Traduzione per "archness" a spagnolo
Esempi di traduzione.
sostantivo
She gave him an arch stare.
Ella lo miró con malicia.
Dusenberry smiled with a kind of arch smile.
Dusenberry sonrió con malicia:
Pray,’ he said, looking arch, ‘are we to congratulate you?’
–Y dígame -le miraba con malicia-, ¿tenemos que felicitarlo?
All the coy archness dropped out of Padovani’s voice.
De la voz de Padovani desapareció todo vestigio de ironía y malicia.
The woman was matter-of-fact, she did not leer, there was no archness in her tone.
La mujer era prosaica, no miraba de reojo, no había malicia en su tono de voz.
Despite the archness of his tone – which normally would have irritated me – there was a melancholy undernote in his voice.
Pese a la malicia del comentario, que en otro momento me habría molestado, había cierta melancolía en su voz.
You may guess with what interest I perused that column in the newspaper!” This was said with an arch look which provoked her to exclaim: “Edward!
¡Ya puedes imaginarte con qué interés leí esa noticia del periódico! —dijo mirándola con malicia. —¡Edward!
“Courrèges,” she corrected, looking arch and far more dangerous than she knew. She was walking trouble. “I’m learning.” But so was Sarah.
—Courréges —le corrigió ella mirándole con malicia. Era mucho más peligrosa de lo que ella misma se imaginaba. Un verdadero problema andante. —Ya voy aprendiendo. Pero también Sarah.
On the walls, in silver frames, were fashion shots of their clients, black and white theatrically lit, with the archness that only fashion photographers can capture.
Sobre los muros, en marcos de plata, había fotos de moda de sus clientes, artísticamente iluminadas, con la malicia que sólo un fotógrafo de moda sabe captar.
sostantivo
He affected an archness of tone.
Forzó la entonación con picardía.
“No!” cried the Baroness with a sort of obligatory archness.
—¡No! —exclamó la Baronesa con una especie de picardía forzosa—.
fluted Mr. Epworth, rolling an arch eye at Arabella.
—exclamó Epworth mirando con picardía a Arabella—.
But the clerk did. With familiar archness he waggled his finger at me and said "tsk tsk";
Pero el dependiente las puso. Con la habitual picardía me llamó con un dedo y me chistó;
"Do speak," I urged; and a very low, hurried, yet still arch voice said--
—Habla —la apremié, y una voz muy baja, apresurada, pero no sin picardía, contestó:
‘Oh, it is too bad – a great deal too bad!’ fluted Mr Epworth, rolling an arch eye at Arabella.
—¡Qué mala suerte! —exclamó Epworth mirando con picardía a Arabella—.
This, ahem, commented Herr Levin with unexpected archness, is precisely what I was saying, laissez faire, laissez passer.
Eso, ejem, comentó el señor Levin en un gesto de inesperada picardía, es lo que yo decía: laissez faire, laissez passer.
Though these questions rather discomposed Orlando at first, they were put with such archness and drollery that he could not help but laugh;
Aunque esas preguntas desconcertaron al principio a Orlando, estaban hechas con tanta gracia y tal picardía que no pudo menos que reírse;
he went on. But she kept the same tone, and its tender archness only gave a greater sweetness to his sense of relief.
Ella mantuvo, empero, el mismo tono; y su delicada picardía no pudo menos que otorgar una mayor dulzura a su alivio.
sostantivo
Leia merely gave her husband an arch look.
Leia sólo dirigió a su marido una mirada de astucia.
I am afraid that my lovely Chloë would quite outshine poor Jane, but I daresay Louisa won’t care for that, if she can but make and scrape a little.’ She raised her hands in a prayerful gesture, and added, in a voice of nicely blended archness and cajolery: ‘Would you, dearest Vernon, if Louisa liked the scheme, permit us to hold the ball here, in your splendid ballroom?’
Me temo que mi encantadora Chloë eclipsaría a la pobre Jane, pero a Louisa no le importará si puede ahorrarse unos céntimos. —La mujer levantó las manos en un gesto de súplica, y añadió con una voz que aunaba a la perfección la astucia con la adulación—: Si Louisa está de acuerdo, ¿nos dejarías celebrar el baile en tu magnífico salón, queridísimo Vernon?
The first paragraph had to do with the extent, demographics, and technology of reading throughout Ancient Greece and Rome—Greece—which made her think of Jojo and his complete lack of guile or irony, which in turn made her think of Erica and Beverly and their excess of both, which in turn made her regret being so sarcastic and arch to Erica, which in turn led her to conclude, with nihilistic aplomb, that it made no difference anyway.
El primer párrafo hablaba del alcance, la demografía y la tecnología de la lectura desde los tiempos de Grecia y Roma… Grecia… Se acordó de Jojo y de su total carencia de astucia o ironía, lo que la llevó a pensar a su vez en Erica y Beverly, que tenían un grave exceso de ambas, lo que provocó que se arrepintiera de haber hablado a la primera con aquel sarcasmo y aire de superioridad, lo que hizo que sacara la conclusión, con aplomo nihilista, de que, total, daba igual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test