Traduzione per "be overhanging" a spagnolo
Esempi di traduzione.
And there it was, overhanging a garden wall.
Y allí estaba, sobresaliendo de una tapia de jardín.
The tower stood on that side, overhanging the bank a Utile farther up.
La torre queda de este lado, un poco más arriba, sobresaliendo de la ribera.
The road bent its way along the coast, dead sheaves of saltgrass overhanging the pavement.
La carretera seguía la línea de la costa, gavillas secas de grama salada sobresaliendo del pavimento.
Craig sat looking gangly and overhanging his seat, limbs on a very low state of readiness, light reflecting from his shaven head.
Craig estaba sentado con aire desgarbado, sobresaliendo de la silla, con las extremidades muy poco dispuestas a actuar y la luz reflejándose en su cabeza afeitada.
There was laughter, disbelief, and shouted fury from different parts of the court, and the judge, his brows an overhanging ledge, grew puce with anger. ‘Silence!
Hubo carcajadas, exclamaciones de incredulidad y gritos de furia procedentes de diversas zonas de la estancia y el juez, con las cejas sobresaliendo como una cornisa, se puso lívido de ira. —¡Silencio!
They skipped past him, the jostling mob of them, and filtered through the thin bush of dusty yellowing acacia trees, the claws of their overhanging sticks and stems, all of the children barefoot.
La desbandada pasó por delante de él, y los niños, todos ellos descalzos, desaparecieron en el follaje raquítico de las polvorientas acacias amarillas, con sus ramas y tallos sobresaliendo como unas garras.
Far above, yet overhanging, were great yellow crags and peaks, and between these, still higher, showed the pine-fringed slope of Navajo Mountain with snow in the sheltered places, and glistening streams, like silver threads, running down.
Muy por encima, pero sobresaliendo, estaban los picos y riscos amarillentos, y entre ellos a mayor altura todavía, veíanse las laderas enmarcadas de pinos del Monte Navajo, que en sus partes abrigadas estaba cubierto de nieve y por cuya falda corrían, como cintas de plata, torrentes y arroyos.
You walk northwards, through thick grass, past the willows, along the river-bank where it curves here. First there is the stone bridge, mirrored in a glitter of water. Farther on is the tower, overhanging the moss-green bank, round and grey-black with vertical window-slits, perhaps forty feet high, and framed against a distant line of poplars.
Hacia el norte, por la hierba gruesa, pasando los sauces, la ribera forma una curva: primero está el puente de piedra reflejado en el espejo del agua, más lejos, sobresaliendo de la ribera de musgo verde, la torre redonda, de color gris oscuro, con aberturas de ventanas verticales, de unos cuarenta pies de altura y encuadrada por una distante hilera de álamos.
I pictured a white shaft: tense, pure, with dim blue broad veins and darker thinner purple ones and a pink-mauve head like the head of a mushroom set by the Creator upon a swollen stem nearly as thick as itself, just the merest little lip or rounded eaves, the corona glandis, overhanging the bluish stretched semi-epiderm where pagan foreskin once was, and a drop of transparent nectar in the little wide-awake slit of an eye at its velvety suffused tip.
Me imaginé un falo blanco: tenso, puro, surcado de pálidas venas azules y de otras más oscuras y finas, con una cabeza rosa-malva, como la de una seta sobre su hinchado tallo, casi tan grueso como ella misma, con sólo el pequeño relieve o borde redondeado, la corona glandis, sobresaliendo de la tensa y azulada semiepidermis donde estaba antaño el prepucio pagano, y una gota de néctar transparente en la pequeña rendija abierta de un ojo en la aterciopelada y dilatada punta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test