Traduzione per "whether to" a russo
Esempi di traduzione.
It is unclear whether this example is representative of a wider trend.
Неясно, стоит ли за этим примером более широкая тенденция.
All of them should be examined to determine whether or not they should be adopted.
Необходимо рассмотреть все эти предложения, с тем чтобы решить, стоит ли их принимать или нет.
The question was raised whether this defence should be included.
Был поднят вопрос о том, стоит ли предусматривать данное обстоятельство для освобождения от ответственности.
Yet the question was whether that distinction held good in international law.
И все же вопрос стоит о том, сохраняется ли это различие в международном праве.
The question was whether terrorism should be combated or be allowed to triumph.
Вопрос состоит в том, стоит ли бороться с терроризмом или дать ему возможность победить.
Therefore, the choice we are faced with is whether to have a CTBT or not.
Поэтому перед нами стоит следующий выбор: иметь или не иметь ДВЗИ.
The issue for the Committee to decide is therefore whether the termination was arbitrary.
В этой связи перед Комитетом стоит вопрос о том, являлось ли прекращение права произвольным.
whether to run again.
стоит ли снова начинать.
I don't know whether to...
Я не знаю, стоит ли....
whether to privatize or not water supply.
стоит ли приватизировать водоснабжение?
Whether to go behind my back?
Стоит ли действовать за моей спиной?
I wondered whether to come, you know.
Я сомневался, стоит ли приходить сюда
I wasn't sure whether to speak.
Я не был уверен, стоит ли говорить.
Or whether to pursue it. That won't be necessary.
И стоит ли копать дальше.
I don't know whether to tell you this.
Не знаю, стоит ли говорить вам.
- Then we can decide whether to settle.
А дальше будет видно, стоит ли заключать сделку.
Of course... I didn't know whether to declare myself.
Ну разумеется... стоит ли мне обнаруживать себя.
Harry didn’t know whether to laugh or not.
Гарри не знал, смеяться ему или лучше не стоит.
Harry had the impression that the Minister was wondering whether it was worthwhile opening hostilities this early.
Гарри показалось, что министр прикидывает, стоит ли обострять разговор с самого начала.
When they spoke again it was to discuss whether they ought to sleep on the back or retreat back up the wooded slope.
Когда разговор возобновился, то пошел уже о том, стоит ли им заночевать на берегу или лучше вернуться в лес.
He did not know where he was, whether he was standing or lying down, he did not even know his own name.
Он не понимал, где он, стоит он или лежит, не помнил даже своего имени.
By the information which they received, they judged whether it was worth while to make a settlement there, or if the country was worth the conquering.
В зависимости от полученных ими сведений они решали, стоит ли устраивать здесь поселение на берегу или завоевывать страну.
said Ron, after staring into a cracked mirror for a minute or two. “I dunno whether it’s worth me taking the test.
— Вообще-то Снегг прав, верно? — сказал Рон после того, как минуту-другую разглядывал себя в треснувшее зеркало. — Не знаю, стоит ли мне соваться на испытания.
Then I guess I have to tell about the time I tried with Hildegarde Lamfrom to discover whether peas could use the same ribosomes as bacteria.
Стоит, наверное, рассказать и о том, как мы с Хильдегардой Лэмформ пытались выяснить, способен ли горох работать с теми же рибосомами, с какими работают бактерии.
I stand upon some dreadful brink, and it is utterly dark in the abyss before my feet, but whether there is any light behind me I cannot tell. For I cannot turn yet.
Я стою у края пропасти, черная бездна у меня под ногами, а вспыхнет ли свет позади – не знаю, и не могу оглянуться.
(I often had this problem of demonstrating to these fellas something that they didn’t believe—like the time we got into an argument as to whether urine just ran out of you by gravity, and I had to demonstrate that that wasn’t the case by showing them that you can pee standing on your head.
(Я часто сталкивался с проблемой демонстрации им чего-то, во что они не верили, — однажды, например, мы заспорили о том, истекает ли из человека моча всего лишь под действием силы тяжести, и мне пришлось показать, что это не так, что мочиться можно, и стоя на голове.
Such questions should be asked as whether the goals of the Declaration were achievable, whether the Declaration should be amended, whether the mandate should be altered and whether the Committee should continue to exist.
