Traduzione per "and endeavor" a spagnolo
Esempi di traduzione.
One of the aims of the Supreme Council is to save Maldivian youth from drug abuse, encourage them with religious spirit and endeavor to maintain religious behavior.
Uno de los objetivos del Consejo Supremo es librar a la juventud del país de la drogodependencia, imbuirlos de un espíritu religioso y esforzarse por que se guarden las prácticas religiosas.
Recalling the objectives and principles of the OIC Charter, in particular to promote Islamic solidarity, to endeavor to eliminate discrimination in all its forms, to take necessary measures to support international peace and security founded on justice and to preserve the dignity of all Muslims;
Recordando los objetivos y principios de la Carta de la OCI, en particular para fomentar la solidaridad islámica, esforzarse por eliminar la discriminación en todas sus formas, adoptar las medidas necesarias en respaldo de la paz y la seguridad internacionales fundadas en la justicia y preservar la dignidad de todos los musulmanes;
In transnational cases, states should cooperate in making their best endeavors to bring known/suspected terrorists to justice.
En las causas de ámbito transnacional, los Estados deberían esforzarse al máximo por que los terroristas declarados o presuntos comparezcan ante la justicia.
Effort for alleviation of human pains, securing respect of human and endeavor for creation of friendship and mutual understanding and stable peace among nations and also supporting the life and health of the individual without the consideration of any discrimination.
Esforzarse por mitigar dolores humanos, garantizar el respeto de los seres humanos y fomentar la amistad, el entendimiento mutuo y una paz estable entre las naciones, así como respaldar la vida y la salud de las personas, sin discriminación alguna.
Promote the inscription of the right to water for all by all States in their national Constitutions. States should endeavor to guarantee without delay the implementation of action plans enabling effective right to water, without discrimination of any kind.
De promover la inscripción al derecho al agua para todos y por todos los Estados en sus Constituciones nacionales; los Estados deben esforzarse por garantizar la puesta en ejecución de un plan de acción que permita hacer efectivo este derecho en plazos breves y sin discriminación alguna.
In addition, the government plans to revise the recommended provision (Article 69 (8) of the Broadcasting Act, established in January 2000), stating that every broadcaster shall endeavor to assist the watching by persons with disabilities, changing it into an obligatory provision in order to improve the accessibility of broadcasted information to persons with disabilities.
Además, el Gobierno tiene previsto revisar la recomendación formulada (artículo 69 8) de la Ley de radio y televisión, promulgada en enero de 2000) de que toda empresa de emisión de programas audiovisuales debe esforzarse por adaptar sus emisiones a las condiciones de las personas con discapacidad para convertir tal recomendación en una obligación respecto de esas personas.
33. The described legal framework resulted from intensive mobilization of society and from initiatives by the Brazilian Government that, in the last decades, has discussed these matters, proposed measures and endeavored to ensure the rights of adolescents confronting the Justice System.
33. El marco jurídico descrito es el fruto de una intensa movilización de la sociedad y de iniciativas del Gobierno del Brasil que, en las últimas décadas, ha examinado estos aspectos y propuesto medidas, además de esforzarse por garantizar los derechos de los adolescentes que se encuentran ante la justicia.
States should endeavor to address the humanitarian nature of the problem independently of other inter-State issues so as to avoid further distress to the families of missing persons pending the resolution of political issues.
Los Estados deberían esforzarse por tener en cuenta el carácter humanitario del problema, independientemente de otras cuestiones entre Estados, para evitar nuevos sufrimientos a las familias de las personas desaparecidas en espera de que se resuelvan las cuestiones políticas.
On the one hand, the Court must endeavor to dispose of the matter expeditiously.
Por una parte la Corte debe esforzarse por resolver la cuestión con rapidez.
For enforcement to be effective, governments should endeavor to minimize any negative impact on competition arising from their interventions and account for the risk of creating adverse consequences in other states given the global dimensions of many markets.
Para que esta aplicación sea eficaz, los gobiernos deben esforzarse por reducir al mínimo todos los efectos negativos que tengan sus intervenciones sobre la competencia y tener en cuenta el riesgo de generar consecuencias perjudiciales en otros países, dada la dimensión mundial de muchos mercados.
But each day he might endeavor to earn it.
Pero cada día podía esforzarse por ganársela.
She should feel relaxed and happy in my home and endeavor to make it her own.
Tenía que sentirse relajada y feliz en mi casa y esforzarse por convertirla en suya.
With a great subject, it is that subject’s greatness which the painter must endeavor to depict.
Con un gran tema, es la grandeza del tema lo que el pintor debe esforzarse en representar.
It is precisely of that of which we cannot speak that philosophy must endeavor to find articulation.
Es precisamente para aquello de lo que no podemos hablar para lo que la filosofía debe esforzarse por hallar expresión.
Instead of putting its criticisms in writing, he said, the team should endeavor to cooperate with the station managers;
Dijo que en vez de exponer sus críticas por escrito, el grupo debería esforzarse en cooperar con los jefes de estafeta;
The Captain of Captains was happily ensconced in his favorite tavern in the coastal city of Quash’Gaat, enjoying his two favorite pastimes: drinking his favorite liquor and endeavoring to solve a tangram.
