Traduzione per "will resist" a russo
Esempi di traduzione.
There will always be resistance.
Он всегда будет сопротивляться.
Those who resist are generally beaten.
Сопротивляющиеся женщины избиваются.
It suffers from bureaucracy and resistance to change.
Она страдает от бюрократизма и сопротивляется переменам.
If anything, the global North was resistant to it.
Даже наоборот, глобальный Север сопротивляется ее принятию.
The local population is unable to resist.
Местное население не имело возможности сопротивляться.
Children who protest or resist are killed.
Детей, которые протестуют или сопротивляются, убивают.
We should not resist diversity or be afraid of it.
Нам не следует сопротивляться разнообразию или бояться его.
Those who resisted were beaten up.
Те, кто сопротивлялся этому, подвергались избиениям;
This is how the Palestinian children learn to resist occupation.
Вот на чем палестинские дети учатся сопротивляться оккупации.
I will not lie to you. There's a high risk that the tumor will resist treatment, and keep growing instead.
Но не буду вам лгать, есть большой риск, что опухоль будет сопротивляться лечению и продолжать разрастаться.
The bride will resist, kick back and even bite you. She'll yell for the police and say she'll file a complaint against you.
Невеста будет сопротивляться, брыкаться, даже кусаться, звать милицию, кричать: "Я буду жаловаться в обком!", - но Вы не обращайте внимания.
Anyway, what we've been working on is this. A ceramic polymer which will resist the heat, stop the blast, and... fits into a standard-issue SG vest.
Так или иначе, то над чем мы работали... керамический полимер, который будет сопротивляться высокой температуре, останавливает взрыв, и... станет частью стандартного жилета SG.
If I spin it anti-clockwise, it goes very happily anti-clockwise but if I try and spin it clockwise, it not only will resist, it will stop and spin anti-clockwise.
Если я вращаю её против часовой стрелки, то она ведёт себя чудесно, но если я попробую и покручу её по часовой стрелке, она не только будет сопротивляться, она остановится и начнёт вращаться против часовой стрелки.
Pulcheria Alexandrovna, though not fully convinced, no longer resisted.
Пульхерия Александровна хоть и не убедилась совершенно, но и не сопротивлялась более.
If you continue to resist me, you will all die, one by one.
Если вы будете и дальше сопротивляться мне, вы все погибнете один за другим.
“What do they want? Why the caretaker? It's all been found out. Do I resist, or open?
Что им надо? Зачем дворник? Всё известно. Сопротивляться или отворить?
I have been told that you have already shown aptitude at resisting the Imperius Curse.
Я слышал, что вы уже проявили способность сопротивляться заклинанию Империус.
She did not resist but, all trembling like a leaf, looked at him with imploring eyes.
Она не сопротивлялась, но, вся трепеща как лист, смотрела на него умоляющими глазами.
He did not resist: two tears rolled from his eyes and hung on his lashes.
Он не сопротивлялся ему: две слезы выкатились из его глаз и повисли на ресницах.
They found themselves altogether unprepared to stop or resist the incursion of Hyder Ali;
Компания оказалась совершенно неподготовленной к тому, чтобы остановить или сопротивляться вторжению Гайдер-Али;
They soon found that their safety depended upon their doing so, and that their own militia was altogether incapable of resisting the attack of such an army.
Они скоро увидели, что их безопасность зависит от этого и что ополчение совершенно неспособно сопротивляться такой армии.
I flattered her infernally, and as soon as I obtained so much as the squeezing of her hand, or even just a look from her, I would reproach myself for having wrested it from her, because she had resisted, had resisted so much that I would never have gotten so far had I not been so depraved myself;
Я льстил безбожно, и только что, бывало, добьюсь пожатия руки, даже взгляда, то укоряю себя, что это я вырвал его у нее силой, что она сопротивлялась, что она так сопротивлялась, что я наверное бы никогда ничего не получил, если б я сам не был так порочен;
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test