Traduzione per "bequeathing" a spagnolo
Bequeathing
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Everyone has the right to found a family and to bequeath personal property through inheritance.
Todos tienen derecho a fundar una familia y a transmitir en herencia sus bienes personales".
The twentieth century will bequeath to future generations a legacy without parallel or comparison in the history of human development.
Este siglo XX dejará a las futuras generaciones una herencia y una huella sin paralelo ni comparación en la historia del desarrollo humano.
This would be the highest civilizational legacy we can bequeath to the countless unborn generations.
Esta sería la más noble herencia para la humanidad que podemos dejar a las incontables generaciones futuras.
Alleviate the poverty, low wages and extreme inequalities in wages and wealth bequeathed by the apartheid system;
- alivie la pobreza, mejore los salarios y elimine las desigualdades extremas en los salarios y en la riqueza, que son una herencia del sistema de apartheid;
108. Article 274 states: "A bequest is any property and legal title that a deceased person bequeathed."
108. En el artículo 274 se dice que: "Se entiende por herencia todo bien y título de propiedad legados por una persona fallecida".
So we too may bequeath an environment
De modo que podamos dejar en herencia un medio ambiente
(iv) Administration of bequeathed property in the manner specified in the Act;
iv) la administración de los bienes legados en herencia conforme a lo estipulado en la ley;
82. Article 14 of the Civil Code also provides for the right to inherit and bequeath property.
82. En el artículo 14 del Código Civil también se prevé el derecho a heredar y a dejar bienes en herencia.
Well, I bequeath you this room.
Bien, le dejo en herencia este aula.
I give and bequeath my entire estate... to United Charities of Manattan.
Dejo en herencia todos mis bienes a las Caridades Unidas de Manhattan.
First, I bequeath to Mr and Mrs Charles Blaisdell...
Dejo en herencia a los señores de Charles Blaisdell...
Killing is the profession you bequeathed to me.
Matar fue el oficio que me Iegaste de herencia.
I'm not bequeathing it to you, I'm just loaning it to you.
No te lo estoy dando en herencia, es sólo un préstamo.
Asciltus! He's just bequeathed six ships to us!
¡Ascilto, nos ha dejado en herencia seis barcos!
It was bequeathed to me.
Fue una herencia.
Mr. Hawthorne is ready to commence his bequeathings.
El señor Hawthorne está listo para asignar su herencia.
He only got one ride in it. Bequeathed it to me on his deathbed.
Sólo lo usó una vez y me lo dejó en herencia.
It was bequeathed to me by an elderly gentleman I met in the park.
Es una herencia, me la dejó un anciano que conocí en el parque.
That is why tyranny is bequeathed more easily, though at most to a grandchild.
Por eso la tiranía puede transmitirse por herencia, aunque no más allá de los nietos.
I took the key that had been bequeathed me and unlocked the drawers.
Tomé la llave que Sebastian me había dejado en herencia y abrí los cajones.
The car-rion we'll bequeath France tomorrow-'          'Stop it!' the corporal said.
La carroña que dejaremos mañana en herencia a Francia... —¡Dejadlo ya! —dijo el cabo.
That one slender and humble perhaps a tiny cottage and a pig to bequeath.
Aquel delgado y humilde… quizás sólo una diminuta casa de campo y un cerdo para dejar en herencia.
Rylands had bequeathed him to me and, more than that, had turned out to be his brother.
Rylands me lo había dejado en herencia y además resultaba ser su hermano.
That was one family legacy Geary had no intention of bequeathing to anyone. "Next time."
Era el único legado familiar que no tenía intención de dejarle en herencia a nadie. —La próxima vez.
It was lucky for me that Old Dad had bequeathed me a tough, surgically altered body.
Fue una suerte que el Viejo Papá me hubiese dejado en herencia un cuerpo quirúrgicamente alterado.
“I hoped it might have been bequeathed to you by an elderly but devoted aunt.” “No. It was Andreas.
—Tenía la esperanza de que te lo hubiera dejado en herencia un anciano pero afectuoso tío. —No. Me lo regaló Andreas.
What a crazy idea of my brother to bequeath his son to me! A fine legacy!
Qué idea tan extraña ha tenido mi hermano al legarme a su retoño. ¡Bonita herencia!
Langdon felt as if Edmond were somehow bequeathing an old pet to a new owner.
Para Langdon, era casi como si Edmond le hubiera dejado en herencia una vieja mascota a un nuevo amo.
sostantivo
In Italy, however, the current Government had taken various measures to reverse the legal and political xenophobic heritage bequeathed it by its predecessor.
En Italia, en cambio, el Gobierno actual ha tomado varias medidas para rectificar las leyes y políticas xenófobas heredadas de su antecesor.
