Esempi di traduzione.
- Road lighting with yielding poles.
- освещение дорог на опорах из податливых материалов.
Then I would like to go a little bit back in our history and go to Plutarch, who said: "Perseverance is more prevailing than violence; and many things which cannot be overcome when they are together yield themselves up when taken little by little."
Ну а потом мне хотелось зайти несколько вглубь нашей истории и обратиться к Плутарху: "Настойчивость превалирует больше, чем насилие; и многие вещи, которые нельзя преодолеть, когда они собраны вместе, становятся податливы, когда к ним подступаются мало-помалу".
These improvements are usually much cheaper and typically they could involve actions like grade separated pedestrian and bicycle crossings, improvements at intersections (channelling, staggering, give-way spaces, view area improvements, etc.), road lighting with yielding poles, etc.
Подобные усовершенствования обычно намного дешевле и, как правило, предполагают такие варианты, как создание пересечений дорог на разных уровнях для пешеходного и велосипедного движения, улучшение состояния перекрестков (регулирование движения по ширине дороги, его эшелонирование, установка знаков "уступите дорогу", улучшение обзорности и т.д.), освещение дорог на опорах из податливых материалов и т.д.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
The outlet was blocked with some barrier, but not of stone: soft and a little yielding it seemed, and yet strong and impervious;
Выход был прегражден, но не камнем, а чем-то пружинисто-податливым, однако неодолимым.
- This sudden yielding confuses me.
Странная уступчивость. Не могу понять.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
aggettivo
Shells intended for the carriage of UN No. 1005 anhydrous ammonia which are approved and constructed in fine-grained mild steel with a yield strength greater than 400 N/mm2 in accordance with the standard for the material, shall initially be subjected for the next periodic test and for each subsequent periodic test, in accordance with 6.8.2.4.2, to additional tests of magnetic particle inspections for superficial cracking.
Корпуса, которые предназначены для перевозки № ООН 1005 аммиака безводного, официально утверждены и изготовлены из мелкозернистых мягких сталей с пределом текучести более 400 Н/мм2 в соответствии со стандартом на материал, должны перед началом эксплуатации, в ходе очередного периодического испытания и затем в ходе каждого последующего периодического испытания согласно пункту 6.8.2.4.2 подвергаться дополнительным проверкам методом магнитоскопии на предмет наличия поверхностных трещин.
Perhaps a, uh, gentler approach might yield quicker results, detective.
Возможно, более мягкий подход быстрее принесёт результаты, детектив.
How can this flesh be so soft and yielding... and yet your heart be like an iron fist?
Я покину вас. Как ты можешь казаться такой мягкой и нежной, когда твое сердце как камень.
It's soft and gentle, warm and yielding Deeply lyrical and yet tender and frightened Like a tiny white rabbit.
Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький белый зайчик.
He sat up, and felt the soft pillows yield to his hands, and he lay down again relieved.
Он сел в постели, оперся на мягкие, ласковые подушки и облегченно откинулся на них.
aggettivo
- for metals having a clearly-defined yield point: a safety factor of 1.5 in relation to the apparent yield stress; or
- для металлов с установленным условным пределом упругости: коэффициент прочности 1,5 по отношению к условному пределу упругости; или
point: a safety factor of 1.5 in relation to the guaranteed apparent yield stress; or, — for metals with no clearly—defined yield
— для металлических материалов с установленным условным пределом упругости: коэффициент прочности 1,5 по отношению к условному пределу упругости; или
Re = apparent yield stress, or 0.2%
Re = условный предел упругости, или 0,2%,
Re = yield stress as defined in 6.8.2.1.11
Re = условный предел упругости, определенный в 6.8.2.1.11;
оседающий
aggettivo
This would help to ascertain how frequently a sediment plume that yields a small amount of sedimentation could be produced in an area without causing a negative impact on the ecosystem.
Это позволит определить, как часто в каком-либо районе можно производить осадочный шлейф, в результате которого оседает небольшой объем осадков, без негативного воздействия на экосистему.
Many Asia-Pacific countries' stagnating crop yields followed decades of unsustainable, input-intensive agricultural practices.
Десятилетия неустойчивого, капиталоемкого ведения сельского хозяйства привели к стагнации урожайности во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
There has been a constant drop of yields in the agricultural sector due to water scarcity, erratic climatic conditions and lack of good marketing policy.
Из-за дефицита воды, неустойчивых климатических условий и отсутствия рациональной маркетинговой политики постоянно снижается продуктивность сельского хозяйства.
These actions averted an impending credit crunch and also resulted in lowering the yields, which had reached unsustainable levels, on Spanish and Italian sovereign debt.
Эти шаги позволили избежать неминуемого кредитного кризиса, а также снизить дивиденды по суверенной задолженности Испании и Италии, которые достигли неустойчивых уровней.
The goal of SPFS is to allow the country to exploit its natural resources in a sustainable manner and to boost food production and yields while easing pressure on the fragile soils.
Цель СППБ состоит в том, чтобы предоставить стране возможность наладить устойчивую эксплуатацию продуктивных природных ресурсов, что позволит путем интенсификации производства увеличить запасы продовольствия и уменьшить нагрузку на неустойчивые почвы.
With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns owing to, in part, the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity.
Учитывая рост населения в мире и неустойчивость урожайности сельскохозяйственных культур, что обусловлено, частично, воздействием изменения климата, кризисным состоянием мировой экономики и гражданскими беспорядками, сельские женщины с трудом поддерживают производительность своего труда.
I view the positive developments in the Middle East as a most valuable lesson on how sincere, determined and dedicated efforts based on peace and conciliation can yield rich dividends in dangerously volatile situations.
Позитивное развитие событий на Ближнем Востоке, как мне представляется, является наиболее важным примером того, как искренние и преисполненные решимости усилия, основанные на принципах мира и примирения, могут принести большие дивиденды в опасных, неустойчивых ситуациях.
Past efforts have focused on increasing yields in favourable agroecological conditions, but increasingly, efforts will have to focus on degraded land and resource-poor small-scale farmers that are tilling marginal and more vulnerable lands.
Если в прошлом основная работа велась в направлении повышения урожайности в районах с благоприятными агроэкологическими условиями, то теперь необходимо сосредоточиться на бросовых землях и мелких фермерах, испытывающих нехватку ресурсов, которые обрабатывают малопригодные и более неустойчивые земли.
12.51 The utilization of inappropriate technologies and the widespread adoption of unsustainable production and consumption patterns lead to high waste yields and emissions into the atmosphere and water and are inefficient in the use of natural resources, including energy and water.
12.51 Применение неадекватных технологий и широкое распространение неустойчивых структур производства и потребления ведут к образованию огромного количества отходов и загрязнению атмосферы и воды и являются причиной расточительного использования природных ресурсов, включая энергию и воду.
44. Due to the continued volatile and unstable situation of the financial markets during the biennium 2010-2011, the total investment portfolio of UNOPS comprises safe and secure, albeit lower-yield investments, broken down as follows:
46. В связи с тем, что положение на финансовых рынках оставалось на протяжении 2010 - 2011 годов неустойчивым и нестабильным, общий инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из надежных и безопасных, хотя и менее доходных, инвестиций, которые распределяются следующим образом:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test