Следует задать такие вопросы, как, достижимы ли цели Декларации, следует ли внести в нее поправки, следует ли изменить мандат и следует ли прекратить деятельность Комитета.
The question is not whether the guilty should be punished, but whether justice can be done.
Вопрос не в том, следует или не следует наказывать виновных, а в том, возможно или нет правосудие.
Determine whether: 6.13.1.3.1.
Выяснение следующего:
These areas include whether:
41. Эти вопросы касаются того, следует ли:
State whether these measures include:
Включают ли эти меры следующее:
Aspects that might be discussed were: whether the Committee changed its questions depending on the number of reports it had received from a State party; whether it should be asking more or fewer questions; whether it should change the focus of the procedure to long-term changes; whether global recommendations should be made instead of focusing on a few specific issues; and whether recommendations should be ranked in terms of importance.
Можно было бы обсудить следующие аспекты: изменяет ли Комитет свои вопросы в зависимости от количества докладов, полученных им от государства-участника; следует ли задавать больше или меньше вопросов; следует ли в процедуре перенести основной упор на долгосрочные изменения; следует ли представлять общие рекомендации вместо того, чтобы уделять внимание нескольким конкретным проблемам; и следует ли выстраивать рекомендации в порядке важности.
Views were expressed on whether a definition of counterclaim should be included in the Rules or whether it should be up to the parties to define.
Были высказаны различные мнения о том, следует ли включить в Правила определение встречного требования или же следует оставить это определение на усмотрение сторон.
I have no idea whether to believe him or not.
Я не знаю, следует ли ему верить.
I don't know whether to be angry or proud.
Я не знаю следует ли мне злиться или гордиться
I don't know whether to shake your hand or your sword, or...
Я не знаю, следует ли пожать Вашу руку
Harry Truman had to decide whether to drop an atomic bomb.
Гарри Трумэн должен был решить, следует ли сбрасывать атомную бомбу.
- I don't even know whether to use "dear." Maybe just "Jack."
- И это все? - Я даже не знаю, следует ли писать "дорогой". Может, просто "Джек".
But this office will study the events of this trial before we decide whether to retry Mrs. Allen.
Но мы всё изучим, прежде чем решить, следует ли повторно судить миссис Аллен.
I don't know whether to throw you out or... throw you down and make sweet love to you.
Я не знаю, следует ли тебя выставить за порог или... нагнуть и заняться с тобой сладкой любовью.
But they’re probably watching to see whether we turn up.
Скорее всего, они следят за этим местом на случай, если мы вдруг окажемся здесь.
“I didn’t…” Harry began, not entirely sure whether he was being reprimanded or not.
— Я не… — Гарри запнулся, не зная, следует ли принимать всерьез упрек Дамблдора.
Then they got into an argument whether you should have the aspirin before the Coke, just after the Coke, or mixed in the Coke.
Тут они заспорили о том, следует ли принимать аспирин до «Кока-Колы», после нее или вместе с ней.
Albus Dumbledore should surely consider whether a boy such as this should be allowed to compete in the Triwizard Tournament.
Альбусу Дамблдору следует серьезно подумать, допускать ли такого ученика к участию в Турнире Трех Волшебников.
Harry set down his plate and wondered whether he could follow her without attracting attention.
Гарри поставил тарелку и задался вопросом, не сможет ли он отправиться следом, не привлекая к себе внимания.
but as she descended the steps she did not even look behind her, as though it were absolutely the same to her whether anyone were following or not.
но, сходя вниз, она даже и не оглянулась назад, как будто ей решительно всё равно было, следуют ли за ней или нет.
So then came a lot of easy experiments to find out how long it takes a trail to dry up, whether it can be easily wiped off, and so on.
Я поставил множество довольно простых опытов, которые позволили выяснить, за какое время этот след выветривается, легко ли его стереть и так далее.
I thought it was very remarkable how a problem of whether or not information as to how the bomb works should be in the Oak Ridge plant had to be decided and could be decided in five minutes.
Просто замечательно, думал я, человеку необходимо решить, следует ли распространять по Ок-Риджу сведения о том, как устроена бомба, и он действительно может решить это за пять минут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test