Traduzione per "broken promises" a spagnolo
Esempi di traduzione.
The report examined the human costs of missed targets and broken promises.
En el informe se examinaban los costos humanos de los objetivos no cumplidos y de las promesas rotas.
Although this was not specifically reflected in the declaration, several speakers -- including Mr. Brown, in his keynote address focusing on broken promises, broken dreams and broken trust -- expressed strong support for augmenting resources, including by establishing a global fund for education.
Si bien esto no quedó reflejado concretamente en la declaración, varios oradores -- con inclusión del Sr. Brown, que en su discurso de apertura se concentró en las promesas rotas, los sueños rotos y la confianza rota -- expresaron su firme apoyo al aumento de los recursos, lo que incluye el establecimiento de un fondo mundial para la educación.
In this grave atmosphere, it is worrisome that the several treaties on disarmament, which if implemented would have constituted an arms control framework, continue to be a litany of broken promises.
En esta grave atmósfera, resulta inquietante que los numerosos tratados sobre desarme -- que de ser aplicados habrían constituido un marco para el control de armamentos -- continúen siendo una letanía de promesas rotas.
It contributes only to reinforcing the sense of cynicism on the part of the people of Palestine, who remember too well the history of broken promises and unfulfilled pledges of the provisions contained in the Oslo and Wye River agreements.
Contribuye solamente a fortalecer el pesimismo del pueblo de Palestina, que recuerda demasiado bien las promesas rotas y los compromisos no cumplidos respecto de las disposiciones contenidas en los acuerdos de Oslo y de Wye River.
17. Ms. Alisalem, speaking in her personal capacity, said that because she had been born and raised in a refugee camp in southern Algeria, she had witnessed the tragic consequences of displacement and human rights violations, and she had grown impatient with broken promises.
La Sra. Alisalem, hablando a título personal, dice que al haber nacido y crecido en un campamento de refugiados en el sur de Argelia, ha presenciado las trágicas consecuencias de los desplazamientos y las violaciones de los derechos humanos y se ha vuelto impaciente en relación con las promesas rotas.
The causes of the fuel, food and climate change crises clearly lie in the unfulfilled hopes and broken promises of sustainable development.
Las causas de las crisis de los combustibles, los alimentos y el cambio climático obviamente recaen en las esperanzas insatisfechas y las promesas rotas del desarrollo sostenible.
Promises, broken promises, money changing hands.
Promesas, promesas rotas, dinero cambiando de manos.
Broken dates, broken promises.
Citas canceladas y promesas rotas.
I'm tired of your broken promises.
Estoy cansada de tus promesas rotas.
Heartbreak, disaster, broken promises.
Corazones rotos, desastre, promesas rotas.
Broken promises are the worst. It's better not to promise.
Las promesas rotas son lo peor.
All those broken promises... Rumple...
Todas esas promesas rotas, Rumple...
He's punishing us for our broken promises.
Nos castiga por nuestras promesas rotas.
“You will PAY for your broken promises.” “Okay!”
PAGARÁS por tus promesas rotas. —¡Vale!
Prayers are promises, too, and these are the days of broken promises.
Las oraciones también son promesas, y estos son los días de las promesas rotas.
Don’t compound your broken promises with childish illogic.
No remiendes tus promesas rotas con una falta de lógica infantil.
The broken promises, the pyres that never got lit.
De todas las promesas rotas y todas las piras que nunca llegaban a encenderse.
His whole life was full of broken promises and incomplete tasks.
Toda su existencia estaba plagada de promesas rotas y tareas inacabadas.
What a place of broken promises and lost hopes the pawnbroker proved to be!
¡Qué lugares más llenos de promesas rotas y esperanzas perdidas eran las casas de empeños!
When he slept, he dreamed: dark disturbing dreams of blood and broken promises.
Cuando dormía tenía pesadillas inquietantes, soñaba con sangre, con promesas rotas.
I’m tired of the lies and the cheating, and the broken promises that were never meant to be kept.
Estoy cansado de las mentiras y las trampas, y de las promesas rotas que jamás se pensó en cumplir.
There have been too many deaths, too many broken promises, too many atrocities.
Ha habido demasiadas muertes, demasiadas promesas rotas, demasiadas atrocidades.
There was an article called “Broken Promises: Frank Chalmers and the National Service Corps.”
Había un artículo titulado «Promesas rotas: Frank Chalmers y el Cuerpo de Servicio Nacional».
That Power's repeated human rights violations, delaying tactics and broken promises endangered peace and international law.
Las repetidas violaciones de los derechos humanos por dicha Potencia, sus tácticas dilatorias y las promesas incumplidas representan un peligro para la paz y el derecho internacional.
The ever-increasing string of broken promises can only be characterized as shameful.
La sarta cada vez mayor de promesas incumplidas sólo puede caracterizarse como vergonzosa.