El capitán de capitanes, cómodamente arrellanado en su taberna favorita de la ciudad costera de Quash’Gaat, disfrutaba de sus dos pasatiempos favoritos: beber su licor preferido y esforzarse en resolver el rompecabezas del tangram.
He had a wizened face and eyes of indeterminable color, somewhere between pale and dark, which endeavored in vain to stay wide open, to counter the compulsion of the eyelids, which kept drooping on their own, although he seemed constantly to be trying to keep them up.
Su rostro estaba demacrado; sus ojos eran de un color indefinido entre claro y oscuro, y trataba en vano de tenerlos completamente abiertos, pues los párpados volvían a cerrársele aunque simulaba esforzarse continuamente para abrirlos.
that after endeavoring to gain his more complete trust by submitting to relations with him and discovering that he had aberrant sexual tendencies (by which she’d presumably meant that he preferred eating her state-subverting pussy to kissing her state-sanctioned mouth), she’d feigned a strong interest in environmental activism; and that he’d laughed and said the only green thing that interested him was pickles.
de que después de «esforzarse por obtener su confianza absoluta sometiéndose a las relaciones con él» y descubrir que tenía «tendencias sexuales aberrantes» —lo cual, presumiblemente, significaba que entre la actividad subversiva de comerle el coño y la de besarle la boca, aprobada por el Estado, prefería la primera—, ella había fingido un gran interés por el activismo ecológico y él se había reído y había dicho que «lo único verde que le interesaba eran los pepinillos».
Endeavor to identify other articles containing more than 0.005 per cent PCBs and manage them in accordance with paragraph 1 of Article 6 of the Convention.
Se esforzará por identificar otros artículos que contengan más de un 0,005% de PCB y por gestionarlos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6 del Convenio.
35. UNHCR has already cleared the VF 513 balances in question and will endeavor to clear other payable balances outstanding for more than five years.
35. El ACNUR ha conciliado ya las 513 cuentas en cuestión de los fondos de contribuciones voluntarias y se esforzará por conciliar otras cuentas pendientes de pago desde hace más de cinco años.
The State shall endeavor to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination and exploitation against women including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private spheres.
:: El Estado se esforzará por adoptar las medidas pertinentes para eliminar toda forma de discriminación y explotación contra la mujer, en particular la trata de mujeres, la prostitución, el abuso, la violencia, el acoso y la intimidación en el trabajo en las esferas tanto pública como privada.
Bhutan's constitution provides protection of people with disabilities under Article 9 (22) "The State shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control."
i) La Constitución de Bhután proporciona protección a las personas con discapacidad de conformidad con el párrafo 22 del artículo 9: "El Estado se esforzará por proporcionar seguridad en el caso de enfermedad y discapacidad o falta de medios adecuados de subsistencia por razones que escapan del propio control".
The State shall endeavor to take appropriate measures to ensure that children are protected against all forms of discrimination and exploitation including trafficking, prostitution, abuse, violence, degrading treatment and economic exploitation.
:: El Estado se esforzará por adoptar las medidas pertinentes para conseguir que los niños estén protegidos frente a todas las formas de discriminación y explotación, en particular la trata de niños, la prostitución, el abuso, la violencia, el tratamiento degradante y la explotación económica.
8. Government shall endeavor to protect and promote the health, welfare and living standards of the working population of the country.
8. El Gobierno se esforzará por proteger y promover la salud, el bienestar y los niveles de vida de la población trabajadora del país.
1. Government shall endeavor to ensure that all Ethiopians live in a clean and healthy environment.
1. El Gobierno se esforzará por que todos los etíopes vivan en un entorno limpio y saludable.
The State shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control.
:: El Estado se esforzará por proporcionar seguridad en el caso de enfermedad y discapacidad o falta de medios adecuados de subsistencia por razones que escapan del propio control.
For accountability to the tax payers and for transparency purposes, the NCPWD will endeavor to, develop and to disseminate an annual report on the expenditure of the NDFPWDs to the public.
Con el propósito de rendir cuentas a los contribuyentes y actuar con transparencia, el Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad se esforzará por preparar y dar a conocer al público un informe anual sobre los gastos del Fondo.
246. In defining which projects will be financed from the broadcasting fee funds, the Broadcasting Council especially endeavors that the realized projects satisfy the public multicultural interests of citizens.
246. Al definir los proyectos que se financiarán con cargo a los fondos procedentes de los derechos pagados por las empresas de radio y televisión, el Consejo de Comunicación Audiovisual se esforzará en particular por que esos proyectos tengan en cuenta los intereses públicos multiculturales de los ciudadanos.
“I will endeavor to deserve it.”
Me esforzaré por merecerlo.
“I will endeavor to do my best.”
–Me esforzaré al máximo.
But I'll endeavor to muddle through."
Pero me esforzaré por salir del atolladero.
“I shall endeavor to be more careful.”
Me esforzaré por tener más cuidado.
"I'll endeavor to ascertain her mind." "Yes, yes.
—Me esforzaré por convencerla. —Sí, sí.
"I will endeavor to think." "Do."
Me esforzaré por pensar en ello. —Hacedlo.
I shall endeavor to be labeled a Popularis.
Me esforzaré porque se me ponga la etiqueta de popularis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test