were making a dash for Vega.
Estábamos haciendo una carrera para Vega.
It's not the 100-yard dash.
No es una carrera de 100 yardas.
WEJUSTHAVETOMAKE AMAD DASH.
Haremos una carrera loca.
Forty-yard dash. Move it. Move it.
Carrera de cuarenta yardas.
Black powder on a black dash.
Polvo negro es una carrera negra.
But a dash to where?
¿Pero una carrera a dónde?
Finally he dashed away.
Al final salió a la carrera.
He dashed across the clearing and then was gone.
Atravesó el claro a la carrera y desapareció.
He made a wild dash for the surface.
Hizo una carrera salvaje hacia la superficie.
When the guard does, Nico dashes in.
Cuando vuelve la cabeza, Nico entra a la carrera.
The girl yelped, dashing away.
La chica soltó un chillido y después salió a toda carrera.
I thought I might make a dash for the door.
Pensé en alcanzar la salida a la carrera.
sostantivo
A dash ( -- ) indicates not available; na indicates not applicable.
Una raya indica que no hay datos disponibles; n/a indica que no es aplicable.
Note: An em dash ( -- ) indicates that the amount is nil.
Nota: La raya ( - ) indica que la cantidad es nula.
0.99b 1.35b A dash indicates data not available.
Una raya indica que no se dispone de datos.
A dash ( -- ) indicates not available.
La raya ( - ) indica que las cifras no están disponibles.
A dash (-) indicates that the item is equal to zero or its value is negligible;
La raya (-) indica que la cantidad es nula o insignificante.
a A dash ( - ) denotes zero or less than 0.1 per cent.
a Una raya ( - ) significa cero o menos de 0,1%.
Program five dash.
Programa cinco raya.
The sheet, a dash and eee...
Una sábana, una raya...
Program 4A dash.
Programa 4A raya.
-Looks like a one-dash.
-Parece uno raya.
Dash, dot, dash, dot... definitely a "C."
Raya, punto, raya, punto - definitivamente es una "C".
Red dash Alpha.
Alfa de Raya Roja.
Program four dash.
Programa cuatro raya.
-No, a dash-one.
-No, es raya uno.
Dash, dash, dot, dot, dot, dot, long dash.
Raya, raya, punto, punto, punto. Raya larga.
Dash, dot, dash... while you were talking.
Raya, punto, raya - mientras hablabas.
“Looking up at the building, we’d be looking for it going left to right.” “Dash, dot, dot, dash, dot, dash,” Bosch repeated.
Mirando desde el suelo, buscaremos de izquierda a derecha. – Raya, punto, punto, raya, punto, raya -repitió Bosch-.
A dot followed by a dash was an a.
Un punto seguido de una raya era una a.
A tick mark, a dash.
Un visto bueno, una raya.
As the tubes warmed up he tried the key, dot dash, dot dash.
Mientras los tubos se calentaban probó la llave, punto raya, punto raya.
The constant stream of dot-dash-dribble-dash-dot-dot never let up as Kevin built his case.
El flujo constante de punto-raya-blablablá-raya-punto-punto no se interrumpió mientras Kevin desgranaba sus argumentos.
And it’s not even a stripe—it’s a bunch of dashes.
Y ni siquiera es una raya, sino un conjunto de franjas.
In the last column, underTEMPERATURE, he drew another dash indicating no change.
En la columna TEMPERATURA trazó una raya para indicar que no había cambios.
His arms shook with the cold as he continued to petition the unknown, flashing dash-double-dash-dot-triple-dot, biting his tongue to stay awake.
Los brazos le temblaban de frío mientras continuaba haciéndole su petición a lo desconocido, emitiendo secuencias de raya-doble raya-punto-punto triple, mordiéndose la lengua para aguantar despierto.
sostantivo
Feel under the dash.
Viene de debajo del arranque.
That's the starter button, right there on the dash.
El botón de arranque está ahí.
Okay, log in, run init dash boot, backslash force, main colon IP host.
Bien, ingresa, ejecuta el inicio de arranque del tablero, barra invertida, forzar principal coma IP anfitrión.
The starter button's on the dash.
El botón de arranque está en el salpicadero.
Stab them to the dash of his truck.
Apuñálelos para El arranque de su camión.
Under the dash.
- Debajo del arranque.
This evidence appears to be supported by the discovery of an arterial spray on the under-dash of the Chamberlains' car, consistent with the spray from an artery of a cut throat.
Esta evidencia parece ser apoyada por el descrubrimiento de un rocío arterial en el bajo-arranque del auto de lo Chamberlain, consistente con un patrón de rocío proveniente de una arteria al cortar la garganta.
