Esempi di traduzione.
As a result, a credibility deficit has developed, which casts a shadow on the reputation of the United Nations system as a whole.
В результате развивается дефицит доверия, который бросает тень на репутацию системы Организации Объединенных Наций в целом.
It firmly condemned all such crimes, which cast a shadow on the principles and ideals in the name of which the Organization had been established.
Его делегация решительно осуждает все такие преступления, которые бросают тень на принципы и идеалы, во имя которых была создана Организация.
I also refer to the crushing burden of debt and weakened foreign direct investment (FDI), both of which cast dark shadows over prospects for economic growth.
Я также имею в виду непосильное долговое бремя и сокращение иностранных прямых инвестиций, которые бросают большую тень на перспективы экономического роста.
In reaction, they try to recapture and preserve the cultures of their motherland in an inhospitable setting; they face a choice between imperfect assimilation or an assertive display of cultural distinctiveness, which casts its dark shadow in the return of racism and xenophobia to countries from which they had withdrawn for a while.
В ответ на это они пытаются восстановить и сохранить культуру своей родины во враждебных условиях, сталкиваясь с выбором между несовершенной ассимиляцией или активной демонстрацией культурной обособленности, которая бросает мрачную тень нового расизма и ксенофобии на покинутые или на покинутые ими на какое-то время страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test