This date is also a reminder of the broken promises that were made to the Turkish Cypriots and the resultant disappointments and difficulties we have since faced.
Esa fecha constituye también un recordatorio de las promesas incumplidas que se hicieron a los turcochipriotas y de las decepciones y dificultades resultantes con que nos hemos encontrado después.
We must act now, before our legacy to the next generation becomes a series of broken promises.
Tenemos que actuar ahora, antes de que nuestro legado para la próxima generación se convierta en una serie de promesas incumplidas.
I sincerely pray that, together, we will seize this historic opportunity to make up for the broken promises of our inactive years and to meet our unfulfilled goals.
Espero sinceramente que, juntos, aprovechemos esta oportunidad histórica para compensar las promesas incumplidas de los años en los que hemos estado inactivos y para lograr nuestros objetivos pendientes.
The challenging times required unity, not fracture; joint commitments, not broken promises.
Los actuales tiempos de dificultad exigen unidad, no división, y compromisos conjuntos, no promesas incumplidas.
In Africa, we continue to bear the consequences of those broken promises.
En África, continuamos sufriendo las consecuencias de las promesas incumplidas.
In fact, the history of trade negotiations is a history of broken promises and silenced consciences.
De hecho, la historia de las negociaciones de comercio es una historia de promesas incumplidas y de conciencias silenciadas.
The Saharan people had been "killed" over and again by the broken promises and failed legislation of the international community.
Los saharauis han sido "quemados" reiteradamente por promesas incumplidas y legislación fallida de la comunidad internacional.
For millions of children, the Convention remained a broken promise.
Para millones de niños, la Convención sigue siendo una promesa incumplida.
Avenge broken promises, avenge running away from responsibilities!
¡Vengaste promesas incumplidas, pero huiste de las responsabilidades!
The lies, the deceptions, the broken promises that your people consi...
Las mentiras, los engaños, las promesas incumplidas que su gente consi...
It's so much easier than a long, drawn-out break-up - all those wasted cinema tickets, rows over dinner, broken promises...
Es más fácil que una ruptura larga, larguísima... todas esas entradas de cine desperdiciadas, gritos en la cena, promesas incumplidas....
Broken promises, for an example.
Promesas incumplidas, por ejemplo.
Speaking of broken promises, 34 more letters today.
Hablando de promesas incumplidas, hoy llegaron 34 cartas más.
The press has done nothing but call the Premier on all her broken promises.
La prensa no hacía más que llamar a la Premier por todas sus promesas incumplidas.
But at 30, at 30 came the chance to redeem a bin liner of broken promises.
Pero a los treinta, a los treinta me llegó la oportunidad de redimir las promesas incumplidas.
Produce him, I say... or, and I don't hesitate to say this... rank him as just another in a series of broken promises.
Prdúcele, o... y no dudaré en decirlo... ponlo en la lista de promesas incumplidas.
“She’s forgiven my broken promises before.”
Ya me ha perdonado antes mis promesas incumplidas.
Why should they care about broken promises?
¿Por qué iban a preocuparse por promesas incumplidas?
You brought them too soon into the hell created by your broken promises.
Los trajo demasiado pronto a este infierno creado por su promesa incumplida.
I’d pay him back for all the tears and broken promises he brings on men.
Le devolvería todas las lágrimas y promesas incumplidas que les proporciona a los hombres.
Yevgeny, Mikhail, Tinatin, Zoya, the white mountains and the feasts haunt him like his own broken promises.
Yevgueni, Mijaíl, Tinatin, Zoya, las montañas blancas y los festejos lo atormentan como promesas incumplidas.
After his barn was struck by lightning for the third time, he told Sarah about his broken promise to Madame Zeroni.
Cuando cayó un rayo en su granero por tercera vez, le contó a Sarah la historia de la promesa incumplida a madame Zeroni.
He told her, “You’re not in a position to talk to me about broken promises.” “Ashleigh Snyder.” Will’s head jerked up, surprised to hear her mention the missing girl.
—No creo que tú seas la más adecuada para hablarme de promesas incumplidas —dijo Will. —Ashleigh Snyder. Will levantó la cabeza bruscamente, sorprendido.
Some of the Pitcairners, disillusioned by broken promises, returned from Norfolk to Pitcairn after 1856, and it is their descendants who today form the minute Second Settlement on Pitcairn Island.
Algunos de ellos, desilusionados por las promesas incumplidas, regresaron de Norfolk a Pitcairn y sus descendientes constituyen hoy en día la minúscula Segunda Colonia de la isla de Pitcairn.
But later, after long waits on Unter den Linden to be received by the authorities in Berlin, broken promises, his ailments, and his failures with the Irish Brigade, he had begun to doubt.
Pero, después, en las largas esperas en Unter den Linden para ser recibido por las autoridades en Berlín, las promesas incumplidas, sus enfermedades, sus fracasos con la Brigada Irlandesa, había empezado a dudar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test