Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
The knowledge did nothing to blunt his impertinent tongue.
Pero ese conocimiento no hizo nada por embotar su impertinente lengua.
The secret was in the old cutthroat razor that she’d carefully blunted.
El secreto estaba en la vieja navaja trapera que se había afanado en embotar.
But right now you can't afford to blunt your mind.'
Sin embargo, ahora no puedes permitirte el lujo de embotar tu mente.
It will blunt his receptivity for several days, and I have more if he needs it.
Le embotará la capacidad receptiva durante unos días, y si hace falta, tengo más.
Wordsworth wants to blunt the aggressive western eye without darkening it in solipsism.
Wordsworth quiere embotar el agresivo ojo occidental sin que el solipsismo llegue a oscurecer la visión.
The third man had a face whose features seemed somehow blunted and whose eyes rained scorn.
El tercero tenía una de esas caras en las que el desdén parece embotar los rasgos y tornar los ojos acuosos.
blunting of edge, blurring of focus and muddled misdirection of attention: consequences of queering one discipline with the habits of another.
embotar el filo, a desdibujar el foco y a embrollar las mal encaminadas miras de la atención: consecuencias de estropear una disciplina con los hábitos de otra.
Because the team respected the skills of the man they'd come to assassinate, because they didn't know if six years of seclusion had been enough to blunt his talents, they'd chosen not to come at him directly.
Como los asesinos respetaban la habilidad del hombre al que habían venido a matar, como no sabían si seis años de aislamiento habían sido suficientes para embotar sus talentos, habían decidido no caer sobre él directamente.
"You may soon desire to sleep," he said,"and especially good Samwise, who would not close his eyes before he ate - whether for fear of blunting the edge of a noble hunger, or for fear of me, I do not know.
—Pronto podréis tener ganas de dormir —dijo—, especialmente el buen Samsagaz, que no ha querido cerrar un ojo antes de la cena aunque no sé si por miedo a embotar un noble apetito o por miedo a mí.
Powerless to stop those huge, red-faced, bloodthirsty men, he had conceived a blazing ambition to shackle all such swordsmen, to blunt their swords and hobble their war-horses and force them to submit to another authority, one higher than the monarchy of violence.
Incapaz de detener a aquellos inmensos hombres de rostro congestionado y ojos inyectados en sangre, había concebido la resplandeciente ambición de inmovilizar a semejantes espadachines, de embotar sus espadas y trabar a sus caballos de batalla, obligándoles a someterse a otra autoridad, a una autoridad más alta que la del reino de la violencia.
verbo
Now blunt his beak.
Ahora despuntar pico.
As long as we're being blunt here, might as well come right out with it.
Mientras que estamos siendo despuntar aquí , bien podría venir a la derecha de la misma.
He hadn’t seen them coming, and as they appeared beside him he started at the depth of his thoughts, the blunting of old skills. “Mr.
No los vio venir, pero conforme surgieron a su lado, él buceó en su mente, buscando el despuntar de sus viejas habilidades.
I seized her hair, let her reaping knife blunt itself on my mail coat, then dragged her inside the ring where Issa stamped hard on her head.
La agarré por el cabello, dejé que despuntara su cuchillo de carnicero dando golpes contra mi cota de malla, luego la metí en el círculo arrastrándola e Issa le pisó la cabeza con fuerza.
and likewise the next morning, at five, ostensibly because I wasn’t sleepy, I went out and stood on the comer of 104th Street until, just as dawn broke, he emerged, as shocking in his reality as one of those monuments, the leaning tower of Pisa or the Eiffel Tower, the impact of which a history of postcard views and miniature statues blunts so much less than we think it will;
y asimismo, al día siguiente, a las cinco de la mañana, al parecer porque no podía dormir, salí y me aposté en la esquina de la calle 104 hasta que, al despuntar el alba, Flint apareció, tan imponente en su realidad como uno de esos monumentos, la torre inclinada de Pisa o la torre Eiffel, cuyo impacto la historia de imágenes de postal y estatuas de miniatura ha minimizado mucho menos de lo que creemos;
aggettivo
Harsh words are like blunted arrows.