From the forwards, I’ll have more snap and dash.
De los delanteros obtendré más brío y arranque.
Dashing forth from shelter, I tugged the flambeau from the ground and went in pursuit.
Salí precipitadamente de mi refugio, arranqué de un tirón la antorcha del suelo y corrí en persecución de la bestia.
She remembered the mad dash of the horses, the smells and the noise and even the unaccustomed sweetness of danger.
Recordaba los airados arranques de los caballos, los olores, el sonido e incluso la inacostumbrada dulzura del peligro.
“They say,” he went on, “that bad can easily be spectacular, has dash or bravado and impresses the mind quicker than good.
Dicen —continuó— que el mal es fácilmente espectacular y que tiene arranque y bravura e impresiona a la mente con mayor rapidez que el bien.
I didn’t answer him. He looked at me for a moment longer, then he put his hand forward to the dash and pushed the starter button.
No le respondí. Me miró unos segundos más y después echó la mano hacia delante y apretó el botón de arranque.
After my hopes had been raised and dashed a dozen times, I blew all the doors in the house off their hinges with a single word.
Después de ver mis esperanzas crecer y derrumbarse una docena de veces, con una sola palabra arranqué de sus bisagras todas las puertas de la casa.
A dispute that didn’t escalate even farther because in a flash of panicked rage, Arantxa grabbed her purse and without changing out of her slippers dashed out of the house.
Una disputa que no pasó a mayores porque en un arranque de rabia/pánico Arantxa cogió su bolso y, sin quitarse las zapatillas, salió precipitadamente de su casa.
sostantivo
I said there was just a teeny weeny dash...
Yo dije que sólo había un poquito.
Four sugars and a dash of milk.
Con cuatro cucharitas de azúcar y un poquito de leche.
Gravy flambé with cognac and a dash of... sherry.
Salsa flambeado con coñac y un poquito de ... jerez.
Give him a little dash of that.
Dale un poquito.
Just a dash of that in there.
Solo un poquito.
So, just a- - Just a-- Just a dash of humor.
Es solo... solo solo un poquito de humor, y más adelante...
- A pinch of this, a dash of that.
-Un poquito de esto, otro de aquello.
It's a dash.
Es un poquito.
Ooh, did you put a dash of...
Has puesto un poquito de...
A dash of Vermont Maid Syrup, that was all.
Un poquito de jarabe Vermont Maid y nada más.
The stuff tasted like honey with a dash of turpentine.
El mejunje sabía a miel con un poquito de aguarrás.
She took a small dash of cream and began to rub it into her face with the tips of her fingers.
Cogió un poquito de crema y se la aplicó por la cara con la yema de los dedos.
Let’s go with the peaches, the cream, a bit of ice cream if you can make it, maybe a dash of brandy . Let’s see, now .
Necesitaremos los melocotones, la nata, un poquito de helado si podéis prepararlo a tiempo, puede que un chorrito de coñac... Y después, vamos a ver... —¿Copos de coco rallado?
She went to the liquor cabinet, seized a bottle of gin, poured a treble into a glass, added a dash of soda, then shutting her eyes, swallowed the drink in two stomach-heaving gulps.
Fue hacia el bar, tomó la botella de gin, se sirvió tres medidas en un vaso, agregó un poquito de soda, luego cerrando los ojos, tomó la bebida en dos tragos.
but my brothers were calm, one ironical, the other squinting at a trim young man on the platform and saying, 'A dash of lavender, Paul - watch out, he's getting on!' I boarded, too, and waved goodbye to my well-wishers.
pero mis hermanos estaban tranquilos, uno irónico, el otro mirando con ojos entrecerrados a un elegante joven que recorría el andén y diciendo: —Un poquito de lavanda, Paul… ¡vigila, que se sube! También yo me subí y dije adiós a quienes habían acudido a despedirme.
The couple knew that if Voldemort won this battle, their family was sure to be eliminated: both were notorious members of the Order of the Phoenix. Tonks was a marked woman in the eyes of her Death Eater aunt, Bellatrix Lestrange, and their son was the very antithesis of a pure-blood, having many Muggle relatives and a dash of werewolf.
La pareja sabía que si Voldemort ganaba esta batalla, su familia sería destruida: los dos eran conocidos miembros de la Orden del Fénix, Tonks era una mujer marcada a los ojos de su tía mortífaga, Bellatrix Lestrange, y su hijo era la pura antítesis de un sangre limpia, pues tenía muchos parientes muggle y un poquito de hombre lobo.
