Esempi di traduzione.
Whether we are small or whether we are big, we are worthy of respect.
Малые мы или большие, мы достойны уважения.
Over six billion inhabitants of the Earth are all equal and worthy of respect.
Все обитатели Земли, насчитывающие более 6 миллиардов человек, равны и достойны уважения.
If Member countries want the United Nations to be respected and effective, they should begin by making sure that it is worthy of respect.
Если государства-члены хотят, чтобы Организация Объединенных Наций была уважаемой и эффективной организацией, для начала они должны обеспечить, чтобы она была достойной уважения.
Iraq, as a founding Member of the United Nations, is extremely anxious that the Organization's name and emblem remain worthy of respect and continue to be regarded as a beacon of hope by all peoples of the world.
Ирак как член-основатель Организации Объединенных Наций чрезвычайно заинтересован в том, чтобы название и эмблема Организации оставались достойными уважения и продолжали рассматриваться как светоч надежды для всех людей мира.
At the same time he emphasized that traditions and customs were worthy of respect (E/CN.4/1996/95/Add.2, para. 97 and A/51/542/Add.2, para. 140).
В то же время он подчеркнул, что существующие традиции и обычаи достойны уважения (E/CN.4/1996/95/Add.2, пункт 97, и A/51/542/Add.2, пункт 140).
Whatever perception certain Iranians may have of the Baha'i question, it is for the State, which is responsible for all its citizens, to focus on constants rather than variables and consider each individual and each minority, as repositories of rights and obligations, to be worthy of respect and attention and to have the right to consideration and protection.
Независимо от того, как отдельные иранцы могут воспринимать вопрос о бехаистах, именно государство, ответственное за всех граждан, должно проводить постоянную, а не изменчивую политику, и считать, что каждый человек и каждое меньшинство, являясь носителями прав и обязанностей, достойны уважения и внимания и имеют право на понимание и защиту.
On the question of dress, the Special Rapporteur, while emphasizing that traditions and customs, irrespective of their origins, are equally worthy of respect, urges that dress should not be the subject of political regulation and calls for flexible and tolerant attitudes in this regard, so as to allow the variety and richness of Sudanese garments to manifest themselves without constraint.
В отношении вопроса об одежде Специальный докладчик, обращая внимание на то, что традиционные стили одежды и отношение к ней в одинаковой степени достойны уважения, независимо от того, какую религию исповедуют те, кто ее носит, призывает к отказу от использования одежды в качестве инструмента политики и к гибкости и терпимости в том, что касается одежды, с тем чтобы ничто не препятствовало разнообразию и богатству стилей одежды в Судане.
A candor and an honesty that's worthy of respect.
...смелость и честность, что достойны уважения.
The Pope had decreed that the people of the New World were human and were worthy of respect... unless they rejected Christianity.
Папа Римский издал декрет, о том что аборигены Нового Света, могут считаются людьми и достойны уважения... если примут Христианство.
Our world is home to people of many religions and creeds and they are all worthy of respect.
На нашей планете живут люди многочисленных религий и вероисповеданий, и все они заслуживают уважения.
(b) The failure of the sentence to treat the guilty party as a human being worthy of respect;
b) заложенная в таком приговоре невозможность обращения с виновной стороной как с человеческим существом, заслуживающим уважения;
In this light, women are seen as sexual objects and are only worthy of respect if they behave and act in this way.
В таком ракурсе женщины рассматриваются как сексуальные объекты и заслуживают уважения, лишь если ведут себя соответствующим образом.
For here again we are talking about the legitimacy that endows the human entity with dignity and makes it worthy of respect.
И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения.
On the contrary, we believe that tolerance and respect make it imperative to admit that all languages are important and have their own beauty, and that they are all worthy of respect.
Напротив, мы считаем, что терпимость и уважение настоятельно требуют признания того, что все языки важны и каждый по-своему красив и что все они заслуживают уважения.
It was extremely important for the Islamic Republic of Iran to reconsider its attitude towards the Baha’i faith not only in compliance with its international commitments but also because it was incumbent upon the State, which was responsible for all its citizens, to offer protection to each individual and each minority which had rights and obligations and was therefore worthy of respect and consideration.
Исключительно важно, чтобы Исламская Республика Иран пересмотрела свое отношение к учению бехаизма не только для соблюдения своих международных обязательств, но и также поскольку именно государству, отвечающему за всех граждан, надлежит предоставлять свою защиту каждому индивидууму и каждому меньшинству, наделенному правами и обязанностями и, таким образом, заслуживающему уважения и внимания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test