Myanmar's current problems stem from the divisions among the national races bequeathed to Myanmar by its colonial past.
Los problemas que tiene Myanmar en la actualidad se derivan de las divisiones que surgieron entre las etnias nacionales y que ha heredado de su pasado colonial.
1. Five years into the new millennium, we have it in our power to pass on to our children a brighter inheritance than that bequeathed to any previous generation.
Cuando hace ya cinco años que entramos en el nuevo milenio, tenemos en nuestras manos la posibilidad de transmitir a nuestros hijos un legado más esperanzador que el que haya heredado cualquier generación anterior.
Finally, how will we succeed, after having to keep at bay an economic crisis bequeathed to us, which several independent analysts consider to be one of the most severe and profound in Dominican history?
En fin, ¿cómo salir exitosos, luego de haber tenido que conjurar una crisis económica heredada, considerada por muchos analistas independientes como una de las más agudas y más profundas de la historia dominicana?
Separate property owned by an individual spouse or property bequeathed or inherited by one spouse may become "matrimonial property" where the court determines that it has in the course of the marriage become matrimonial property.
Los bienes privativos o heredados por uno de los cónyuges pueden convertirse en "bienes matrimoniales" si el tribunal determina que, durante el transcurso del matrimonio, han pasado a ser bienes matrimoniales.
The Government of Saint Kitts and Nevis salutes those visionaries of half a century ago and thanks them for the rich legacy bequeathed to us all.
El Gobierno de Saint Kitts y Nevis saluda a esos visionarios de hace medio siglo y les agradece el rico patrimonio que hemos heredado de ellos.
Regretting the effects of weak institutions inherited from the colonial era, an African leader thus laments, "some of the contradictions and challenges bequeathed by the colonial administration have continued to pose problems to us (Africans) today".
Lamentando los resultados que han tenido las instituciones débiles heredadas de la era colonial, un líder africano expresa que "algunas de las contradicciones y problemas legados por la administración colonial siguen planteándonos problemas (a los africanos) hoy día".
Lords of this village, my ancestors, have bequeathed me with the right to carry out justice.
He heredado el derecho de hacer justicia.
You have been bequeathed...
Usted ha heredado...
bequeathing the whole of the property lately held
legar la totalidad de la propiedad últimamente heredada
That's why I resent you, for bequeathing me such superficial genes.
Por eso te resiento, por haberme heredado tus genes superficiales.
After the diamonds, her estate was bequeathed to the church.
Excepto los diamantes, sus bienes fueron heredados por la iglesia.
Without question, the white man’s folly and guilt had been bequeathed to her.
Estaba claro que había heredado la locura y la culpa del hombre blanco.
They live on ever-bequeathed and ever-disappointed hope, which never entirely fades.
Viven de la siempre heredada y siempre desengañada esperanza, que nunca se extingue.
I asked avidly, as if, when Max died, Asunta would really be bequeathed to me.
—pregunté ávido, como si de verdad, al morir Max, Asunta me sería heredada.
An excellent occasion for recycling the misogyny of Jewish monotheism, later bequeathed to Christianity and Islam.
Excelente oportunidad para reciclar la misoginia del monoteísmo judío, heredado por el cristianismo y el islam.
The Elves, victims of their own misguided belief in the power of the magic—how much of that belief had been bequeathed to her?
Los elfos, víctimas de su equivocada creencia en el poder de la magia... ¿Qué parte de esa creencia había heredado ella?
Some of his grandparents were of the hill tribes, and it was these wild people who had bequeathed him the fierce green eyes.
Algunos de sus abuelos estaban en las tribus de las colinas, y era de esa gente salvaje de quien había heredado sus feroces ojos verdes.
Men are important no longer, nor can they know such tranquillity, here in perfect exile, if it can be had that way, amid nature, in the world that was bequeathed to us.
Los hombres ya no son importantes ni pueden conocer esa tranquilidad, aquí en el exilio perfecto, si eso es posible, en medio de la naturaleza, en el mundo que hemos heredado.
And, believe me, dear countrymen, whether I live or die, the honor of this great country, and the fame bequeathed us by our heroic progenitors, shall suffer no diminution in my hands.
Y creedme, queridos compatriotas, tanto si vivo como si muero, el honor de este gran país y la fama heredada de nuestros heroicos antepasados seguirán incólumes.
She had died in harness, fighting for statehood and enfranchisement for all Alaskans, and had bequeathed to her granddaughter not only her willingness to combat ignorance or injustice but also her indifference to marriage customs.
Había muerto al pie del cañón, luchando por la ciudadanía plena para todos los habitantes de Alaska. Su nieta no sólo había heredado de ella- la voluntad de combatir contra la ignorancia y la injusticia, sino también su indiferencia hacia el matrimonio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test