Now, for example, the radio is playing “Enough Isn’t Enough” by the Bebonkers, with the slightly hoarse but warm voice of that Nick Cruickshank over the urgent rhythm of the bass and drums and the harried chords of the electric guitars, and without thinking she throws a pinch of salt into the mix, and a dash of white pepper as well, to contrast with the sweetness of the cream.
Ahora, por ejemplo, la radio está transmitiendo «Enough Isn’t Enough», de los Bebonkers, con la voz ronca pero cálida de Nick Cruickshank y con el ritmo acelerado del bajo, la batería y los acordes animados de las guitarras eléctricas, así que, sin reflexionar, le da por agregar un poquito de sal a la mezcla, y también una pequeña cantidad de pimienta blanca, para contrastar lo dulce de la crema de leche.
sostantivo
The characteristic ebullient verve and dash and grand gesture of the large painting evaporated.
El característico brío efervescente y el arrojo y el gesto magnánimo de la gran pintura se evaporó.
Courage and dash?
¿El coraje y el brío?
Artoo, make a dash for it!
¡R2, pon algo de brío!
"And the dashing of the waves disturbeth him not. "
El brío de las olas no la perturba.
To the sound of the drum, to the dash of the steed, to the blue swarm of the soldiers' steel;
¡Al sonido del tambor, al brío del corcel, a la nube azulada del bronce guerrero;
Ginny came dashing out of the monkey house.
Ginny salió con brío de las jaulas de los monos.
The Mercurius androgyne has the reckless dash and spontaneity of youth.
El andrógino mercurial tiene el brío y la imprudente espontaneidad de la juventud.
I fear our circumspect outings had little of such flash and dash.
temo que nuestras circunspectas salidas tuvieran poco de ese brillo y brío.
It had been a dashing courtship, and she had given up without a qualm her life as an entertainer.
El la cortejó con brío y ella dejó, sin vacilar un instante, su vida de artista vagabunda.
So long as Lenin was in essential control, Trotsky acted with magnificent dash and spontaneity of tactical resource.
Mientras Lenin tuvo las riendas esenciales del poder, Trotski actuó con brío y sobresaliente espontaneidad de recursos tácticos.
The characters are painted in primary colours with a slap-dash bravura, and if they somewhat lack subtlety, they make up for it by animation.
Los personajes están descritos con colores primarios y un brío impetuoso, y si en cierto modo carecen de sutileza, la reponen con ánimo.
He washed his face and arms, dashed more water over his face and concave chest, plucked the towel off the post, and gave himself a vigorous drying off.
Después se enjabonó la cara y os brazos, se aclaró, cogió la toalla del poste y se secó con brío.
After this Colonel O'Hara played some modern pieces on the pianoforte with great fire and dash; but the evening never really recovered from the blow.
Después de esto, el coronel O'Hara interpretó algunas composiciones para piano con brío y pasión, pero desde aquel percance la fiesta no volvió a tener animación.
When in their handsome panoplies they manoeuvred before Alexander, he was so pleased with their dash and skill that in an unguarded moment he called them his Successors.
Cuando desfilaron ante Alejandro con sus bonitas panoplias, el macedonio quedó tan satisfecho con su boato y su brío que en un momento de descuido los llamó sus sucesores.
sostantivo
104. For many years Venezuela was convinced that, after centuries of racial intermingling and homogenization Spanish and indigenous for the most part, with a dash of African in certain regions its society had reached a state of ethnic homogeneity that reflected what we believed was a social democracy where there was no place for discrimination between Venezuelans on grounds of physical or cultural characteristics.
104. Nuestro país vivió durante largos años en la convicción de que la sociedad venezolana después de muchos siglos de mestizaje y la consecuente homogenización racial de la población venezolana, producto del cruce de españoles e indígenas en su mayor parte y un aporte africano adicional, en algunas regiones del país, había culminado en una homogeneidad étnica que se decía traducir la existencia de una supuesta democracia social en Venezuela, donde no tenía cabida, discriminación alguna entre venezolanos, en razón de rasgos somáticos y culturales.
It covered the page with strong curves and strong dashes and strong slashes. I could not read it;
La página estaba cubierta de marcadas curvas, marcados rasgos y marcados plumazos. No pude leerla;
it came after you had gone this morning.' Stephen saw that the direction was in Diana's bold dashing hand and he put the note into his pocket;
La trajeron esta mañana después que se había marchado. Stephen vio que la dirección estaba escrita con la hermosa letra de rasgos marcados de Diana y se la metió en el bolsillo.
Michael’s father had Arab blood apparent in his features, and so Michael—well, there’s a dash of cream in the coffee, invisible to me, but obvious to his fellow Africans.