Las palabras duras son como flechas embotadas.
You see how his fingers are gettg all blunt and stubby?
¿Ves cómo sus dedos están todos como embotados y regordetes?
The German offensive in France is gradually blunted by the Allies.
El ofensivo alemán es gradualmente embotado por los aleados.
Blunt-force trauma didn't kill him.
El trauma por fuerza embotada no lo mató.
There's some blunt affect in response to the trauma.
Está un poco embotado en respuesta al trauma.
I'm only a man, and sometimes pretty blunt.
Yo soy sólo un hombre, y a veces bastante embotado.
Don't be so blunt.
No estés tan embotada
-A blunted lance.
- Una lanza embotada.
This visitation is but to whet thy almost blunted purpose.
Esta visita sólo tiene por fin afilar tu embotada voluntad.
Do not forget: this visitation is but to whet thy almost blunted purpose.
No lo olvides. Esta aparición sólo quiere aguzar tu embotado propósito.
His sense of justice had been blunted; his sense of revenge had been blunted;
Su sentido de la justicia estaba embotado y también estaba embotada su apreciación de la vindicta.
“This’un’s a proper old blunt ’un.
Esta es una vieja, embotada.
Something had blunted her.
Algo había embotado los sentidos de Fay.
No work, no husband, numbed, blunted.
Sin trabajo, sin marido, entumecida, embotada.
Blunt the knives and bend the forks!
¡Embotad los cuchillos, doblad los tenedores!
You can be sure it was not with a blunt sword.
Y no fue con una espada embotada, de eso puedes estar seguro.
Shock had blunted all other emotions.
La impresión le había embotado el resto de emociones.
He felt drained, dog-tired, blunted.
Se sentía agotado, exhausto, embotado.
Instinct? My better judgment blunted by drink?
¿El instinto? ¿La bebida que me había embotado el sentido común?
He was also given a large, blunt sword.
También le entregaron una gran espada de filo embotado.
aggettivo
I must be very blunt: improvement in human security is a necessary condition for success in the other important actions that we take to advance human, economic, aid and trade development.
Debo ser muy franco: el mejoramiento de la seguridad humana es una condición necesaria para tener éxito en las otras importantes medidas que tomemos para propugnar el desarrollo en materia humana, económica, de ayuda y de comercio.
Today, violence against Indian women is an obvious and blunt manifestation of untrammelled male power over the lives of all Indian women in all situations.
Hoy en día, la violencia contra la mujer india constituye una evidente y franca manifestación del poder ilimitado que tienen los hombres sobre las vidas de todas las mujeres indias en cualquier situación.
I too was surprised by this invitation to a number of delegations, and, to be very blunt, I asked myself why Brazil was not on the list. What does the Secretary-General of the United Nations have in mind if he excludes a country like Brazil from this group?
También a mí me sorprendió esa invitación, dirigida a un número concreto de delegaciones y, para ser franco, me pregunté por qué el Brasil no estaba en la lista. ¿Qué tiene el Secretario General de las Naciones Unidas en mente cuando excluye a un país como el Brasil de este grupo?
4. The Implementation Forum heard some blunt and honest assessments of obstacles and challenges, as well as accounts of steps taken to address them.
En el Foro se hicieron evaluaciones contundentes y francas de los obstáculos y los problemas existentes y se explicaron las medidas adoptadas para abordarlos.
Since we are all partners here, I will put it in a blunt and straightforward way.
Ya que aquí todos somos asociados, lo expresaré de manera franca y directa.
Let me be still more blunt. State terrorism is being supported by those who claim to fight terrorism.
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
8. The blunt criticisms contained in the present report reflect the Panel's collective experience as well as interviews conducted at every level of the system.
La crítica franca que se hace en este informe refleja la experiencia colectiva del Grupo y las entrevistas realizadas en todos los niveles del sistema.
