Traduzione per "and entreat" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
‘Implore’s a regular verb, transitive: to call upon, or for, in supplication; to pray to, or for, earnestly; to beseech; to entreat.
—«Implorar» es un verbo regular, transitivo: ‘suplicar, rogar, clamar, apelar, demandar, solicitar’.
Eurydike’s first impulse was to run to her, take her in her arms, entreat the bandits for mercy.
El primer impulso de Eurídice fue correr hacia ella, tomarla en sus brazos, y suplicar piedad a los bandidos.
I entreat you, Mixtli, from now henceforward, to be prudent, even gingerly in your handling of the right and the truth.
Mixtli, te voy a suplicar que seas gentil, aun más, que seas cauteloso en la forma en que manejas la rectitud y la verdad.
We must pray and entreat that they are ready when the time comes, as it must, in a few days" time.
Debemos rezar y suplicar al Destino para que estén preparados cuando llegue el momento, tal y como debe llegar y llegará en cuestión de pocos días.
For Robin Zacharias, that was how despair began, not with a thought, but with the unwillingness to entreat his God for something that might not come.
Robin Zacharias sólo sabía una cosa: así era como empezaba la desesperación, no con un pensamiento sino con una negativa a suplicar a Dios por algo que podría no llegar.
‘Someone who has endured what Tolkien describes might, well, entreat anyone who loved him to make an effort towards pardon on his behalf.’
—Alguien que haya soportado lo que Tolkien describe, podría suplicar a alguien que le ama que haga un esfuerzo y perdone en su nombre.
The candour of my readers, I have not the impertinence to doubt, and to their indulgence, I am sensible I have no claim: I have, therefore, only to entreat, that my own words may not pronounce my condemnation, and that what I have here ventured to say in regard to imitation, may be understood, as it is meant, in a general sense, and not be imputed to an opinion of my own originality, which I have not the vanity, the folly, or the blindness, to entertain.
No cometeré la impertinencia de poner en duda la imparcialidad de mis lectores y sé que no tengo derecho a su indulgencia; debo por tanto, solamente, suplicar que mis palabras no pronuncien mi propia condena y que aquello que me arriesgo a decir referente a las imitaciones pueda ser interpretado, como es mi intención, en un sentido general, en vez de atribuirlo a la expresión de mi personal originalidad que no tengo la vanidad, ni la demencia o la ceguera de tener.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test