Al padre de Michael se le veía sangre árabe en los rasgos, de manera que Michael… bueno, debe de tener unas gotas de leche en el café, invisibles para mí pero obvias para sus compatriotas africanos.
one of the locks, he would soon unscrew it, take it to pieces, It was a characteristic trait of his generously to pay fifteen file it, oil and clean and set it in order, and put it back in its francs a month for the cup of coffee with a dash of brandy in place again;
Un rasgo de su carácter era el de abonar generosamente quince francos al mes por la gloria (Café con aguardiente o ron) que tomaba encima de los postres.
His features, as many observers had observed, mixed qualities of several recent presidents into one blandly familiar and reassuring face, with a little dash of Ross Perot to give him a piquant antiquity and edgy charm.
Sus rasgos, como habían comentado muchos observadores, combinaban las cualidades de varios presidentes recientes en un rostro insulsamente familiar y tranquilizador, con un ligero toque a lo Ross Perot que le daba un pronunciado aire antiguo y un cierto encanto.
The signature was all right, though very shaky about the curves and pathetically down-sloping, but the figures were written in another hand—a bold masculine hand with a dash and a flourish, and there was somehow a faint whiff of forgery about the whole thing.
La firma era perfectamente correcta, aunque muy temblorosa en torno a las curvas y patéticamente inclinada hacia abajo, pero las cifras estaban escritas con otra letra —una atrevida letra masculina con rasgos y floreos—, y todo aquello le olió a sucio, a muy sucio.
And this age too, following the logic of Charlotte’s paradigm, was necessarily a dash of residual and emergent — between the contentious, competitive residuals of the capitalist system, and some emergent aspects of an order beyond democracy — one that could not be fully characterized yet, as it had never existed, but which Charlotte ventured to call Harmony, or General Goodwill.
Charlotte incluía estas últimas extensiones de la «ciudadanía» entre los rasgos precursores del sistema emergente que tal vez siguiese a las llamadas democracias, el período de utópica «armonía» postulado en su teoría.
There was no chance of jumping up and dashing past it towards the swords.
No cabía la posibilidad de levantarse de un salto y precipitarse a coger las espadas.
Chani suppressed the desire to dash forward, throw herself across him.
Chani controló su deseo de precipitarse hacia él, de abrazar convulsivamente aquel cuerpo.
Dashing out of Maury’s room, he had practically collided with Dr Rubin in the corridor.
Al precipitarse fuera de la habitación de Maury, prácticamente colisionó con el doctor Rubin en el pasillo.
It looked as though everyone on the island had simultaneously decided to dash off to the island’s other side.
Parecía como si todo el mundo hubiese decidido simultáneamente precipitarse al otro extremo de la isla.
Harkins froze, unable either to turn and run or to dash forward on the offensive.
Harkins se quedó petrificado, incapaz de dar media vuelta y correr o de precipitarse a la ofensiva.
Ling spoke anxiously by radio to the Launch Control Center on the Koguryo before dashing over to Tongju.
Ling habló con el Centro de Control del Lanzamiento del Koguryo, antes de precipitarse hacia Tongju.
He had already decided that if he tried to make a dash for the door, it would be Mainfleet who would shoot him first.
Ya había decidido que si trataba de precipitarse hacia la puerta, sería Mainfleet quien le dispararía primero.
Deborah considers a moment, then dashes into the church, into the midst of the golden shining, the full-voiced music, the organ’s roar.
Deborah reflexionó un momento antes de precipitarse hacia la iglesia y perderse entre el brillo del oro, los cánticos religiosos y el resonar del órgano.
Hawkmoon saw him dash to the far edge, pause for a moment, and then fling himself over the parapet.
Hawkmoon le vio precipitarse hacia el extremo más alejado de las almenas, detenerse allí un instante, y luego saltar sobre el parapeto al vacío.
Hard as it was to abandon the girl to fight alone, Shamur forced herself to turn and dash down the corridor that led to the theater.
Aunque era muy duro dejar a su hija sola ante aquel combate, Shamur se obligó a precipitarse por el pasillo que llevaba al teatro.
sostantivo
This female has to make a dash for it.
Esta hembra tiene que hacer una embestida para lograrlo.
The Turks dashed onto the people of France;
Ha embestido el turco al pueblo francés;
There was the feel of a full-power Lawlor dash at the pirate ship.
Se produjo la sensación de una embestida a plena potencia Lawlor contra el navío pirata.
The Enclave was a city, and their final dash would take them well inside its boundaries.
El Enclave era una ciudad, y su embestida final habría de llevarles hasta el interior de sus límites.
It could make desperate darts and dashes here and there to postpone its inevitable doom.
