Traduzione per "closeness" a spagnolo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Why is there no Libyan immigration to Italy, even though Libya is so close by?
¿Por qué no hay inmigración de Libia a Italia, a pesar de la cercanía de Libia?
We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities.
Entendemos la proximidad como la cercanía física y una comprensión genuina de las realidades y las vulnerabilidades.
Being close or far apart entails having more or fewer commonalities.
La cercanía o el alejamiento supone más o menos factores comunes.
The Kinkole refugee camp near Kinshasa was closed at the end of February 1998.
A fines de febrero de 1998 se cerró el campamento de refugiados de Kinkole, en las cercanías de Kinshasa.
He had been shot by an unidentified sniper close to the Muhajirin park.
Había sido alcanzado por un francotirador no identificado en las cercanías del parque Al-Muhayirin.
Let us use globalization to create a new awareness of togetherness and closeness among people.
Utilicemos la mundialización para crear una nueva consciencia de unión y cercanía entre los pueblos.
The car and one of the perpetrators were soon found close by.
Poco tiempo después, en las cercanías del lugar, se encontró el automóvil y se detuvo a uno de los autores del delito.
Incursions were also reported in the south, close to Nyanza-Lac.
También hubo incursiones en la zona sur en las cercanías de Nyanza-Lac.
No specific emphasis was placed on the conduct of navigation checks within close proximity to it.
No se hizo ningún hincapié en verificar las coordenadas en las cercanías de la aldea.
A closeness develops.
Una cercanía se desarrolla.
- Does closeness frighten you?
- ¿La cercanía lo asusta?
I sense her closeness.
Siento su cercanía.
There's a closeness.
Hay una cercanía.
"This feeling of closeness."
"Esta sensación de cercanía."
It's about... closeness.
Es sobre... la cercanía.
A sense of closeness.
una sensación de cercanía.
An intense closeness.
Una intensa cercanía.
Crisis, intimacy, presence, closeness.
Crisis, intimidad, presencia, cercanía.
Meet, closeness, proximity, yes.
Encuentro, cercanía, proximidad, sí.
The closeness, the quiet.
La cercanía, el silencio.
The intensity, the closeness.
La intensidad, la cercanía.
And that there’s no closeness without distance.
Que no hay cercanía sin distancia.
The closeness of many people.
La cercanía de mucha gente.
The closeness of the beast was suffocating.
La cercanía de la bestia era asfixiante.
Their closeness bothered me.
La cercanía entre las dos me molestó.
And how is closeness built?
¿Y cómo se construye la cercanía?
A machine-gun barks close by.
Una ametralladora ladra en las cercanías.
Jorge felt close to him.
Jorge sentía la cercanía.
His closeness embarrasses me.
Su cercanía me resulta embarazosa.
sostantivo
The team inspected six sites located either at Baghdad or in close proximity to it.
El equipo inspeccionó seis sitios ubicados en Bagdad o en sus proximidades.
Not suitable for close-in detection.
No es adecuada para la detección en proximidad.
2. The closeness of the family or other relations.
2) El grado de proximidad de la familia u otros parientes.
(a) Its close proximity to conflict situations;
a) Su gran proximidad a las situaciones de conflicto;
They are placed on or in the close vicinity of a military objective; or
Estén ubicados en un objetivo militar o en su inmediata proximidad; o
Violence in close relationships
La violencia en las relaciones de proximidad
(a) they are placed on or in the close vicinity of a military objective; or
a) Estén ubicadas en un objetivo militar o en su inmediata proximidad; o
:: Maintain close ties at all times to the people receiving its care.
:: Dar siempre prioridad a las relaciones de proximidad con las poblaciones atendidas.
(a) Entering into close proximity of the victim;
a) Entrar en gran proximidad con la víctima;
It is in close proximity to Israeli settlements and is near the "green line".
Ese campamento está ubicado en la proximidad de los asentamientos israelíes y está cerca de la "Línea verde".
That's danger-close for artillery.
Es proximidad peligrosa para la artillería.
They're set for close proximity.
Están fijados para proximidad.
It's a different type of closeness.
Es un tipo distinto de proximidad.
"Stay in close proximity."
"Permanecer en cercana proximidad."
I could sense a closeness.
Sentí una proximidad.
If I was in close enough proximity, yes.
Si tuviese bastante proximidad, sí.
It's like, your closeness, it's overwhelming.
Es vuestra proximidad... es abrumadora.
And it's close to the cemetary...
- La proximidad de un cementerio...
Your closeness, your calm...
Su proximidad, su calma...
“Anything else close?”
—¿Tenemos algo más en las proximidades?
I envy you that closeness.
Te envidio esa proximidad.
It choked him by its closeness.
Le ahogaba con su proximidad.
Third, there was the closeness.
En tercer lugar, estaba la proximidad.
He still wanted to be close.
Anhelaba aún su proximidad.
They were squeezed uncomfortably close.
Estaban apretados en una proximidad violenta.
I felt disaster close;
Sentía la proximidad del desastre;
It’s not from close-by, either.
