Traduzione per "arab muslim" a spagnolo
Esempi di traduzione.
The prisons of Khartoum and other northern towns were full of Arab Muslims who belonged to traditional religious groups such as the Ansars and Khatmiya.
Las cárceles de Jartum y otras ciudades del norte están repletas de musulmanes árabes que pertenecen a grupos religiosos tradicionales como los ansaros y los jatmíes.
2. While the armed conflict in southern Sudan, and to some extent in the Nuba Mountains, was largely regarded as an ethno—religious conflict between northern Arab Muslims and southern black African Christians, the conflict in Darfur is a classical ethnicity—induced and racially motivated one as both parties to the conflict are followers of Sunni Islam and use Arabic as their lingua franca. Despite these facts the conflicting parties identify themselves as Arabs or Africans on racial and ethnic grounds.
2. Aunque el conflicto armado del Sudán meridional, y en cierta medida el de las montañas de Nuba, se consideró en gran medida como un conflicto etno-religioso entre musulmanes árabes del norte y cristianos africanos negros del sur, el conflicto de Darfur es un clásico enfrentamiento inducido por cuestiones étnicas y motivado por cuestiones raciales, pues ambas partes en él son seguidores del Islam sunní y utilizan el árabe como lengua franca, a pesar de lo cual se identifican a sí mismas como árabes o africanas por motivos raciales y étnicos.
The construction of the expansionist wall went on, in defiance of the recent advisory opinion of the International Court of Justice, and Israel was pursuing its attempts to transform Jerusalem into a Jewish city through the suppression of its Arab Muslim character and the seizure of the surrounding agricultural land.
La construcción del muro expansionista continúa, desafiando la reciente opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, e Israel continúa con sus intentos de transformar a Jerusalén en una ciudad judía mediante la eliminación de su carácter musulmán árabe y la incautación de la tierras agrícolas circundantes.
For example, in the (Arab) Muslim world, an absence of progress in the Middle East Peace Process and events in Iraq provides a sign for some of a broader "clash of civilizations".
Por ejemplo, en el mundo musulmán (árabe), la falta de progresos en el proceso de paz del Oriente Medio y los acontecimientos en el Iraq indican una especie de "choque entre civilizaciones" de mayor magnitud.
Arab Muslims, Christians, Jews and other followers of other religions and beliefs can coexist only in a state of civility based on tolerance.
Los musulmanes árabes, los cristianos, los judíos y otros seguidores de otras religiones y creencias sólo pueden coexistir en condiciones de civilidad basadas en la tolerancia.
Since 2001, DOJ, and in particular, CRS has directed substantial efforts to assessing and addressing racial and ethnic tensions in communities with concentrations of Arab, Muslim, and South Asian populations.
A partir de 2001, el Departamento de Justicia y, en particular, el Servicio de Relaciones Comunitarias realizaron grandes esfuerzos a fin de abordar las tensiones raciales y étnicas en aquellas comunidades donde se concentran musulmanes, árabes y sudasiáticos.
The soldiers stationed in Marial Bai were a cross-section of ethnicities and beliefs: Dinka Christians, Muslims from Darfur, Arab Muslims.
Los soldados destacados en Marial Bai eran un grupo formado por diversas etnias y creencias: cristianos dinkas, musulmanes de Darfur, musulmanes árabes.
So he talks about “Iraq’s children” and about “our sons in Iraq,” indicating Arab Muslim men who happened to be Iraqi, rather than Iraqi nationalists.
De modo que habla de «los hijos de Iraq» y de «nuestros hijos de Iraq», refiriéndose a los musulmanes árabes que resultan ser de Iraq y no a los nacionalistas iraquíes.
In the same vein, suggests Tabari, it also flowed not just to Arab Muslims but also to Persians who joined the Muslim fold after the Arab conquest of Iraq and Iran.
En la misma línea, sugiere Tabari, se había extendido no solo a los musulmanes árabes, sino también a los persas que se habían sumado a la comunidad musulmana tras la conquista árabe de Irak e Irán.