Podía efectuar embestidas desesperadas aquí y allá para aplazar su inevitable destrucción.
A shape moved by the fire, then Sharpe saw there was a crude barrier placed across the road that would stop his mad dash to the city’s main defences.
Una forma se movió junto al fuego y Sharpe se dio cuenta de que había una barrera tosca colocada de un extremo a otro del camino que detendría su disparatada embestida hacia las defensas principales de la ciudad.
Cato resolved to lead them in one final dash towards Caratacus, hoping by some miracle to get close enough to make an attempt on the life of the enemy commander.
Cato decidió conducir a sus hombres contra Carataco en una última embestida desesperada, con la esperanza de que un milagro le permitiera acercarse lo suficiente para intentar acabar con la vida del comandante enemigo.
In the confused, furious dashes of the Yarrow upon the pirate, both ships had moved many miles away from the spot where the spaceboat had been. Actually, the pirate ship was more than a hundred miles from the senselessly screaming voice.
En las confusas y frías embestidas del «Yarrow» contra el pirata, ambos navíos se habían alejado muchos kilómetros del lugar donde estuvo la lancha, En la actualidad, la nave pirata estaba a más de doscientos kilómetros de la voz que gritaba insensatamente.
We missed the garage door by half an inch, chased a couple of pedestrians diagonally across the sidewalk, bounced off the curb into the roadway, missed a truck as narrowly as we had missed the door, and dashed out King Street with our siren wide open.
Pasamos a una media pulgada del quicio de la puerta del garaje, obligamos a unos peatones a lanzarse a correr por la acera en diagonal, bajamos de ésta a la calzada de golpe, nos salvamos de la embestida de un camión por la misma distancia que del quicio de la puerta, y por fin nos deslizamos por King Street haciendo sonar la sirena a todo volumen.
it had been a desperate dash, neck or nothing—and again it was Nostromo, a fellow in a thousand, who, at the head, this time, of the Company's body of lightermen, held the jetty against the rushes  of the rabble, thus giving the fugitives time to reach the gig lying ready for them at  the other end with the Company's flag at the stern. Sticks, stones, shots flew;  knives, too, were thrown.
Aquello había sido un escape desesperado a vida o muerte. Y de nuevo Nostromo, el valiente entre los valientes, fue quien, a la cabeza ahora de una cuadrilla de cargadores de la Compañía, había defendido el muelle contra las embestidas de la canalla, dando así tiempo a los fugitivos para llegar a la lancha, preparada a recibirlos en el otro extremo con la bandera de la Compañía en popa. Sobre ella llovieron palos, piedras, proyectiles y hasta cuchillos.
sostantivo
and yet what dash, what vaulting insight!
y sin embargo, ¡qué energía, qué apabullante perspicacia!
Kyle dashed toward the kids’ play area, a bundle of unharnessed energy.
Kyle salió disparado hacia la zona infantil, como un saco de energía incontrolada.
The Underbridge had been a generating plant for electricity once, stealing force from the water dashing past the river dam.
El Underbridge era antes una central eléctrica que le robaba al río parte de su energía a su paso por la presa.
The creator, also known as G-dash-d, then made the point of pure energy that became the universe.
El creador, también conocido como de mayúscula puntos suspensivos o ese, creó entonces el punto de energía pura que se convertiría en el universo.
I punch the dash, deploying the burst shield, and cut through the cloud neatly, breaching the other side.
Con un golpe en el panel de mandos despliego el escudo de energía, corto a través de la nube limpiamente, e irrumpo en el otro lado.
I missed my bright little sister, the quick-witted Kacey, dashing here and there, always alight with energy;
Echaba de menos a mi brillante hermana pequeña, a la ingeniosa Kacey, siempre corriendo de aquí para allá, siempre llena de energía;
Stewart’s ball was a colorful amalgam of Tahitian gaiety and French pomp, with a dash of British hauteur and American energy to spice the mix.
El baile de Steward era una colorida amalgama de alegría tahitiana con pompa francesa, con un toque de distinción británica y de energía norteamericana para condimentar la mezcla.
Mason and I dashed off with the others, the prospect of forbidden fighting giving him new energy and causing him to forget the pain in his ankle.
Mason y yo nos fuimos corriendo con los demás, y la perspectiva de una guerra prohibida le proporcionó unas renovadas energías que le hicieron olvidarse del dolor en su tobillo.
The actor had portrayed a dashing young lieutenant, and Han had never seen a man as vital, as alive, as energetic as that imaginary officer.
