Traduzione per "with none" a russo
Esempi di traduzione.
We are the friends of all; we are the enemy of none.
Мы - друзья всех; мы не враждуем ни с кем".
20. None of the suspects have ever been discovered to have applied for a visa in this country.
20. Сведений о подаче кем-либо из подозреваемых лиц заявления о выдаче визы для посещения нашей страны нет.
None of the Committee's interlocutors described the use of torture in the Republic as systematic, either in the past or at the present time.
Ни один человек из тех, с кем беседовали члены Комитета, не сказал, что применение пыток в Республике носит систематический характер; это касалось как прошлого, так и настоящего.
We also saw action, led by none other than the Secretary-General, aimed at revitalizing the work of the Conference on Disarmament.
Мы также наблюдали действия, возглавляемые ни кем иным, как Генеральным секретарем, и направленные на активизацию работы Конференции по разоружению.
The authorities concerned attested that during their temporary detention none has been subjected to any forms of ill-treatment.
Соответствующие органы власти заверили, что в течение временного задержания указанных лиц ни с кем из них не допускалось дурного обращения в какой бы то ни было форме.
In terms of money, resources and personnel, our voluntary assistance to humanitarian relief activities, is, I am proud to say, second to none.
С точки зрения денежных средств, ресурсов и персонала наша добровольная гуманитарная помощь в чрезвычайных операциях по облегчению положения не сопоставима почти ни с кем, и я горжусь этим.
None 6. Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List?
6. Имеются ли случаи возбуждения кем-либо из включенных в перечень лиц или организаций судебных исков или процессуальных действий против властей в связи с их включением в перечень?
It must be remembered that those outfits and their adherents are accountable to none for their mindless terrorism and violate the most basic of the human rights of their hapless victims, namely, their right to life.
Необходимо помнить о том, что эти группировки и их последователи ни перед кем не отчитываются за свой оголтелый терроризм, и что они лишают своих несчастных жертв самого главного права человека -- права на жизнь.
With respect to Ms. Bhutto's close aides, none of those who met with the Commission affirmed having seen the letter before it was written, and they had varying interpretations of its contents and intentions.
Что касается ближайших помощников гжи Бхутто, то ни один из них, с кем встречались члены Комиссии, не сказал, что видел письмо до его написания, и они поразному интерпретировали его содержание и намерения.
How can the High Commissioner and the Commission claim to be unbiased and objective when they have met none of the above-mentioned victims or any of the numerous other persons who have suffered as a result of the terrorism in Syria?
Как могут Верховный комиссар и Комиссия утверждать, что они являются объективными и беспристрастными, когда они не встретились ни с одной из вышеупомянутых жертв или ни с кем из многочисленных других людей, которые пострадали в результате терроризма в Сирии?
~ so I came away with none.
~ вот я и ушла ни с кем.
And I'm sharing with none.
И я не собираюсь ни с кем делиться.
You co-wrote it with none other than Deacon Claybourne.
Ты написала его ни с кем иным, как с Диконом Клейборном.
I'll be inaugurating them this weekend with none other than Ethel Kennedy.
Я торжественно начну ими играть ни с кем иной, как с Этель Кеннеди.
Stan the morning man here, sitting live in the studio with none other than the "Flip That Switch" doctor himself,
С вами Утренний Стэн, сидящий в прямом эфире ни с кем иным, как с самим доктором "Щелкни переключатель",
Uh... my name's Will, and I'm here tonight celebratin' my friend's new record deal with none other than Ms. Rayna Jaymes.
Меня зовут Уилл, и сегодня я здесь праздную новую сделку моей подруги ни с кем иным, как с Рейной Джеймс.
I can't believe I woke up this morning wondering if my daddy would loan me his overcoat and here it is just past midnight I've already robbed a railroad train and I'm sitting in a rocking chair chatting with none other than Jesse James.
Не верится, что ещё сегодня утром я проснулся думая, одолжит ли мне папаша своё пальто и вот, сейчас только полночь а я уже ограбил поезд и восседаю в кресле-качалке болтая ни с кем иным как с самим Джесси Джеймсом.
“It’s none of your business who I talk to,” he snarled.
— Не ваше дело, с кем я разговаривал, — огрызнулся он.
But you are different. You cannot help loving all, since you can compare with none, and are above all personal offence or anger.
Но это нам невозможно, а вы другое дело: как могли бы вы не любить хоть кого-нибудь, когда вы ни с кем себя не можете сравнивать и когда вы выше всякой обиды, выше всякого личного негодования?
Bagman called earnestly over the crowd’s babble, his round blue eyes widening. “None at all! Old Rookwood was a friend of my dad’s… never crossed my mind he was in with You-Know-Who!
Его круглые голубые глаза расширились от страха. — Старик Руквуд был другом моего отца… Я даже представить себе не мог, что он заодно Сами-Знаете-С-Кем!
“Right,” said Ginny, tossing her long red hair out of her face and glaring at Ron, “let’s get this straight once and for all. It is none of your business who I go out with or what I do with them, Ron—”
— Так, — сказала Джинни, отбросив с лица длинные рыжие волосы и гневно глядя на Рона, — давай-ка, Рон, договоримся раз и навсегда: тебя не касается, с кем я встречаюсь и чем я с ними занимаюсь…
Hitherto, all that has been known of Grindelwald’s next movements is that he “traveled around for some months.” It can now be revealed that Grindelwald chose to visit his great-aunt in Godric’s Hollow, and that there, intensely shocking though it will be for many to hear it, he struck up a close friendship with none other than Albus Dumbledore.
До недавнего времени было известно только, что Грин-де-Вальд «несколько месяцев провел за границей», но теперь мы можем объявить открыто: Геллерт отправился навестить двоюродную бабушку, проживавшую в Годриковой Впадине, и там, как это ни поразительно, у него возникла крепкая дружба не с кем иным, как с Альбусом Дамблдором.
But I spoke yet of my dread to none, knowing the peril of an untimely whisper, if it went astray. In all the long wars with the Dark Tower treason has ever been our greatest foe. ‘That was seventeen years ago. Soon I became aware that spies of many sorts, even beasts and birds, were gathered round the Shire, and my fear grew.
Но я ни с кем об этом не говорил, ибо неосторожно сказанное слово могут услышать не только друзья. В наших бесчисленных войнах с Врагом болтовня часто оборачивалась бедой, и мы научились страшиться предательства. Меня заинтересовало колечко Бильбо около семнадцати лет назад. Я очень быстро тогда убедился, что вокруг Хоббитании рыщут соглядатаи: Черному Властелину служат шпионами даже некоторые звери и птицы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test