Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
These are places that feed our imaginations, places that seem to be borrowed from fairy tales.
Estos son los lugares que alimentan nuestra imaginación, lugares que parecen ser tomados de los cuentos de hadas.
The raptor costumes were borrowed... from the real live dinosaurs exhibit.
EXHIBICIÓN DE DINOSAURIOS Los disfraces de raptors fueron tomados de la exhibición de dinosaurios.
And General Grant, so shabby in a muddy blue uniform, borrowed from a private.
Y el General Grant, en mal estado, en un uniforme azul barro, tomado de un soldado.
Now, we start tonight with a question we've borrowed from Radio 4.
Ahora empezamos esta noche con una pregunta que he tomado de la Radio cuatro. ¿Puede un coche ser arte alguna vez?
a concept borrowed from the civil rights movement in the USA.
Un concepto tomado de los movimientos de derechos sociales en los Estados Unidos.
We expand this company, Neverland Parking Ltd., with this capital, borrowed from Conair.
Ampliamos esta empresa, Estacionamiento Neverland... con este capital, tomado de Conair.
English is made up from words borrowed from various languages.
El inglés está compuesto de palabras tomadas de otros lenguajes.
Herschel soon perfected a technique for producing telescopes borrowed from Sir Isaac Newton.
Pronto Herschel perfeccionó una técnica para producir telescopios que había tomado de Sir Isaac Newton.
Neck pattern copied from Eizan, and the composition is clearly borrowed from Utamaro, isn't it?
Los patrones del cuello copiados de Eizan y la composición claramente tomada de la escuela Utamaro, ¿no?
The expression, borrowed from Freud, tickled them no end.
La expresión, tomada de Freud, las hizo troncharse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test