El actor interpretaba a un joven y apuesto teniente, y Han nunca había visto a un hombre con tanta vitalidad, tan vivo y lleno de energías como aquel oficial imaginario.
sostantivo
Back in 1982, Sven Zethelius had suspected that Caribbean pines would require the help of mycorrhiza to digest the llanos soil, and had obtained and injected dashes of dessicated fungi around the roots of the first experimental seedlings.
En 1982, Sven Zethelius había sospechado que los pinos caribes necesitarían la ayuda de las micorrizas para digerir el suelo de los Llanos, y había obtenido pequeñas cantidades de hongos disecados y los había inyectado alrededor de las raíces de los primeros plantones experimentales.
verbo
♪ After I laugh, then I'll dash
Después de reirme, entonces te lanzaré
I dashed down, at the risk of breaking my neck to help him.
Me iba a lanzar con el riesgo de romperme el cuello por ayudarlo.
He also said, "Don't touch it." When you wanna flash the lightning push the button on the dash.
También ha dicho: "No los toques". Si quieres lanzar relámpagos pulsa el botón del salpicadero.
General Burgoyne refused, still hoping that the Americans would dash their army against us in a wild onslaught.
El general Burgoyne rehusó, esperando todavía que a los americanos se les ocurriría lanzar su ejército contra nosotros en un ataque furioso.
Then I’ll dash off my senses at their most perceptive and my mind alert - to mountainsides, seashores, bars, cafes, and dance halls.
Después me lanzaré con los sentidos y la conciencia despiertos al pie de las montañas y a la orilla de los mares; a los bares, los cafés, los salones de baile.
I am told that one of our gunners, who had learned how to use the wheeled cannon which threw explosive shells, broke ranks and dashed for such a weapon.
Me contaron que uno de nuestros artilleros había aprendido a usar los cañones con ruedas capaces de lanzar proyectiles explosivos;
Randy exploded in a stream of profanity and grabbed up a broom, ready to dash the handle through the glass. Jack stopped him. "Easy now, easy. Don't lose it."
Randy prorrumpió en una sarta de vulgaridades y agarró una escoba, listo para lanzar el palo a través del cristal. Jack lo detuvo. —Cálmate, calma. No lo eches a perder.
Over on the beach, some shirtless guy tossed a Frisbee to his dog, who missed and then dashed happily out into the water to retrieve it. “Uh,” I said finally. “Okay. But…why?”
En la orilla, un chico descamisado le acababa de lanzar el disco a su perro, que desapareció corriendo y se metió en el agua a buscarlo. —Oh —dije, por fin—. Vale. Pero… ¿por qué?
Instead, he flung the entire tray’s worth of coins back into the communal cage and, fleeing the testing chamber, dashed in after them—a bank heist followed by a jailbreak.
Lo que hizo fue lanzar todas las monedas de la bandeja a la jaula común y salir corriendo de la cámara de pruebas, detrás de las monedas. Un atraco a un banco seguido por una fuga de prisión.
    "That you're not going to be Governor," she said, with a dash of easy levity, but she flashed me a look, the only S O S, I suppose, Sadie Burke ever sent out to anybody.     But it was her fudge and I let her cook it.
—Que no será gobernador —contestó ella con tranquilidad, si bien me lanzó una mirada. Supongo que fue el único SOS que Sadie Burke lanzara a nadie durante su existencia. Pero era cosa suya y dejé que saliera del paso como pudiese.
With a wild whoop of exultation, twirling his musket high above his head and turning in his saddle to laugh back into the faces of his pursuers Abdul Kamak dashed out of the village of The Sheik and was swallowed up by the jungle.
Abdul Kamak lanzó un salvaje alarido triunfal, levantó la espingarda por encima de la cabeza, se revolvió en la silla para lanzar una carcajada desdeñosa a la cara de sus perseguidores, salió a toda velocidad de la aldea del jeque y se perdió de vista, engullido por la jungla.
verbo
Thou, desperate pilot, now at once... run on the dashing rocks thy seasick weary bark.
Tú, desesperado piloto, lanza ahora de golpe las duras rocas donde se estrellará tu maltrecho bajel.
"I will dash your infants against the rocks."
"Agarraré a sus hijos y los estrellaré contra las rocas".
Dashed his brains out, making flowers on the wall.
Estrellar sus sesos, haciendo flores en el muro.
"It will be dashed on to those rocks," said Julian, suddenly. "Look - there it goes!"
– Se va a estrellar contra esas rocas -dijo Julián de pronto-. ¡Mirad! ¡Ahora!
I removed my wrist watch and kept dashing it against the floor until it stopped.
Me quité el reloj de pulsera y lo empecé a estrellar contra el suelo hasta que se paró.
Razumov looked slowly all round the walls as if to select a spot to dash his head against.
