Traduzione per "were forgotten" a russo
Esempi di traduzione.
The archives of the United Nations are filled with grandiloquent declarations and outcome documents from summits whose commitments were forgotten even before representatives had boarded their planes to return home from their exotic venues.
Архивы Организации Объединенных Наций полны высокопарных заявлений и итоговых документов саммитов, обязательства по которым были забыты еще до того, как представители сядут в самолет, чтобы вернуться домой из своих экзотических поездок.
The truth is, the therapy that seems to trigger the most recall is recreating the events that were forgotten. Recreating?
На самом деле, лучше всего работает воспроизведение событий, которые были забыты.
From all his policies and webs of fear and treachery, from all his stratagems and wars his mind shook free; and throughout his realm a tremor ran, his slaves quailed, and his armies halted, and his captains suddenly steerless, bereft of will, wavered and despaired. For they were forgotten.
Он отрешился от всех своих козней, от хитросплетений страха и обмана, от войн и завоеваний, и зашаталось все его необъятное царство, ужаснулись рабы, дрогнули полчища, и вожди, которых вела к победе единая воля, растерянно опустили оружие. Они были забыты.
It was emphasized that UNICEF would aim to ensure that no children were forgotten in achievement of the Goals.
Было подчеркнуто, что ЮНИСЕФ будет стремиться к обеспечению того, чтобы при достижении этих целей не был забыт ни один ребенок.
As days bled into years... the prince and his servants were forgotten by the world.
Дни сливались в годы, и весь мир забыл о принце с его обслугой.
KGB was disbanded, old Charley Bascom and his money were forgotten about in the ensuing chaos.
КГБ был расформирован, о Чарльзе Баскоме и его деньгах забыли в создавшейся неразберихе.
We were forgotten. liberating towns from the yoke of the Mad King while I held Storm's End with 500 men.
О нас забыли. пока я удерживал Штормовой предел с пятью сотнями солдат.
After the farmer's wife's funeral, which the whole village attended, both accidents were forgotten until the end of the summer, when the harvest feast reunited the whole village, first in a joyful mood, then in horror and perplexity.
После похорон жены фермера, на которых присутствовала вся деревня, оба проишествия забылись. В конце лета состоялся праздник жатвы, собравший всех жителей впервые в радостном настроении, а не в страхе и растерянности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test