Tampoco viene de las proximidades.
Or was there a trace of the old closeness in him?
¿O había un rastro de la antigua proximidad en él?
sostantivo
The privacy of children and adolescents at risk was closely monitored.
Se supervisa minuciosamente el derecho a la intimidad de los niños y adolescentes que se hallan en situación de riesgo.
The court may hear cases in a closed session only with a view to protecting the right to privacy of the parties concerned, public morals and national security.
El tribunal sólo podrá celebrar audiencias a puerta cerrada para proteger el derecho a la intimidad de las partes, la moralidad pública o la seguridad nacional.
The legal opposition parties were banned in practice, their premises closed down, their campaigners pursued and their leaders intimidated.
Los partidos de oposición legales fueron prohibidos de hecho, y sus locales cerrados, sus militantes perseguidos y sus dirigentes intimidados.
The shelters are available for everyone exposed to violence in close relationships and to young people exposed to forced marriages and human trafficking.
Los refugios están abiertos a quienquiera haya sido víctima de la violencia en una relación de intimidad y a los jóvenes expuestos a matrimonios forzados y trata de personas.
He had read reports of journalists being intimidated, harassed and arrested and newspapers closed in order to limit the freedom of the press.
Tiene conocimiento de informaciones sobre periodistas intimidados, acosados y detenidos y sobre periódicos cerrados para limitar la libertad de la prensa.
The age of the children should be taken into account and efforts should be made to create a family atmosphere that encourages a climate of trust and closeness between all the members of the group.
Se tomará en consideración la edad de los niños y se procurará crear una atmósfera familiar que favorezca un clima de confianza e intimidad entre todos los miembros del grupo.
93. The relevant provisions in the Penal Code 2005 take, to a far greater degree than previously, the violence that goes on behind closed doors seriously.
93. Las disposiciones pertinentes del Código Penal de 2005 abordan de manera mucho más seria que antes la violencia que tiene lugar en la intimidad.
70. The right to freedom of information is closely related to the right to privacy of the person, and more particularly of communication.
70. El derecho a la libertad de información está estrechamente relacionado con el derecho a la intimidad de la persona, y más concretamente el derecho de comunicación.
What is needed are well-focused actions, often entailing close involvement with the intimate lives of families.
Se requieren intervenciones muy focalizadas y cercanas, muchas veces, a la intimidad de la familia.
The Government seeks to ensure privacy from Closed Circuit Television (CCTV) in public institutions and the private sector.
27. El Gobierno trata de preservar la intimidad protegiéndola con respecto a la televisión de circuito cerrado en los establecimientos públicos y en el sector privado.
To fight, you have to be close.
Para pelear, es preciso tener intimidad.
- Closing the door. We'll need privacy.
- Cerrar la puerta, vamos a necesitar intimidad.
I don't want us getting too close.
No quiero tanta intimidad.
Yes, back to our marital closeness.
Sí, de regreso a nuestra intimidad marital.
I expect closeness and warmth and unconditional acceptance.
Quiero intimidad... cariño y aceptación incondicional.
It's a close community.
Hay mucha intimidad.
"This closeness has a distance. "
"Esta intimidad tiene un distancia."
Let's close up shop. Come on up.
Vamos a hacer compras de intimidad.
Preferred the closeness.
Prefería la intimidad.
closeness drew apart;
la intimidad separa­ba;
I presumed on that closeness.
Yo presumía de esa intimidad.
"He is unsure of the closeness- just as he was never sure of his mother's closeness.
No está seguro de la intimidad… de la misma manera que nunca estuvo seguro de la intimidad con su madre.
It is a sort of sweetness and closeness.
Una especie de tibieza e intimidad.
Never any closeness, never any intimacy.
Nada de confidencias, nada de intimidad.
He needed to be close to someone.
Necesitaba intimidad con alguien.
We’re too close, he says.
Dice que tenemos demasiada intimidad.
Maybe they’d had a closeness that warranted their riding side by side in a pickup, a closeness that he and I just don’t share?
Quizá hubiera entre ellos una intimidad que les permitía pasearse juntitos en la camioneta, una intimidad que nosotros dos no compartíamos.
She may resent my closeness to him.
A ella puede molestarle mi intimidad con él.
sostantivo
Grounds for benefit limitation would not be the individual's citizenship as such: the decisive factor would be how close the links are that the individual has with Finland through residence or employment.
La nacionalidad de la persona no constituiría en sí un motivo para limitar las prestaciones; el factor decisivo sería la estrechez del vínculo que la persona tiene con Finlandia por su residencia o empleo.
The close linkages between the formal and informal sectors, as well as its globalization, are phenomena which highlight the need for greater social protection and minimum standards of employment.
La estrechez de los vínculos entre los sectores estructurado y no estructurado y también su mundialización son fenómenos que ponen de manifiesto la necesidad de aumentar la protección social y establecer normas mínimas de empleo.
It is against extremism and close-mindedness.
Está en contra del extremismo y de la estrechez de miras.