Miró despacio las paredes, como si buscara el punto en el que estrellar la cabeza.
Sooner or later I would have to dash her dreams against the hard rock of reality.
Más tarde o más temprano, me vería obligada a estrellar sus sueños contra la dura roca de la realidad.
Neither halter nor bullet can give you back the freedom of your life and the sanity of your thought… It was enough to dash one's head against a wall.
Ni la soga ni la bala puede devolverle la libertad a la propia vida ni la cordura al pensamiento… Era para estrellar la cabeza contra la pared».
Were we to go suddenly, assuming no unprecedented seismic event dashes thousands of glass vessels to the floor, it’s fair to surmise that this singular heritage would survive intact long beyond us.
En el caso de que desapareciéramos de repente, y suponiendo que ningún movimiento sísmico sin precedentes estrellara miles de frascos de cristal contra el suelo, no resulta descabellado imaginar que esta singular herencia sobreviviría intacta mucho más que nosotros.
sostantivo
We do not have the right to dash those hopes, which would worsen the North-South fracture and further deepen the divisions within our own societies, with incalculable risks for the governance and stability of States.
No tenemos derecho a desvanecer esas esperanzas, pues ello empeoraría la fractura Norte-Sur y acentuaría aún más las divisiones dentro de nuestras propias sociedades, con riesgos incalculables para la gobernanza y la estabilidad de los Estados.
We are coming apart at the seams up here, and you are dashing off memos to Division.
Mientras aquí todo se desmorona tú envías memorandos a la División.
In fact, if I remember correctly, you were dashing off in the Maru while we got shelled by an entire Dragon security division.
De hecho, si recuerdo correctamente, Estabas corriendo a la Maru mientras nos bombardeaba una división de seguridad Dragón completa.
The i8th Armored Division had been the heroes of every newsreel we'd seen for months, the troops who'd dashed across France and were going to chase Hitler into some hole in Berlin and shoot a mortar down it for good riddance.
En la 18ª División Acorazada se encontraban los héroes de todos los documentales que habíamos visto durante meses, los soldados que habían atravesado Francia como una exhalación y se disponían a dar caza a Hitler en su guarida de Berlín y atacarla con fuego de mortero para darle su merecido.
sostantivo
Whereas the blue one brings out your dashing side.
Mientras que el azul resalta su gran gallardía.
Equally important. Dignified. Dashing.
Igual de importante, mi moral, mi gallardía.
Willi said.His cap gave him a fine dashing air.
Su gorra le confería un distinguido aire de gallardía—.
On him the jibba looks as dashing as a cavalry dolman.
Lleva la aljuba con tanta gallardía como si fuese un dolmán de caballería.
Pretty girls pass them over, favoring the dazzle of the Companion Cavalry and the dash of the Royal Guard.
Las muchachas bonitas ni los miran, deslumbradas por la apostura de la caballería de los compañeros y la gallardía de la guardia real.
Despite his taste for romance and high diction, however, Tolkien did not find the war adventurous, dashing, or sacred.
A pesar de su gusto por el romance y la alta dicción, a Tolkien no le parecía que la guerra fuera una aventura apropiada para la gallardía, ni tampoco un asunto sagrado.
Just the sort of enthrallingly primitive, barbaric but dashing war comfortably positioned people liked to hear about, Anaplian thought.
Solo ese tipo de guerra cautivadora, primitiva, barbárica pero llena de gallardía que a la gente que vivía con desahogo le gustaba ver, pensó Anaplian.
They are the finest fellows I have ever known, equals to Flag and Stephanos in courage, prowess, and soldierly sense, and beyond them in dash and color.
Son los tipos más geniales que jamás he conocido, equiparables a Bandera y Estéfano en cuanto a valor, destreza y visión militar y superiores a ellos en gallardía y carisma.
With light brown hair and pale blue eyes, classical features, and a manner that looked both dashing and competent, he cut a striking military figure.
Su pelo castaño claro y sus ojos de un pálido color azul, sus facciones clásicas y unas maneras que destilaban gallardía y aptitud a partes iguales, convertían a Escobar en una atractiva figura militar.
“My coach says I have real potential.” The film rights to the novel had recently been acquired by the piratically dashing Portuguese producer Paulo Branco and the film was to be directed by Raúl Ruiz.
Mi profesor dice que tengo muchas aptitudes.» Los derechos cinematográficos de la novela los había adquirido recientemente el productor portugués Paulo Branco, hombre de una gallardía piratesca, y Raúl Ruiz dirigiría la película.