The result was a blunt, candid and productive exchange of views on developments in that country.
El resultado había sido un intercambio de opiniones franco, sincero y productivo sobre los acontecimientos en ese país.
In more blunt and candid terms, it would not be an exaggeration to state that "the war on terror has now been derailed".
Para decirlo de forma más franca y descarnada, no sería exagerado afirmar que "la guerra contra el terror se ha descarrilado".
Those who advise them not to be so blunt have not succeeded.
Los que les aconsejan que no sean tan francos no lo han logrado.
- Blunt, I'd say.
- Franco, diría yo.
Too blunt, John.
Demasiado franco, John.
May I be blunt?
¿Puedo ser franca?
To be blunt.
Para ser francos.
- That's perfectly blunt.
- Eso fue totalmente franco.
Let's just be blunt.
Sólo seamos francos.
I'll be blunt.
voy a ser franco.
I shall be blunt.
Le seré franco.
"I'll be blunt, then.
—Entonces, seré franco.
And let me be blunt.
Y déjame ser franca.
He was that blunt about it.
Fue así de franco al respecto.
You are direct and blunt.
—Es usted franca y directa.
it was a blunt, determined young man.
era un joven franco y decidido.
I’ll be blunt, we might not be.
Seré franco, podríamos no estarlo.
At least he was straightforward and blunt.
Al menos era franco y sincero.
I will be blunt with you, my friend.
—Seré franco con usted, amigo mío.
He was a little too blunt and forthright.
Era demasiado brusco y franco.
Abruptly he decided to be blunt.
Abruptamente decidió ser franco.
aggettivo
This blunt instrument prevents any improvement in the atmosphere and impedes attempts to remove misunderstanding and mistrust.
Este obtuso instrumento impide que el entorno mejore y evita los intentos que se realizan por eliminar la desconfianza y la desavenencia.
The denigration of the Cuban revolution is due to a relentless search for justification for the blunt embargo policy against our country, and not because there are any violations of human rights in Cuba.
La difamación de la revolución cubana responde a la búsqueda forzosa de justificaciones para la obtusa política de bloqueo contra nuestro país y no porque en Cuba se violen los derechos humanos.
The brutally harsh realities that have been visited upon the Cuban people by the blunt instrument of the embargo should be of concern to all Members of the Organization.
Las durísimas realidades que padece el pueblo cubano por la vía del instrumento obtuso del embargo, deberían ser motivo de preocupación de todos los Miembros de la Organización.
Kill him! Find a blunt object!
¡Busca un objeto obtuso!
Being blunt is just my coping mechanism.
Ser obtuso es mi mecanismo de defensa.
Multiple lacs with blunt facial trauma.
Múltiples laceraciones con trauma facial obtuso.
I would use something blunt like a motherfucking chair.
Usaría algo obtuso, como una maldita silla.
Blunt-force trauma to the occipital region.
Fuerte trauma obtuso en la región occipital.
Over here, we found a blunt-trauma wound on one of the skulls.
Por aquí, encontramos una herida obtuso contusa en uno de los cráneos.
Neurotoxin's a blunt tool.
La neurotoxina es un arma obtusa.
Blunt facial expression, Nervous, refuses to talk'.
Fisionomía obtusa, neurasténico, rehúsa el diálogo.
He's a blunt instrument, and he WAS only joking.
Es un obtuso y él solo estaba bromeando.
Repeated head wounds from blunt object.
Lesiones en la cabeza con objetos obtusos.
Bath and boots became blunt, obtuse;
Zapatos y baño se volvieron romos, obtusos;
Most were dull and blunt, with no trace of resonance.
La mayor parte de ellos eran obtusos y oscuros, sin rastros de resonancia.
Raw faces, animal faces, blunt faces.
Rostros toscos, rostros animalescos, rostros obtusos.
Everybody is blind, dumb, and blunt-headed--stupid and mean.
Todo el mundo está ciego, mudo, obtuso…, estúpido y mezquino.
