Traduzione per "wind-up" a russo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Tasks and objectives: Drafting of the final report and winding up of operations.
Цели и задачи: подготовка заключительного доклада и завершение работы
Communication has to be seen as a long-term interactive process strategically aimed at particular groups and audiences, not as a concluding message when a project or panel is about to present its final report and wind up its activities.
Коммуникацию следует рассматривать как долгосрочный интерактивный процесс, стратегически нацеленный на конкретные группы и аудитории, а не как заключительное сообщение, которое руководители проекта или группа представляют в своем завершающем докладе, сворачивая проводимые мероприятия.
However, following consultations with the President and the Prime Minister, the Commission has recommended to the National Parliament that a short-term technical secretariat be established for a further six months, to translate and disseminate its final report, and to wind up the affairs of the Commission.
Однако, проведя консультации с Президентом и Премьер-министром, Комиссия рекомендовала Национальному парламенту создать технический секретариат, который бы в шестимесячный срок перевел и распространил заключительный доклад Комиссии и свернул ее дела.
If it is also assumed that about half of each mission’s United Nations personnel would have been occupied, directly or indirectly, in the physical mission wind-up processes during their final periods, then the resulting savings can (conservatively) be estimated to have been of the order of $11.5 million.
Если при этом также учесть, что примерно половина персонала Организации Объединенных Наций, прямо или косвенно, была бы задействована в работе по сворачиванию миссии на заключительном этапе, то общая экономия средств (по консервативным оценкам) составит порядка 11,5 млн. долл. США.
sostantivo
The Working Group considered a proposal to insert the following sentence at the end of paragraph 51: "Where a proceeding serves several purposes, including the winding up of a solvent entity, it falls under article 2, subparagraph (a), of the Model Law only if the debtor is insolvent or in severe financial distress."
22. Рабочая группа рассмотрела предложение о включении в конец пункта 51 следующего предложения: "Если производство преследует несколько целей, включая конкурсное производство в отношении состоятельного субъекта, то оно подпадает под действие подпункта (a) статьи 2 Типового закона только тогда, когда должник является несостоятельным или находится в трудном финансовом положении".
116. Add the following sentence to the end of the paragraph: "In Williams v Simpson (No. 5), the difficulty in that case was that while, under English law, the winding up of a business in the United Kingdom (by paying debts) constituted a ground on which the debtor could be subject to the insolvency laws of England, it did not amount to an `establishment' in the context of person who had been retired for some 12 years and had no (actual) existing business in that country."
116. Добавить в конец пункта следующее предложение: "В рамках дела Williams v Simpson (No. 5) сложность заключалась в том, что, хотя согласно английскому законодательству ликвидация предприятия в Соединенном Королевстве (путем погашения долгов) могла служить основанием для применения к должнику положений английского законодательства о несостоятельности, Англию нельзя было считать местом нахождения "предприятия" должника, поскольку в данном случае речь шла о человеке, который уже 12 лет находился на пенсии и не осуществлял в этой стране никакой (текущей) коммерческой деятельности".
He's gotta be with Tommy to fight in New York, to get a title shot. He's gonna wind up punch-drunk, your brother.
Ему придется биться с Томми, иначе он в конец сопьется.
sostantivo
sostantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test