Traduzione per "an upturn" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Here, I should like to commend the essential role played by the international community in the upturn in my country's political and economic situation.
En este punto, quisiera celebrar el papel esencial que la comunidad internacional ha desempeñado en la mejora de la situación económica y política de mi país.
Without progress in this area, a major upturn in corporate investment levels and technological upgrading is unlikely to take place on a durable basis.
Sin progresos en esta esfera, no es probable que se produzcan mejoras duraderas de los niveles de inversiones empresariales y mejoramiento tecnológico.
There was a significant upturn in this respect in the Republic of Croatia and, to a lesser extent, within the Serbian entity of Bosnia and Herzegovina.
A este respecto, la mejora fue considerable en la República de Croacia y, en menor medida, en la entidad Serbia de Bosnia y Herzegovina.
First, macroeconomic conditions helped to increase fiscal income, thanks to an upturn in activity levels and better terms of trade.
En primer lugar, la situación macroeconómica permitió aumentar los ingresos fiscales, tanto gracias al incremento del nivel de actividad como a la mejora de los términos del intercambio.
The recent upturn in a number of sub-Saharan economies is a positive sign indicating that these countries now have an opportunity to do so.
La reciente mejora de algunas de las economías subsaharianas es una señal positiva que indica que estos países ya tienen oportunidad de prosperar.
These reforms are already yielding some positive results, but not of the magnitude that we regard as necessary if there is to be a significant upturn in the economy.
Esas reformas ya están comenzando a dar algunos resultados positivos, pero no en la medida que consideramos necesaria para que haya una mejora significativa en la economía.
But the upturn in ICT did not survive the second half of the year.
Sin embargo, la mejora de dicho sector industrial no se mantuvo en la segunda mitad del año.
This upturn enabled the countries to increase their share of world merchandise trade to a level above 1 per cent for the first time.
Esta mejora permitió a los países aumentar su cuota en el comercio mundial de mercancías hasta un nivel superior al 1% por primera vez.
The sugar industry recorded an unexpected upturn in production in 2004, as output surpassed 2003 levels.
115. La industria azucarera registró una mejora inesperada en la producción en 2004, que superó los niveles de 2003.
This measure, together with the cyclical upturn in the economy, has led to higher employment and better social security.
Esta medida, junto con el repunte cíclico de la economía, ha dado lugar a un mayor nivel de empleo y una mejora de la seguridad social.
The economic upturn was evident; his father’s business was going from strength to strength.
El auge económico se percibía ahora claramente, los negocios de su padre iban cada vez mejor.
He pulled the underbrush over him as best he could, finally covering his upturned face.
Tiró de la maleza sobre sí lo mejor que pudo, hasta llegar a tapar su cara vuelta hacia el cielo.
‘And you need to apprehend other people too, as best you can.’ He gazed out at upturned faces.
Y también necesitas aprehender a los demás, lo mejor que puedas. —Observó los rostros vueltos hacia arriba que lo miraban—.
Her voice dripped with false concern. “I heard some troubling things about you recently, about the sudden . . . upturn in your GPA.
—Su voz destilaba un sentimiento absolutamente fingido—. Me han llegado rumores muy preocupantes sobre ti y la repentina… mejora de tu nota media.
I adjusted my seat more comfortably and had time to take in the glint of sun along the Toi and the ships nestled there, their decks peppered with upturned faces.
Me acomodé mejor en mi asiento y tuve tiempo para contemplar el resplandor del sol a lo largo del Toi y los barcos allí refugiados, con las cubiertas sembradas de rostros vueltos hacia arriba.
The best of both worlds, Richard used to say, laughing, the little creature cuddled to his chest with her eyes — his eyes — upturned to his face in adoration.
Lo mejor de ambos mundos, solía decir Richard entre risas, estrechando contra su pecho a la criaturita mientras los ojos de ésta —igualitos a los suyos— se levantaban hacia su rostro con adoración.
Tonight, the only conclusion Heyward had reached was that after borrowing they must hold the line on expenses as best they could, hoping for a financial upturn before too long.
Esta noche la única conclusión a la que había llegado Heyward era que, después de pedir prestado, debían mantener inmóvil la línea de gastos, dentro de lo que se pudiera, esperando una mejora financiera dentro de poco tiempo.
he said. Melissa raised the plate on upturned palms. “Cupcakes,” she said. “Thought you might be needing some cupcakes in your life right around now.”
Melissa inclinó hacia abajo las palmas de las manos para mostrarle el contenido de la fuente. —Pasteles —dijo—. Se me ha ocurrido que a lo mejor le venía bien poner unos pasteles en su vida, en este preciso momento.
   Newt always tried to see the best in everyone, but it had occurred to him shortly after joining the WA that his superior and only fellow soldier was as well balanced as an upturned pyramid.
Newton siempre trataba de ver lo mejor de cada uno, pero se le había ocurrido, poco después de entrar en el EC, que su superior y único compañero combatiente estaba tan equilibrado como una pirámide boca abajo.
The global cyclical upturn has led to more favourable external conditions for the region.
El repunte cíclico mundial se ha traducido en condiciones externas más favorables para la región.
Output actually increased in Armenia and Georgia, and there are expectations of an upturn beginning to emerge in more countries in 1996.
De hecho, la producción aumentó en Armenia y Georgia y hay esperanzas de que se registre un repunte en más países en 1996.
The upturn in industrial production was also associated with strong gains in labour productivity.
El repunte de la producción industrial también se debió a un fuerte aumento de la productividad del trabajo.
The upturn since 2004 was broad-based, with growth registered on both the external and domestic fronts.
El repunte desde 2004 ha sido de base amplia, con crecimiento tanto en el frente externo como en el interno.
The developed economies have been leading the current global economic upturn.
Las economías desarrolladas han impulsado el repunte de la economía mundial.
18. A "real" upturn will only materialize once international trade, and therefore Chinese exports, recover.
Sólo habrá un verdadero repunte de la economía cuando el comercio internacional y, por lo tanto, las exportaciones chinas, se recuperen.
Any upturn in the ESCAP developed countries in 2002 would be moderate.
Si en 2002 se registrara algún repunte en los países desarrollados de la CESPAP, sería moderado.
The main growth impulses are likely to come from stronger exports and an upturn in investment.
Los principales motores del crecimiento provendrían de un aumento de las exportaciones y un repunte de las inversiones.
With any luck, it will be one of my manic-depressives and the evening will take an upturn.
Con suerte, será una de mi maníaco-depresivos y por la tarde tendrá un repunte.
But realistically, I’m never going to make more than I do right now, unless there is a major upturn in the economy, and that’s not going to happen.
Pero, siendo realista, nunca voy a ganar más de lo que gano ahora a menos que haya un enorme repunte en la economía, y eso no va a pasar.
Its only major flaw is the upturn at the very end, where the spirits of Túrin and Níniel pass through purgatorial flame and join the ranks of the Valar.
Su única carencia importante es el repunte en el momento final, cuando los espíritus de Túrin y Níniel atraviesan el fuego purgativo y se unen a las filas de los Valar.
Its advocates point to Ireland and Spain as success stories within the Eurozone, and look to the general economic upturn of the past year, led by Germany, as a sign that EMU may at length now be coming into its own.
Sus defensores se escudan en el caso de Irlanda y en el de España, dos claros ejemplos del éxito de esta medida, y consideran que el repunte económico general liderado por Alemania indica que finalmente la UME se está haciendo valer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test