They were peasants, Croat or Magyar, with broad, blunt visages and blinking eyes.
Eran campesinos, croatas o magiares, con rostros anchos y obtusos.
They will make it nearly impossible for us to carry arms.” “I’ll be blunt,” Yakov said.
Estos nos impedirán casi en absoluto que llevemos armas. —Soy un obtuso —dijo Yakov—.
They were not the Mitya type--blunt-headed peasants with a red catechism in their mouth and a rifle in their hands.
No eran como Mitia: campesinos obtusos, con un catecismo rojo en la boca y un fusil en la mano.
Tigellinus, so Nero had discovered, was a blunt and somewhat brutal man but not lacking in a philosophy.
NERÓN ya había descubierto que Tigelino era un hombre obtuso y un tanto brutal, pero no carente de filosofía.
The man raised this object and pointed it toward the blunt flat advancing snout of the machine.
El hombre levantó el objeto y apuntó hacia el obtuso hocico alisador de la máquina.
aggettivo
With the onset of the first rain of the season, seeds of different species of food, including grains such as rice and corn, are planted in small holes in the ground with a blunt metallic knife or dibble stick.
Al comenzar las primeras lluvias de la estación, se plantan en pequeños hoyos hechos en el suelo con un cuchillo metálico desafilado o un plantador semillas de diferentes especies de alimentos, entre ellos granos como arroz y maíz.
Get you a blunt blade.
Busca una hoja desafilada.
I much prefer hitting you with blunt instruments.
Prefiero golpearte con instrumentos desafilados.
Twenty-five centimeters long. Blunt end.
25 centímetros de largo, desafilado.
It's... It's very broad and quite blunt.
Es muy ancha, desafilada.
Maruge, your pencil's very blunt.
Marougke, su lápiz está demasiado desafilado.
It does have a blunt edge.
Tiene un borde desafilado.
But it's blunt.
¡Pero está desafilado!
- A blunted lance. - No matter, Wat.
- Una lanza desafilada.
It's a bit blunt.
Un poco desafilado.
You're a dull, blunt weapon.
Eres un tonta arma desafilada.
It was blunt as well.
También estaba desafilado.
The peeler was blunt.
El pelapatatas estaba desafilado.
Axes are blunt before they are used.
Las hachas están desafiladas antes de utilizarlas.
“This knife ’s gum-blunt, Dan.”
Este cuchillo está desafilado, Dan.
Had all that butchery blunted them?
¿Acaso no estaban desafiladas por la carnicería?
“Our blades are not blunt,” said one of the workers.
—No es cierto que estén desafiladas —respondió uno de los trabajadores.
but its blade was black and dull and its edges blunt.
pero la hoja era negra y opaca y desafilada.
Lebredo bared his short, blunt teeth.
Lebredo le enseñó su pequeña y desafilada dentadura.
‘Thank goodness his sword is generally blunt.’
—Gracias a Dios que la espada de Pelinor está desafilada.
aggettivo
Result of a massive blow with a blunt instrument.
Resultado de un masivo golpe con un instrumento despuntado.
Mausoleum spiders and blunt knives!
¡Arañas panteoneras y cuchillos despuntados!
You've been hit with a blunt instrument, madam.
Le han golpeado con algo despuntado, señora.
A blunt, malleable projectile moving at a relatively slow speed.
Un proyectil despuntado y maleable moviendose a una velocidad relativamente lenta
- I'll roll you like a Philly blunt and smoke your bitch ass!
- Te voy a enrrollar como un despuntado Philly y fumar tu perro culo!
His sword was chipped and blunted.
La espada estaba mellada y despuntada.
But he was swollen from blunt needles and dubious techniques.
Pero tenía el cuerpo hinchado a consecuencia de las agujas despuntadas y las dudosas técnicas.
The tool of his trade was a ten-inch knife with a blunted end.
La herramienta de su oficio era un cuchillo de veinticinco centímetros, con el extremo despuntado.
Then he pointed to a blunted stone point which had fractured upon impact.