They have, however, hurt the reputation of the General Assembly and revealed the closed hearts and minds of too many States, and that, really, is saddening.
Lo único que han conseguido ha sido empañar la reputación de la Asamblea General y poner de relieve la estrechez de las mentes y los corazones de muchos Estados, lo que, verdaderamente, es una pena.
We are certain that this dialogue is the best way to protect humankind and its common values from the dangers posed by intolerance, closed-mindedness, extremism, marginalization and terrorism.
Estamos seguros de que este diálogo es la mejor forma de proteger a la humanidad y sus valores comunes de los peligros que suponen la intolerancia, la estrechez de miras, el extremismo, la marginación y el terrorismo.
For that reason, and also because the draft articles on diplomatic protection regulated the consequences of a violation of substantive rules of international law, there was clearly a close relationship between diplomatic protection and State responsibility, one could even say, that of a part to the whole.
Por esa razón, y también porque los proyectos de artículo sobre protección diplomática regulan las consecuencias de una violación de las normas sustantivas del derecho internacional, es obvia la estrechez de la relación entre la protección diplomática y la responsabilidad de los Estados, pudiéndose pensar incluso que esa relación es la que existe entre un todo y una de sus partes.
It's this kind of closed-mindedness that drove us apart.
Es esa estrechez mental la que nos separó.
Close quarters too long.
Demasiada estrechez durante demasiado tiempo.
Apparently he was accustomed to these close quarters;
Al parecer, estaba acostumbrado a aquellas estrecheces.
Cole was sick of the close confines of the ship.
Cole estaba harto de las estrecheces de la nave.
Another, the sound was stupefying in the closeness of the hall.
Otra, el ruido fue inmenso en la estrechez del pasillo.
He forced himself not to think of the depth or the closeness.
Se obligó a no pensar en la profundidad y la estrechez.
The close walls of the packing crate.were comforting rather than claustrophobic.
La estrechez de la caja de embalaje era más confortante que claustrofobica.
There had always been a strain of pompousness there, the tendency to a closed mind.
Siempre había habido en él un deje pomposo, cierta estrechez de pensamientos.
There was no place more solitary than a darkroom, with its murky light and fetid closeness.
No había lugar más solitario que el cuarto oscuro, con su turbia luz y su fétida estrechez.
but regularity was often cousin to constraint, itself close kin to gangrene.
Sin embargo, la uniformidad a menudo trae de la mano la estrechez, pariente cercana de la gangrena.
sostantivo
Was that because of the closeness?
¿Era debido acaso a la contigüidad?
Sprung of inhumanity and the imminence of massacre, Israel has had to make itself a closed fist.
Surgido de la inhumanidad y de la contigüidad de la masacre, Israel ha tenido que unirse y defenderse.
the size and close spacing of its numerous windows suggested that it might be a conservatory.
y el tamaño y la contigüidad de sus numerosas ventanas sugería que tal vez fuese un conservatorio.
Typically this was done by grounding on a planet or dispersing the buildup through close proximity to the magnetic field of a large stellar body, such as a sun or gas giant.
Por lo general, esto se hacía aterrizando en un planeta o dispersando la acumulación mediante la contigüidad con el campo magnético de un gran cuerpo estelar, tal como un sol o un gigante gaseoso.
Those long hours alone in the apartment, during which you stared at and animated all the things that surround us and touch us and become part of our lives at the same time that we become part of them, had given you your theme, a theme that in appearance had nothing to do with our illusory sadness, our petty bourgeois and idealistic sadness, but that by a kind of transmutation, a secret communication between mirroring surfaces that did not know how close together they were, had been born of the objects in the room.
Esas largas horas solitarias, durante las que fuiste percibiendo y animando todos los objetos que nos rodean, que tocamos, que son incorporados a nuestras vidas al tiempo que nosotros somos incorporados a los objetos, te habían dado el tema, que en apariencia nada tenía que ver con nuestra tristeza ilusa, ¿cómo la llaman?, pequeñoburguesa, sí, idealista, pero que por una especie de transmutación, de secreta comunicación entre vasos que desconocían su contigüidad, sí, sí, había sido descubierto a partir de ellas.
The whole scene had reminded Señor Parra of a time when he (Señor Parra) was a boy, awoken from a hideous nightmare screaming and crying, and as the faces of his family inclined solicitously over him and tried to calm him with words, caresses, and meaningless gestures, he had sensed that, despite how close their bodies seemed, they were in two different worlds: they, in the unreal world of appearances and he, in the true, real one that he saw in his nightmare.
Al señor Parra toda la escena le había recordado una vez en que siendo él mismo (el señor Parra) niño, había despertado de una espantosa pesadilla llorando a los gritos, y ante los rostros de sus familiares que se inclinaban solícitos hacia él, y que trataban de calmarlo con palabras, caricias y ademanes incomprensibles e inútiles, él había tenido la sensación de que, a pesar de la contigüidad aparente de los cuerpos, estaban en dos mundos diferentes, ellos en el irreal de las apariencias y él en el bien real que la pesadilla acababa de revelarle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test