Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(Member of Government complicit in forming or directing oppressive State policy)
(Miembro del Gobierno, cómplice en la elaboración o conducción de políticas estatales opresoras)
Cuba would not be complicit in a practice that represented a threat to fundamental rights and developing countries.
Cuba no será cómplice en una práctica que representa una amenaza para los derechos fundamentales y los países en desarrollo.
Failure to take these steps made a State complicit in the crime committed.
De no dar esos pasos, un Estado se hace cómplice del delito cometido.
Where police instigate or facilitate a mob killing, and no sanction is imposed, they become complicit in the crime.
Cuando la policía instiga a un linchamiento o lo facilita y no se dicta sanción, se hace cómplice del crimen.
(Member of security forces complicit in forming or directing oppressive State policy)
(Miembro de las fuerzas de seguridad, cómplice en la elaboración o conducción de políticas estatales opresoras)
To know that such atrocities are being committed and not to act against them is to make us complicit in them.
Saber que se están cometiendo tales atrocidades y no hacer nada al respecto es convertirse en cómplice.
The Security Council cannot continue, through its silence, to be complicit in these events.
El Consejo de Seguridad no puede seguir siendo cómplice de estos hechos con su silencio.
And why does the Government which levels these accusations remain silent and complicit in the torture and outrages of another country?
Sin embargo, ¿por qué este Gobierno que nos acusa calla y es cómplice frente a las torturas y los desmanes de otro?
Business should make sure not to be complicit in human rights abuses.
Las empresas deben asegurarse de no ser cómplice de violaciones de los derechos humanos.
Then Lili was complicit, obdurately complicit;
Así pues, Lili era cómplice, una cómplice recalcitrante;
The system is complicit in the abuse, and YouTube and Google are complicit in that system.
El sistema es cómplice en el abuso, y YouTube y Google son cómplices en ese sistema.
It doesn’t make Campion complicit in any of this.’
Eso no convierte a Campion en cómplice de todo esto.
Instead, national forces are too often complicit in rape themselves.
Sin embargo, con harta frecuencia las propias fuerzas nacionales son también cómplices de las violaciones.
Those in a position to take action may be complicit.
Además, que quienes están en capacidad de adoptar medidas pueden ser cómplices.
Instituting legal proceedings against perpetrators of, and those complicit in, child trafficking;
El enjuiciamiento de los responsables y los cómplices de la trata de niños;
Seeking out perpetrators of, and those complicit in, child trafficking;
La búsqueda de los responsables y los cómplices de la trata de niños;
They are complicit when they do not take remedial measures.
Si no adoptan medidas correctivas se considerarán cómplices de tales empresas.
Silence could make it complicit in the manipulation to which they are subject.
El silencio podría convertirnos en cómplices de la manipulación a la que se les somete.
There was no question that elements of the Indonesian security forces were complicit in the violence.
No hay duda de que algunos elementos de las fuerzas de seguridad de Indonesia son cómplices en la violencia.
:: Make sure they are not complicit in human rights abuses
:: Asegurarse de no ser cómplices de violaciones de los derechos humanos;
All Governments that support terror are complicit in a war against civilization.
Todos los gobiernos que apoyan el terror son cómplices en la guerra contra la civilización.
The challenge for buyers is to ensure they are not complicit in violations by their suppliers.
Para los compradores el desafío consiste en verificar que no son cómplices en las violaciones de sus proveedores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test