Luego señaló la piedra despuntada que se había roto con el impacto.
Lilith had commented, “was a lot like being stabbed with a hot, blunt needle.”
¯Fue ¯había comentado Lilith¯ como si te clavaran una aguja ardiente y despuntada.
A pair of pliers, a blunt knife, a hemp rope would be more than generous.
Lo más que se merece son unas tenazas, un puñal despuntado, una cuerda de cáñamo.
A lifetime of the world had blunted them, was reducing them as they ground what food rocks eat.
La eternidad del mundo las había despuntado, reduciéndolas al triturar contra ellas las lapas y los otros moluscos.
It had been sanded down and the thorns blunted so that just the knobbed remnants of them remained.
Se había lijado con arena y se habían despuntado las espinas para que sólo quedaran los nudosos restos.
Long, blunt-nosed, serrated, surrounded by a blue haze, she is obviously not human-built.
Larga, con la nariz despuntada, serrada, rodeada por un halo azul, no es, obviamente, humana.
The one with the face like a blunt instrument. Or for that matter the rather attractive girl who seems to be with him.
El que tiene una cara como un instrumento despuntado y, por cierto, tampoco a la chica atractiva que parece acompañarlo.
aggettivo
You are never going to offend me by being blunt.
Nunca me ofenderás si eres terminante.
The victim sustained a, uh, blunt blow to the right side of her temple here.
La víctima sufrío un, uh... Terminante golpe en la parte derecha de su sien aquí.
Yeah, she's pretty blunt.
Sí, es bastante terminante.
The blunt statement gave Riordan pause.
La terminante afirmación dio un respiro a Riordan.
She knew that burly body, that thick, blunt profile.
Conocía aquel fornido cuerpo, aquel recio y terminante perfil.
Perhaps feeling this too blunt, he coughed and took a gulp of beer.
—Tal vez sintió que la respuesta era demasiado terminante, así que tosió y bebió un trago de cerveza—.
Now it was Braumin's turn to stop and stare, for the ranger's blunt assertion had taken him by surprise.
Entonces, le tocó a Braumin detenerse y mirar fijamente, ya que la terminante afirmación del guardabosque lo había atrapado por sorpresa.
Pola cleared his throat (everything about him seemed final, blunt), and he sat up as best as he was able to inside the basket.
Pola carraspeó (todo en él parecía final, terminante) y se incorporó hasta donde pudo en la canasta.
Both places were beginning to seem remote to him, dream stuff compared to the blunt and solid reality of Chicote.
Ambos lugares empezaban a resultarle lejanos, algo vago, comparado con la realidad sólida y terminante de Chicote.
Susan Calvin injected a blunt, vinegary note, "What makes a single robot so important to the project, and why hasn't it been located?"
Susan Calvin introdujo una nota terminante, avinagrada: —¿Por qué un sólo robot es tan importante para el proyecto y por qué no ha sido localizado?
At last, after a deep breath, Susanna Weiss spoke one blunt sentence: "You are a Jew, Alicia." Alicia stared.
Al final, tomando una bocanada profunda de aire, Susanna Weiss dijo una única frase terminante: —Eres judía, Alicia. Alicia se quedó con la mirada fija.
They were absolutely blunt about it, saying to some: “I know that, during the War, you did this and this, took part in illegal shootings or tipped off the militias, that you have blood on your hands,”
Eran claros y terminantes, en este plan más o menos: «Sé que durante la Guerra hiciste esto y lo otro, que participaste en paseos o diste aviso a los milicianos, que tienes las manos manchadas», eso a algunos;
The brusque manners of the Bush administration, its impatience with the euphemisms of the ‘international community’, and blunt rejection of Kyoto and the ICC, offended European sensibilities from the start.
Los bruscos modales de la administración Bush, su impaciencia en relación con los eufemismos de la «comunidad internacional», y el terminante rechazo del Protocolo de Kioto y de la ICC han ofendido la sensibilidad europea desde el principio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test