As was the custom among the old soldiers, most of them had brushed their oft-mended clothing; their weapons were polished; and even their hats seemed dashing despite stitched tears and holes, for these soldiers who took pride in their way of life were eager to demonstrate that a mutiny was not without its touches of gallantry among the men.
Por hábito de veteranos, la mayor parte había cepillado sus ropas remendadas, las armas estaban bruñidas, y hasta los sombreros lucían airosos pese a zurcidos y agujeros; pues los soldados que tenían a gala su condición celaban en demostrar que un motín no era menoscabo de gallardía en la milicia;
Its unfortunate consequences will be, inter alia, to encourage the continuing human rights violations, to dash hopes for the re-establishment of the rule of law including accountable government, and to jeopardize efforts to establish peace and stability in the region.
Las desgraciadas consecuencias serán, entre otras, promover la violación incesante de los derechos humanos, acabar con la esperanza de que se restablezca un día el imperio de la ley, y en particular una administración que rinda cuenta de sus actos, y poner en peligro los esfuerzos por instaurar la paz y la estabilidad en la región.
We can ill afford to the dash the hopes of millions of people who look up to us for succour and inspiration.
No podemos permitirnos acabar con las esperanzas de millones de personas que se vuelven hacia nosotros en busca de socorro e inspiración.
Its unfortunate consequences will be, inter alia, to encourage the continuance of human rights violations, to dash hopes for the re-establishment of the rule of law, including accountable government, and to jeopardize efforts to establish peace and stability in the region.
Las desgraciadas consecuencias serán, entre otras, promover la violación incesante de los derechos humanos, acabar con la esperanza de que un día se restablezca el imperio de la ley y, en particular, una nueva administración que rinda cuenta de sus actos, y poner en peligro los esfuerzos para instaurar la paz y la seguridad en la región.
And what had happened to dash those dreams?
¿Y qué le habrían sucedido a esos sueños para acabar destrozados?
I wanted to tell him about it, only I felt this might dash him.
Sentía deseos de contárselo todo, pero me pareció que podía acabar de destrozarle.
Ellie May dashed into the house before Jeeter could finish giving her his instructions.
Ellie corrió a la casa antes de que Jeeter acabara de darle sus instrucciones.
The sergeant, sword in hand, dashed over to deal with the assassin. “Hold!” Stephen bellowed.
El sargento, espada en mano, se dispuso a acabar con el asesino. —¡Alto! —gritó Stephen.
“Nothin’,” said Moody disconsolately, as if all his hopes for an afterlife had been dashed.
—La nada —dijo Moody con expresión desconsolada, como si acabara de perder todas sus esperanzas en la otra vida—.
She had not known that a man who stole her sleep and dashed her prudence, a man like Raymond, could exist.
hasta entonces, ignoraba que pudiera existir un hombre como Raymond, capaz de robarle el sueño y acabar con cualquier atisbo de cautela.
The next day, Tamara’s hopes were dashed when they returned to the place that Call had dubbed the Room of Sand and Boredom to finish sorting.
El día siguiente, Tamara vio evaporarse sus esperanzas cuando regresaron al lugar que Call había bautizado como la Sala de la Arena y el Aburrimiento para acabar de separar la arena.
It would have been so easy for a fatal slip to spoil it all, to dash the sweet cup from her lips just as she was able to savour it to the full, but now at last Centaine was secure.
Habría sido muy fácil que un desliz fatídico acabara con todo, destrozándole el dulce cáliz que ella estaba a punto de saborear. Ahora, por fin, Centaine se sentía a salvo.
verbo
It reaffirmed its commitment to deal without delay with State party reports in order not to dash the expectations created around the rights of the child.
Reafirmó su compromiso de abordar sin demora los informes de los Estados Partes para no defraudar las expectativas creadas en torno a los derechos del niño.
The hopes that have been raised should not be dashed.
No se deben defraudar las esperanzas que se han suscitado.
This Organization is the depository of great, shared hopes which must not be dashed.
Esta Organización es depositaria de una gran esperanza que no debemos defraudar.
We cannot let those hopes be dashed. But at times this is what we seem to be doing.
No podemos defraudar esa esperanza; pero por momentos parece que sí lo estamos haciendo.
Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development.
Las promesas que no se cumplen no hacen más que defraudar nuestras esperanzas, dejarnos frustrados y disminuir nuestra fe en la eficacia de las alianzas internacionales en pro el desarrollo.
Never felt the need to go to Cambridge and dash his family's hopes.
Nunca tuvo la necesidad de ir a Cambridge ni de defraudar a su familia.
Ruth shook her head, as if she truly felt bad dashing her friend’s hopes like that.
Ruth movió la cabeza hacia los lados, como si sintiera de veras defraudar sus expectativas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test