Never once did we reflect upon how Arab Muslims might respond to this extraordinary, wicked trade in arms, how they might attempt to revenge themselves upon us—not in their own lands but in ours.
Ni una sola vez hemos reflexionado sobre cómo podrían los musulmanes árabes responder a ese extraordinario y malvado comercio de las armas, cómo podrían intentar vengarse de nosotros, no en sus tierras sino en las nuestras.
Bin Laden must have realised the need to once more address the Arab world—and his audiotape, despite the threats to Britain and other Western countries, was primarily directed towards his most important audience, Arab Muslims.
Bin Laden debió de darse cuenta de la necesidad de volver a dirigirse una vez más al mundo árabe… y su cinta, pese a las amenazas a Gran Bretaña y otros países occidentales, iba dirigida ante todo a su público más importante, los musulmanes árabes.
Islam may officially make no distinction between races and nations, but the slaughterers in Darfur are Arab Muslims and their victims are African Muslims. The "Lord's Resistance Army" is nothing but a Christian K-hmer Rouge sideshow in this more general horror.
Tal vez el islam no haga distinción oficial alguna entre razas y naciones, pero los carniceros de Darfur son musulmanes árabes y sus víctimas son musulmanes africanos. El Ejército de Resistencia del Señor no es más que un elemento secundario, una especie de versión cristiana de los jemeres rojos en este horror más general.
In 1992, 160 kilometres south of Margada, in a hamlet of clay huts 30 kilometres from the Iraqi frontier—so close that in 1991 the Syrian villagers could watch Saddam’s Scud missiles trailing fire as they were launched into the night skies above their homes—I found old Serpouhi Papazian, survivor of the Armenian genocide, widow of an Arab Muslim who rescued her at Deir es-Zour.
En 1992, a 160 kilómetros al sur de Margada, en una aldea con chozas de adobe a 30 kilómetros de la frontera iraquí —tan cerca que, en 1991, los aldeanos sirios veían por encima de sus casas los rastros de fuego de los misiles Scud a medida que Sadam los lanzaba a los cielos nocturnos—, descubrí a Serpuhi Papazian, superviviente del genocidio armenio, viuda de un musulmán árabe que la había rescatado en Deir ez Zor.
Since the Mongols were nominal Muslims, bin Laden is comparing the present-day status of those Arab Muslims living under Saudi rule to the earlier condition of Iraqis and other Muslims living under Mongol rule. Not only is jihad the necessary second pillar after faith, but jihad must be conducted against ‘nominal’ Muslims in the name of a higher principle of social justice and restoration of dignity. The declaration of jihad against Muslims as well as non-Muslims is a minority view, yet it does have a precedent in the history of Qur’an interpretation. Bin Laden strides forth as the modern Saladin emboldened by the Qur’an commentary of Ibn Taymiyyah.
Dado que los mongoles eran nominalmente musulmanes, Bin Laden compara la situación actual de los musulmanes árabes que viven bajo el poder saudí con la antigua situación de los iraquíes y demás musulmanes que vivían bajo dominio mongol. No solo la yihad es el segundo pilar necesario después de la fe, sino que debe llevarse a cabo contra los musulmanes «nominales» en nombre de un principio superior de justicia social y restauración de la dignidad. La declaración de la yihad contra musulmanes además de contra no musulmanes es una opinión minoritaria, pero tiene un precedente en la historia de la interpretación del Corán. Bin Laden se presenta resueltamente como el Saladino moderno envalentonado por el comentario coránico de Ibn Taymiya.
39. In the Arab-Muslim world, anti-Semitism continues to be a matter of concern.
39. En el mundo árabe musulmán, el antisemitismo sigue siendo motivo de preocupación.
Kerala was the State where Arab Muslim traders first arrived as messengers of the Islamic faith.
Kerala fue el Estado a donde llegaron por primera vez comerciantes árabes musulmanes como mensajeros de la fe islámica.
At the same time, he congratulated Spain on its excellent policy of promoting its Judeo-Arabic-Muslim heritage.
Por otra parte, felicita a España por su excelente política de valorización del patrimonio cultural judeo-árabe-musulmán.
We are proud of you, as the first Arab Muslim woman and the third woman to occupy this noble position.
Estamos orgullosos de usted, pues es la primera árabe musulmana y la tercera mujer que ocupa este noble cargo.
Libya’s population of 4 million was entirely composed of Arab Muslims, with no minorities.
Los 4 millones de habitantes de Libia son todos árabes musulmanes y no existen minorías.
Those European States oppressed their Arab Muslim citizens and guests, prevented them from constructing mosques and spread Islamophobia.
Esos Estados europeos oprimen a sus ciudadanos y huéspedes árabes musulmanes, les impiden construir mezquitas y propagan la islamofobia.
The ArabsMuslim and Christian — who had formed 90 per cent of the population in 1918 had since been reduced to a minority.
Los árabes -musulmanes y cristianos- que representaban el 90% de la población en 1918 han sido reducidos desde entonces a una minoría.
Its author envisages a confrontation between two culturally antagonistic blocs, the West and the Arab-Muslim world.
Su autor prevé el enfrentamiento de dos bloques culturales antagonistas, el occidente y el mundo árabe-musulmán.
8. The attitude of the Arab-Muslim military junta was deeply racist.
8. La actitud de la junta militar árabe-musulmana es profundamente racista.
The reservations to the Convention had been made because several provisions were incompatible with Arab Muslim practices in Jordan.
Jordania ha formulado reservas a la Convención porque varias disposiciones son incompatibles con las prácticas árabe musulmanas de ese país.
This is a message from us. By Allah, by Allah, by Allah. They will not have a restful day while there is a single Arab, Muslim, Iraqi breathing in the land of Iraq.
Les digo, por Alá, que no tendrán un día de descanso mientras quede un sólo árabe, musulmán o iraquí respirando en Irak.
Some boys, Arabs, Muslim kids, have been taunting her at school and defaced her locker.
Algunos chicos, árabes, musulmanes, la acosaban en la escuela, destruyeron su armario.
Nobody can tell the difference, Iranian, Arab, Muslim.
Nadie puede distinguirnos, iraníes, árabes, musulmanes.
On the banks of the Habur River not far from Margada, Armenian women were sold to Kurds and Arab Muslims.
En las orillas del Habur no lejos de Margada, las mujeres armenias fueron vendidas a kurdos y árabes musulmanes.
If this was an Arab–Muslim apocalypse, then it was intimately associated with events in the Middle East and with America’s stewardship of the area.
Si aquello era un Apocalipsis árabe-musulmán, entonces estaba estrechamente relacionado con los acontecimientos de Oriente Próximo y la administración estadounidense de la zona.
Gunner Ali Hussein Hamza, artillery, born 1949, primary school education, Arab Muslim, home: Qadisiya .
Alí Husein Hamza, artillero, nacido en 1949, educación primaria, árabe musulmán, localidad: Qadisiya…».
He was a Westerner, talking with promiscuous ease about the possible violent death of thousands of Arab Muslims at the hands of America.
Estábamos viendo a un occidental hablando con tranquilidad impúdica sobre la posible muerte violenta de miles de árabes musulmanes a manos de los Estados Unidos.
So many Arab, Muslim armies now lay across the Saudi desert to create the theological foundation of our “coalition”—proof that this was not an oil-generated U.S.
Así que muchos ejércitos árabes musulmanes se encuentran ahora en el desierto saudí para crear el cimiento teológico de nuestra «coalición»;
This Saladin was not going to gallop into Jerusalem. Instead, the city was to be the scene of repeated carnage as Jew and Arab Muslim attacked each other in the coming months.
Este Saladino no entraría galopando en Jerusalén, sino que más bien la ciudad sería el escenario de constantes carnicerías de judíos y árabes musulmanes que se atacarían unos a otros durante los próximos meses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test